文/錢 鋒
入選“一帶一路”出版合作版權(quán)輸出類典型案例
近日,中國出版協(xié)會“一帶一路”出版工作委員會公布“‘一帶一路’出版合作典型案例征集和國際化人才遴選名單”,共有74 個案例入選。其中,“《季羨林評傳》多語種版權(quán)輸出”入選“‘一帶一路’出版合作版權(quán)輸出類典型案例”。
《季羨林評傳》是第一本全面、系統(tǒng)、深入研究和評價季羨林的人生及學(xué)術(shù)的專著。書籍從季羨林先生曲折的求學(xué)生涯、學(xué)術(shù)研究、業(yè)余生活等多個角度,再現(xiàn)了季先生近百年的坎坷人生、廣博弘大的學(xué)術(shù)造詣以及浪漫多彩的生活情趣,突出反映了這位中國知識分子的心路歷程。這本書的出版,對中國當(dāng)代學(xué)術(shù)史、中外文化交流史、中國印度學(xué)研究史、中國當(dāng)代佛學(xué)研究史、中國東方學(xué)研究史、中國現(xiàn)代翻譯史、中國現(xiàn)代敦煌吐魯番研究史等領(lǐng)域,具有著不可或缺的史料價值。
圖書信息:《季羨林評傳》出版時間:2017 年9 月出版作者:郁龍余 朱璇 著定價:158.00 元
《季羨林評傳》英文版、印地文版、泰米爾文版
作者郁龍余教授師從季羨林先生,是中國印度文學(xué)、中印文化關(guān)系研究專家,曾任深圳大學(xué)印度研究中心主任,2016 年獲印度總統(tǒng)慕克吉頒授的“杰出印度學(xué)家”獎。他在印度的學(xué)術(shù)影響力和深厚的人脈資源,為該書出版后與印度漢學(xué)家和出版機構(gòu)開展交流與合作提供了有力支持。《季羨林評傳》出版后引起中外學(xué)界的廣泛關(guān)注,相繼輸出英文版、印地文版、泰米爾文版、孟加拉文版等。印地文版入選2016 年“絲路書香工程重點翻譯資助”項目。
2016 年1 月,在印度新德里世界書展的中國主賓國活動中,山東教育出版社舉行了“《季羨林評傳》英文版、印地文版、泰米爾文版版權(quán)輸出簽約儀式”。印度資深學(xué)者夏斯特利先生,印度著名漢學(xué)家狄伯杰、邵葆麗、阮瑞山等出席。印度文化關(guān)系委員會主席金德爾教授表示:“這本書值得印度每一座圖書館和有文化的家庭擁有?!?/p>
2016 印度新德里世界書展,山東教育出版社舉行《季羨林評傳》(英語、印地語、泰米爾語)的版權(quán)輸出簽約儀式。這是其中的一場活動
2018 年8 月北京國際圖書博覽會,山東教育出版社《季羨林評傳》英文版、印地文版新書發(fā)布會成功舉行
以書籍為橋梁,深化交流互鑒(圖片由印度尼赫魯大學(xué)狄伯杰提供)
《季羨林評傳》英文版、印地文版譯者狄伯杰教授(左一)與《季羨林評傳》作者郁龍余教授(中)
狄伯杰教授與山東教育出版社簽署翻譯合同
《季羨林評傳》德語版譯者胡海燕教授(右二)與《季羨林評傳》作者郁龍余教授(中)、朱璇博士(右一)
《季羨林評傳》英文版、印地文版由中華圖書特殊貢獻獎獲得者、印度著名漢學(xué)家、尼赫魯大學(xué)教授狄伯杰翻譯;印度五角星出版社出版英文版,印度普拉卡山出版社出版印地文版。泰米爾文版譯者德瓦達斯,曾獲印度翻譯界最高獎項“印度國家科學(xué)文學(xué)院翻譯獎”;泰米爾文版由印度阿奇出版社出版。
2018 年8 月,山東教育出版社在北京國際圖書博覽會隆重舉行《季羨林評傳》英文版、印地文版首發(fā)式,時任印度駐中國大使班浩然出席。2019 年9 月,在習(xí)近平主席訪問印度前夕,印度新德里尼赫魯大學(xué)舉辦《季羨林評傳》英文版和印地文版出版座談會,中國駐印度大使館公使李碧建、印度國會上院聯(lián)邦院副議長哈里凡什·納拉揚·辛格和印度尼赫魯大學(xué)執(zhí)行校長賈格德什·庫馬爾共同主持會議。印度知名教授、作家、漢學(xué)家以及尼赫魯大學(xué)中國語言系的學(xué)生參加了座談會。新華社新德里分社以及印度主流媒體均報道了此次會議??梢哉f,《季羨林評傳》是圖書從“走出去”到“走進去”的典型范例。
原國家新聞出版總署副署長、中國出版協(xié)會理事長鄔書林先生在《季羨林評傳》英文版、印地文版新書發(fā)布會上高度評價:“《季羨林評傳》外文版的出版是中印文化交流史上的一件大事?!都玖w林評傳》從哲學(xué)層面、文學(xué)層面、史學(xué)層面把季羨林先生的所思所想介紹清楚,對兩國關(guān)系的發(fā)展是至關(guān)重要的。所以,這不僅是一本書的出版,更是深層次的文化和思想交流,會促進中印兩國各方面交流的深入?!?/p>
未來,山東教育出版社將繼續(xù)以《季羨林評傳》多語種出版為契機,與中外學(xué)術(shù)界、出版界加強合作,出版更多優(yōu)秀作品;并以書籍為橋梁,促進民心相通,深化交流互鑒。