陶藝丞
網(wǎng)絡(luò)社交平臺(tái)層出不窮,各種關(guān)于社交的熱詞也都“冒”了出來(lái),這期就來(lái)討論下我們生活中常用的關(guān)于網(wǎng)絡(luò)社交的那些單詞吧!
一、Hot Words Used in Social Network社交網(wǎng)絡(luò)中的熱詞
follow&unfollow關(guān)注&取關(guān)
社交網(wǎng)絡(luò)上的“關(guān)注”既不是“focus”也不是“concern”,而是“follow”。你關(guān)注了某個(gè)人,就好像“跟隨”了ta一樣。相應(yīng)地,“取關(guān)”就是“unfollow”。“follower”表示關(guān)注的人,即“粉絲”。
add添加
例句:
Users can add friends and send them messages, and update their personal profiles to notify friends about themselves.
用戶可以添加朋友并發(fā)送信息,通過(guò)更新自己的狀態(tài)來(lái)讓朋友們了解自己的生活。
block&blacklist屏蔽&黑名單
“block”原本是“障礙”的意思,社交軟件上則表示“屏蔽”“拉黑”的意思。當(dāng)你“block”了某人之后,他就在你的blacklist(黑名單)里了。
chat對(duì)話
用社交軟件進(jìn)行的在線聊天一般都是較隨意的“聊天”,因此“chat”比“talk”更適合。比如微信中的“對(duì)話”,或者打電話閑聊,都可以用“chat”表示。
例句:
I just called in for a chat.
我只是來(lái)聊聊天。
“group chat”指“群聊”,“chat history”指“聊天記錄”。
聊天記錄可不是“chat record”哦,正確的說(shuō)法是“chat history”。
例句:
Some great improvements have been made to the chat history function.
對(duì)聊天歷史功能做了一些重大的改進(jìn)。
comments留言
和某人聊天是“chat”,那在文章下面留言就叫“comments”。
例句:
You really can’ t comment until you know the facts.
你的確不能在你知道事實(shí)之前進(jìn)行評(píng)論。
PM(private message)私信
例句:
I have his contact details, so if you want them you can send me a private message.
我有他的聯(lián)系方式,如果你想要的話可以給我發(fā)私信。
post/share發(fā)帖
簡(jiǎn)單的“發(fā)帖”這一動(dòng)作用“post”表達(dá),而當(dāng)你想突出你是在“分享”某個(gè)信息或某種感受的時(shí)候,可以用“share”。
例句:
I posted some learning resources on Facebook.
我在臉書上上傳了一些學(xué)習(xí)資源。
I go through my moments and share the photos on it every day.
我每天都會(huì)更新朋友圈,并在朋友圈上分享照片。
like點(diǎn)贊
點(diǎn)贊在很多社交軟件上都是用一個(gè)心形的圖標(biāo)表示,表示我們的喜愛(ài)或贊同。它的英文表達(dá)也比較容易理解,用“l(fā)ike”表示?!包c(diǎn)贊黨、點(diǎn)贊狂魔”的英文表達(dá)是“an easy like”。
例句:
She liked my moment.
她點(diǎn)贊了我的朋友圈。
She’ s just an easy like.
她只是個(gè)“點(diǎn)贊黨”。
someone提示某人
在群聊中,我們經(jīng)常會(huì)用到@的功能,提醒特定的成員注意我們的信息。我們?nèi)粘6紩?huì)把@與我們熟悉的單詞“at”一樣念成[?t],但“有人@你”可別翻譯成“someone is at you”哦,@的真正含義是“提示”“提醒注意”,我們通常用“mention”表示。
例句:
Everybody will be noticed if you mention all people.
如果你@所有人,那每個(gè)人都會(huì)收到通知。
profile photo頭像
“頭像”如果直譯,很多人會(huì)把它翻譯成“head photo”或“head picture”,但這樣的表達(dá)很容易讓人誤以為你在說(shuō)關(guān)于頭部特寫的照片。其實(shí),“頭像”更準(zhǔn)確的表達(dá)是“profile photo / picture”。
例句:
His profile picture of WeChat is a cute puppy.
他的微信頭像是一只可愛(ài)的小狗。
二、English Abbreviations Used in Chat聊天中常用的英文縮寫
1. aka=as known as 也被稱為
2. ASAP=as soon as possible 盡快
3. bbs=be back soon 很快回來(lái)
4. B/C=because 因?yàn)?/p>
5. bd=birthday 生日
6. BFF=best friend forever 永遠(yuǎn)的好朋友
7. brb=be right back 馬上回來(lái)
8. btw=by the way 順便說(shuō)下
9. cio=check it out 看看它
10. cu/cya=see you/see ya 再見(jiàn)
11. gtsy=glad to see you 很高興見(jiàn)到你
12. IC=I see 我明白了
13. idk=I don’t know 我不知道
14. Idts=I don’t think so我不這么認(rèn)為
15. JK=just kidding 只是開玩笑
16. jic=just in case 以防萬(wàn)一
17. lmk=let me know 告訴我
18. lol=laughing out loud 大笑
19. nbd= no big deal 沒(méi)什么大事
20. np=no problem 沒(méi)問(wèn)題
21. nvm=never mind 別介意
22. omg=oh my god 我的天啊
23. omw=on my way 我在路上
24. plz=please 請(qǐng)
25. rly=really真的嗎
26. sry=sorry 對(duì)不起
27. tbh=to be honest 說(shuō)實(shí)話
28. ttyl=talk to you later 回頭聊
學(xué)了這么多網(wǎng)絡(luò)社交的相關(guān)單詞,以后交了外國(guó)朋友也可以輕松聊起來(lái)啦!