阿洛夫基
鳥(niǎo)咽下花粉和春的味道
吐出詩(shī)句或預(yù)言
蝴蝶一蹁一躚拉動(dòng)草甸
又搶走牦牛、綿羊、燕麥的美
蟲(chóng)豸在草叢中重唱
母親還在莊稼地上
左手擦汗,右手拎鋤
有一陣子,暮色垂掛在她的睫毛上
但沒(méi)有人能夠告訴我
山上阿芝嫫的微笑為什么純粹而甘甜?
孩子們?yōu)槭裁待R刷刷地給一只羊讓路?
蕎麥地邊為什么還有死者的身影在徘徊?
出嫁之夜新娘為什么抱著核桃樹(shù)哭個(gè)不停?
蕎麥?zhǔn)敲匀说?/p>
偶爾掉下一粒
阿媽艱難彎腰拾起
筋骨總是嘎吱響一下
被阿媽捧在手心的蕎粒
像金子,也像小女兒的眼睛
黃昏加深山影的衰老
這樣的時(shí)刻
阿媽習(xí)慣摸了摸裝滿苦蕎的口袋
她把手縮回看了看
她的手是外婆的手
她是外婆留在大地上的夢(mèng)和影子
到石姆麻哈①去的路上
阿媽不怕,衣兜里揣著蕎粒
天高,你高你的高
路遠(yuǎn),你遠(yuǎn)你的遠(yuǎn)
①:石姆麻哈,彝語(yǔ),指天堂。