語言不僅是交流的工具,也是文化的載體。在所有文化使用中,語言是最重要的部分?!皾h語橋”比賽不僅在世界范圍內(nèi)推廣漢語,而且將中華文化傳播到世界各地,成為中國與世界友誼、文化與和平的橋梁。本文簡(jiǎn)要分析“漢語橋”的語言文化傳播。
在過去的十多年中,隨著“漢語熱”在世界范圍內(nèi)的持續(xù)升溫,漢語的國際推廣逐漸成為備受關(guān)注的國際文化現(xiàn)象?!皾h語橋”系列節(jié)目已成為一個(gè)權(quán)威性、信息性、趣味性強(qiáng)的盛會(huì),吸引了大量海內(nèi)外漢語愛好者參賽。
1 “漢語橋”的發(fā)展現(xiàn)狀
“漢語橋”于2002開始舉辦,旨在進(jìn)一步弘揚(yáng)中華文化,增進(jìn)世界各國人民對(duì)中國的認(rèn)知和了解,推動(dòng)中國與各國在政治、經(jīng)濟(jì)、文化、教育各領(lǐng)域的交流與合作。自2002年舉辦首屆比賽以來,已有150多個(gè)國家,超過140萬名莘莘學(xué)子因?yàn)闊釔壑形呐c“漢語橋”結(jié)緣,每年更有1億多海外觀眾關(guān)注比賽盛況[1]。已成為世界各地年輕人交流經(jīng)驗(yàn)的平臺(tái)和了解中國的窗口,也是連接中國文化與世界文化的橋梁。
“漢語橋”不僅可以現(xiàn)場(chǎng)體驗(yàn)中國文化,感受真實(shí)的中國,而且為了完成比賽,參賽者必須向不同文化領(lǐng)域的老師學(xué)習(xí)。這對(duì)很多選手來說都是一個(gè)相當(dāng)大的挑戰(zhàn)。但正是因?yàn)橛辛诉@個(gè)機(jī)會(huì),參賽者才有機(jī)會(huì)體驗(yàn)以不同文化為代表的不同教學(xué)方法。可以說“漢語橋”大賽的所有項(xiàng)目都旨在傳播中國文化,普及漢語?!皾h語橋”的參與者自愿接受和吸收中國文化,這有助于軟實(shí)力的增強(qiáng)。“漢語橋”不僅為他們提供了展示中文、分享經(jīng)驗(yàn)的平臺(tái),也讓他們更全面地了解中國發(fā)展的新面貌[2]。
2 “漢語橋”的語言文化傳播價(jià)值、特點(diǎn)和原則
2.1 “漢語橋”的語言文化傳播的價(jià)值
(1)“漢語橋”的語言文化傳播為全人類提供了多種文化選擇。對(duì)語言文化的傳播是為后代提供選擇的多樣性的機(jī)會(huì)。如果我們處于同樣的文化格局中,如何獲得精神支持,發(fā)揮各自的長(zhǎng)處,為其他文化形態(tài)起到引導(dǎo)作用,吸收其他文化的長(zhǎng)處,以更好地發(fā)展各民族語言文化蘊(yùn)含著豐富的信仰和精神結(jié)構(gòu),具有巨大的歷史價(jià)值和傳播作用,只有多種文化共同發(fā)展,保持文化的多樣性,人類才能更好地發(fā)展。
(2)“漢語橋”的語言文化傳播是中華文化融合趨勢(shì)?!皾h語橋”的語言文化傳播主要是為了體驗(yàn)中華文化的特點(diǎn),接受相關(guān)的文化教育,豐富自己的視野。語言文化要傳播中華文化的風(fēng)俗、節(jié)日等,弘揚(yáng)中華文化的精神[3]。從本質(zhì)上講,語言文化是民族特色的直接表現(xiàn),就像中華民族的氣質(zhì),不僅體現(xiàn)在紫禁城和頤和園,更主要體現(xiàn)在民間節(jié)日等中華文化的延續(xù),語言文化是其中重要的組成部分。
(3)“漢語橋”的語言文化傳播促進(jìn)產(chǎn)業(yè)發(fā)展。語言文化傳播改變了原有文化內(nèi)涵,展示了我們祖先的超人智慧,同時(shí)也可以有效促進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展。比如,“漢語橋”每年都吸引著大批觀眾,觀眾看“漢語橋”可以獲得良好的文化體驗(yàn),也可以吸引更多人到中國觀光,促進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展。因此,“漢語橋”的語言文化傳播機(jī)制對(duì)于促進(jìn)各地旅游發(fā)展也是重大機(jī)遇。
2.2 “漢語橋”的語言文化傳播的特點(diǎn)
(1)地域性:文化存在于特定的人文環(huán)境中。因此在“漢語橋”的語言文化傳播過程中,必須順應(yīng)其原有特點(diǎn),遵循中華文化發(fā)展的客觀規(guī)律,以實(shí)現(xiàn)對(duì)語言文化的傳播[4]。在“漢語橋”的語言文化傳播過程中,要充分利用中華文化人文環(huán)境的特點(diǎn),只有了解我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展和基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),才能更好地確保語言文化傳播的有效性。
(2)民族性:語言文化傳播蘊(yùn)含著濃郁的民族精神和文化魅力,因此在“漢語橋”的語言文化傳播過程中必須充分考慮到中華文化的特點(diǎn)。在經(jīng)濟(jì)社會(huì)可持續(xù)健康發(fā)展和語言文化方面,只有充分依托國家發(fā)展,才能抓住“漢語橋”的語言文化傳播的精華[5]。事實(shí)上,在物欲橫流的經(jīng)濟(jì)社會(huì)里,中華文化仍然可以散發(fā)出它原本的色彩。例如“漢語橋”可以組織民俗活動(dòng),讓觀眾體驗(yàn)語言文化的獨(dú)特性。不僅如此在豐富多彩的民間藝術(shù)中,人們還可以感受到歲月賦予的一種新的文化底蘊(yùn),即人扮演著載體的角色,促進(jìn)語言文化的發(fā)展。
(3)群眾性:在語言文化傳播中始終離不開人民群眾的支持。語言文化的人文特征不僅是人們?cè)诙嗄隁v史實(shí)踐中形成的精神財(cái)富,而且要真正推進(jìn)語言文化的發(fā)展,這必須依靠群眾的力量。首先有關(guān)部門可以通過文化外展,提高人們對(duì)語言文化傳播的意識(shí),讓人們更好地認(rèn)識(shí)語言文化的獨(dú)特意義。其次推動(dòng)語言文化傳播的最好方式是動(dòng)員群眾,讓每個(gè)人都加入語言文化捍衛(wèi)者的行列中。語言文化傳播與群眾息息相關(guān),因此群眾應(yīng)積極參與語言文化的傳播和管理,可以說沒有豐富多彩的民間藝術(shù)的組織和民俗文化的價(jià)值意識(shí),語言文化就會(huì)失去基礎(chǔ),使語言文化傳播失去意義。
2.3 “漢語橋”的語言文化傳播的原則
(1)整體傳播原則:“漢語橋”的語言文化傳播必須遵守整體傳播原則,只有把語言文化傳播作為一個(gè)整體,既要?jiǎng)?chuàng)新其外在形式,又要?jiǎng)?chuàng)新其內(nèi)在背景,以免破壞其語言文化的延續(xù)性,才能保證傳播的質(zhì)量和水平?!皾h語橋”的語言文化傳播,要充分體現(xiàn)人的主體性,確保語言文化完整性不受影響。
(2)科學(xué)原則:科學(xué)原則基本上是指為了遵循規(guī)律并以客觀現(xiàn)實(shí)為基礎(chǔ)所做的傳播工作?!皾h語橋”的語言文化傳播,要充分考慮經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要。只有協(xié)調(diào)好人與人之間的關(guān)系,傳播好語言文化,才能促進(jìn)文化的傳播和創(chuàng)新。要統(tǒng)籌考慮,促進(jìn)語言文化傳播的有序推進(jìn),以達(dá)到適應(yīng)社會(huì)發(fā)展的目的。
3 “漢語橋”在語言文化傳播中的作用
經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程加劇了國際競(jìng)爭(zhēng),也出現(xiàn)了不同國家文化合作與交流競(jìng)爭(zhēng)的新局面。為了增強(qiáng)國家軟實(shí)力,世界各國現(xiàn)在都在努力推廣自己的文化和語言。因此,“漢語橋”在推動(dòng)漢語國際推廣方面的作用不容忽視?!皾h語橋”旨在幫助世界各地的人們了解真實(shí)的中國和中國文化,促進(jìn)不同文化的融合[6]。因此,我們必須抓住孔子學(xué)院和“漢語橋”的機(jī)遇,將中國文化融入世界文化森林。
3.1 “漢語橋”選手以實(shí)際行動(dòng)推動(dòng)漢語在世界的推廣
除了教育部中外語言交流合作中心的一系列政策,很多從“漢語橋”走出來的選手也通過自己的實(shí)際行動(dòng)推動(dòng)了漢語的推廣。比如在美賽區(qū)“漢語橋”獲得第一名的李慕白,在賽后成為國際頻道的外景主持人,為漢語在全球的推廣貢獻(xiàn)力量;英國首位華僑冠軍姜思哲現(xiàn)在經(jīng)常被英國各地的中文學(xué)校邀請(qǐng),分享學(xué)習(xí)中文的方法。相信還有很多名字不詳?shù)倪x手,也在世界的某個(gè)角落宣傳中國,正是這些行動(dòng)的名片,加快了中國走向世界的步伐。
3.2 “漢語橋”提供了分享學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)和展示學(xué)習(xí)成果的平臺(tái)
“漢語橋”比賽為來自世界各地的年輕人提供了體驗(yàn)真正漢語的機(jī)會(huì),通過“漢語橋”平臺(tái),參賽者不僅展示了自己學(xué)習(xí)漢語的成就,還交流了學(xué)習(xí)漢語的經(jīng)驗(yàn),從而激發(fā)了學(xué)習(xí)漢語的動(dòng)力。
3.3 “漢語橋”成為對(duì)外推廣漢語有效的窗口
在“漢語橋”比賽之前,我們只能從孔子學(xué)院和孔子班上了解中文推廣的效果。自從“漢語橋”比賽以電視媒體的形式呈現(xiàn)以來,越來越多的觀眾開始觀看比賽,這將有助于獲得有用的漢語教學(xué)經(jīng)驗(yàn)?!皾h語橋”選手的出色表現(xiàn)激勵(lì)著我們承擔(dān)起中國文化傳播的使命。在比賽中,參賽者學(xué)習(xí)了漢語知識(shí),練習(xí)了如何說純正的漢語,比如絲綢之路連接?xùn)|西方文明,推動(dòng)歐亞文化交流的蓬勃發(fā)展,展現(xiàn)了中華民族愛好和平的形象。
4 “漢語橋”的語言文化傳播的反思
“漢語橋”節(jié)目最引人注目的特色,是來自數(shù)十個(gè)國家的100多名參賽者,通過聚焦國際風(fēng)格,該節(jié)目在大眾傳播中也產(chǎn)生了不小的影響,還專門為參賽者打造了展示家鄉(xiāng)的平臺(tái)。這些聯(lián)系也增加了觀眾的了解,保留了通俗易懂的基調(diào)。目的是讓世界了解中國,展示中國文化的廣度和深度,促進(jìn)中國文化和漢語的國際化?!皾h語橋”的語言文化傳播內(nèi)容的優(yōu)化在于將某些信息對(duì)象與受眾聯(lián)系起來,在發(fā)展過程中也帶來了很多啟示。
首先,發(fā)音訓(xùn)練教育。在訓(xùn)練之初就如果發(fā)音不是很好,就沒有辦法發(fā)正確的音節(jié),如果養(yǎng)成了習(xí)慣,學(xué)生在以后的交流中總會(huì)說錯(cuò)話,這個(gè)時(shí)候要糾正這一點(diǎn)就不容易了。所以對(duì)外漢語教學(xué)有很多需要注意的地方,學(xué)習(xí)發(fā)音是最重要的,聽說要緊密結(jié)合。其次,詞匯教學(xué)的啟示。詞匯教學(xué)也很重要,掌握的詞匯越多,學(xué)生的表達(dá)就越自由;通過對(duì)詞匯含義的深刻理解,學(xué)生可以準(zhǔn)確地使用詞匯。因此,重視詞匯訓(xùn)練很重要。詞匯可以分為單義詞和多義詞,單義詞只要記住意思就很容易被留學(xué)生消化,多義詞有很多含義,所以學(xué)生用法不是很準(zhǔn)確,會(huì)出現(xiàn)誤用。要讓學(xué)生理解多義詞要聯(lián)系上下文理解,國際學(xué)生需要知道每種含義應(yīng)該在哪里使用,這對(duì)他們來說很困難,如果在上下文中解釋詞匯會(huì)更容易理解。在教授多義詞的含義時(shí),對(duì)外漢語教師可以先創(chuàng)建幾種不同的上下文,然后演示如何在上下文中使用這些詞匯的含義,以便學(xué)生將它們轉(zhuǎn)移到學(xué)習(xí)上下文中,以便國際學(xué)生可以更清楚地知道哪些詞匯應(yīng)該在哪個(gè)上下文中使用,避免錯(cuò)誤。最后,文化教學(xué)的啟蒙。參賽者有本土文化心態(tài),如果沒有真正的經(jīng)驗(yàn),國際學(xué)生面對(duì)外來文化很容易迷茫,因此最重要的是走出課堂,融入目標(biāo)語言社會(huì)。許多參賽者由于不理解語言背后的含義而無法正確使用語言,作為語言競(jìng)賽項(xiàng)目,“漢語橋”巧妙地將電視媒體與社會(huì)文化因素相結(jié)合,開辟了一條新的學(xué)習(xí)之路。
5 結(jié)語
從發(fā)展的角度,語言文化傳播主要是指語言的繼承和變化,因此語言文化要在一定地域的民族和人群中傳播和發(fā)展,存在于人們的日常生活中,與生活的內(nèi)涵密切相關(guān)。“漢語橋”在語言文化傳播方面,要抓住機(jī)遇,注重社會(huì)效益。不僅可以充分揭示語言文化的精神價(jià)值,還可以使語言文化能夠可持續(xù)長(zhǎng)期的發(fā)展,為我國的文化建設(shè)貢獻(xiàn)力量,確保中華文化的可持續(xù)發(fā)展。同時(shí),“漢語橋”要進(jìn)一步聽取語言文化傳播反饋意見,進(jìn)而找到與自身發(fā)展相適應(yīng)的發(fā)展路徑,才能促進(jìn)“漢語橋”與語言文化傳播的協(xié)調(diào)發(fā)展,而且“漢語橋”將成為我們自己專業(yè)成熟的文化品牌。
引用
[1] 陳靜,朱智秀.由“漢語橋”談對(duì)外漢語教學(xué)中的古詩詞教學(xué)——以第十五屆“漢語橋”世界大學(xué)生中文比賽試題為例[J].科教導(dǎo)刊(下旬),2018(11):124-125.
[2] 郭迪.第十五屆“漢語橋”世界大學(xué)生中文比賽決賽試題研究[D].鄭州:鄭州大學(xué),2017.
[3] 侯玉婷.從“漢語橋”比賽看漢語推廣對(duì)世界大學(xué)生知識(shí)能力要求——以2014、2015、2016年“漢語橋”試題為例[J].現(xiàn)代交際,2016(21):236-237.
[4] 蔣勝蘭.歷屆“漢語橋”筆試試題演變對(duì)對(duì)外漢語教學(xué)的啟示——以世界中學(xué)生中文比賽為例[D].長(zhǎng)沙:湖南師范大學(xué),2018.
[5] 李泉.對(duì)外漢語教學(xué):學(xué)科建設(shè)四十年——成就與趨勢(shì),問題與頂層設(shè)計(jì)[J].國際漢語教育(中英文),2018(4):3-17.
[6] 李冰.“漢語橋”世界大學(xué)生中文比賽中語言文化對(duì)外傳播特點(diǎn)淺析[J].電視研究,2017(2):75-76.
作者簡(jiǎn)介:潘淑霞(1973—),女,吉林九臺(tái)人,本科,副研究員,就職于吉林省教育國際交流中心。