岑嵩
(廣西體育高等??茖W(xué)校,廣西南寧 530012)
伴隨經(jīng)濟(jì)、文化全球化的日益發(fā)展,“一帶一路”倡議逐漸被更多國(guó)家所接受,這也就要求我國(guó)人才具有更高的水平。在實(shí)際的高校英語(yǔ)教學(xué)中,需要進(jìn)行進(jìn)一步的文化導(dǎo)入,促進(jìn)我國(guó)人才朝著更具綜合化、多元化的方向發(fā)展,但在實(shí)際的文化導(dǎo)入課堂中,仍存在很多問(wèn)題,阻礙了我國(guó)人才的全面發(fā)展,進(jìn)而減緩了我國(guó)的全球化發(fā)展。為此,高校英語(yǔ)教育人員應(yīng)當(dāng)進(jìn)行一定改變,針對(duì)當(dāng)前英語(yǔ)課堂當(dāng)中存在的文化導(dǎo)入問(wèn)題采取相應(yīng)措施,促進(jìn)我國(guó)高校英語(yǔ)課堂的文化導(dǎo)入。
隨著國(guó)際合作高峰論壇的召開(kāi),“一帶一路”越來(lái)越國(guó)際化。尤其是最近幾年,我國(guó)與絲路沿線的國(guó)家之間的溝通、交流、合作也日益加深。伴隨而來(lái)的是對(duì)我國(guó)人才英語(yǔ)方面能力要求的提高。最有效、直接地提升人才英語(yǔ)專業(yè)能力的方法,就是跟上時(shí)代的腳步,在學(xué)校教育中,增加相關(guān)的英語(yǔ)專業(yè)培養(yǎng)。以傳統(tǒng)英語(yǔ)教育方式、教育內(nèi)容下培養(yǎng)的英語(yǔ)專業(yè)人才,在當(dāng)下的社會(huì)發(fā)展中,展現(xiàn)出了明顯不足,主要方面是其文化認(rèn)知不夠多元化、文化的輸出以及融合能力并不突出,面對(duì)這種情況,我國(guó)高校必須做出相應(yīng)改變,以適應(yīng)“一帶一路”下,我國(guó)文化的輸出以及外國(guó)文化的輸入,讓學(xué)生在文化背景不同的情況下也能進(jìn)行高效溝通,促進(jìn)我國(guó)英語(yǔ)專業(yè)人才的綜合性發(fā)展,進(jìn)而提升我國(guó)的外交能力[1]。
隨著“一帶一路”逐漸走向國(guó)際共識(shí),我國(guó)在發(fā)展中的溝通交流問(wèn)題逐漸顯現(xiàn),主要原因是我國(guó)英語(yǔ)人才缺乏跨越文化的溝通能力,所以,在實(shí)際的高校英語(yǔ)教育中,實(shí)現(xiàn)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的跨文化交流是當(dāng)前專業(yè)教育人員的工作重點(diǎn)。為了有效消除當(dāng)前我國(guó)高校畢業(yè)生畢業(yè)后,英文考試分?jǐn)?shù)高但實(shí)際能力低、口語(yǔ)交際能力不足的情況,我國(guó)各大高校的英語(yǔ)考試、以及大學(xué)生英語(yǔ)四、六級(jí)考試都進(jìn)行了相應(yīng)的變革,有關(guān)英文知識(shí)運(yùn)用方面的考核已經(jīng)加強(qiáng),但其中的文化教育還存在大量不足。在實(shí)際的高校英語(yǔ)課堂中,也進(jìn)行了相應(yīng)的文化教育,但僅限于西方文化,本土文化以及其他地區(qū)文化的教育處于嚴(yán)重不足的狀態(tài)。當(dāng)今我國(guó)高校英語(yǔ)教育中,采取的教材大部分都是借助英國(guó)、美國(guó)素材編纂的,能夠反映我國(guó)文化的素材通常處于課后練習(xí)中,能夠反映其他國(guó)家文化的素材基本上處于完全缺失的狀態(tài)。
在高校英語(yǔ)課堂的文化導(dǎo)入中,應(yīng)當(dāng)遵循的最基本原則就是相關(guān)性原則,即切合主題、適度相關(guān)。其中切合主題就是切合課程主題,在課堂當(dāng)中,應(yīng)當(dāng)根據(jù)教材內(nèi)容,進(jìn)行各個(gè)國(guó)家的文化介紹,不僅能夠有效防止引入文化空洞難理解,而且可以避免沒(méi)有主題,漫談文化現(xiàn)象的出現(xiàn)。在課堂文化導(dǎo)入的過(guò)程中,文化導(dǎo)入的內(nèi)容應(yīng)當(dāng)起到對(duì)教材內(nèi)容的輔助作用,讓學(xué)生在課堂學(xué)習(xí)中既能夠?qū)W習(xí)到語(yǔ)言知識(shí),又能學(xué)習(xí)外國(guó)文化。同時(shí),英語(yǔ)教學(xué)工作者也應(yīng)該清楚意識(shí)到文化導(dǎo)入的目的,就是豐富課堂內(nèi)容,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)積極性,提升學(xué)生的英語(yǔ)使用能力,最重要的是增強(qiáng)學(xué)生跨文化溝通能力[3]。
在英語(yǔ)課堂的文化導(dǎo)入中,切合主題的同時(shí),也應(yīng)當(dāng)遵循公正性原則,即客觀評(píng)價(jià),文化公正。在高校英語(yǔ)教學(xué)課堂的文化導(dǎo)入中,教師應(yīng)當(dāng)嚴(yán)格遵守文化公正的原則,對(duì)我國(guó)文化和其他文化進(jìn)行客觀平等的評(píng)價(jià)。每個(gè)國(guó)家、地區(qū)、民族的文化都有其內(nèi)涵,都是經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間的發(fā)展以及歷史沉淀所形成的,都有其優(yōu)勢(shì)與不足。所以,教師在面對(duì)不同文化時(shí),更需要以開(kāi)放、包容的態(tài)度面對(duì),若發(fā)現(xiàn)我國(guó)文化與他國(guó)文化之間存在差異,也要尊重其文化,正確看待。教師在英語(yǔ)課堂教學(xué)中應(yīng)當(dāng)傳授學(xué)生對(duì)待文化的正確觀念,即在繼承本國(guó)優(yōu)秀文化的同時(shí),吸取外來(lái)文化的精華。從而讓學(xué)生在英語(yǔ)課堂的文化導(dǎo)入中,充分感受中西方的文化差異,進(jìn)而增強(qiáng)自身的跨文化交流能力[4]。
在高校英語(yǔ)課堂的文化導(dǎo)入過(guò)程中,需要遵循的最重要原則就是探究根源的原則,即由小及大,探究根源。造成中西方文化差異的主要原因是中西方人民價(jià)值觀的差異。由于中、西方人民的生活環(huán)境、發(fā)展歷史、文化背景均存在不同,進(jìn)而使其價(jià)值觀產(chǎn)生差異,在看待相同事物時(shí),擁有不同的觀點(diǎn)看法。因?yàn)檎Z(yǔ)言使用人員的價(jià)值觀對(duì)語(yǔ)言表達(dá)效果具有非常重要的導(dǎo)向作用。所以教師在進(jìn)行語(yǔ)言以及文化的分析時(shí),需要和學(xué)生一起研究、探索該國(guó)家文化根源,從更深層次理解其對(duì)語(yǔ)言的影響,體會(huì)我國(guó)語(yǔ)言、文化與其他國(guó)家語(yǔ)言、文化之間存在的差異。這樣,學(xué)生在面對(duì)與此類型相似的語(yǔ)言時(shí),能夠根據(jù)分析的差異進(jìn)行舉一反三,加深文化認(rèn)識(shí)。這種以小見(jiàn)大、探索根源的方法,一方面,能夠讓學(xué)生從宏觀角度出發(fā),掌握不同文化之間的差異;另一方面,能夠提升英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的跨文化交際能力[5]。
“一帶一路”背景下高校英語(yǔ)課堂中的文化導(dǎo)入過(guò)程中還存在很多問(wèn)題,阻礙了學(xué)生的發(fā)展。就教材而言,大多數(shù)高校存在教材中多元化教學(xué)內(nèi)容的缺失。與中國(guó)文化以及其他文化相關(guān)的內(nèi)容特別少,主要是由于英語(yǔ)教材的設(shè)計(jì)人員,在設(shè)計(jì)過(guò)程中大多采用的是英國(guó)、美國(guó)的文化內(nèi)容。就學(xué)生自身而言,并沒(méi)有多方面的學(xué)習(xí)思維,對(duì)自身課程學(xué)習(xí)的目標(biāo)也沒(méi)有清楚的認(rèn)識(shí),在當(dāng)前我國(guó)教育過(guò)于注重書(shū)面知識(shí)的情況下,大多數(shù)學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中,過(guò)于注重考試成績(jī),而忽略了實(shí)際的應(yīng)用意義。同時(shí),長(zhǎng)期以來(lái)具有較大局限性的教學(xué)方式也減少了學(xué)生對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)的熱情。就教師而言,我國(guó)當(dāng)前的英語(yǔ)教師在接受能力培養(yǎng)時(shí),培訓(xùn)內(nèi)容基本都是以英語(yǔ)語(yǔ)言以及英語(yǔ)文學(xué)為核心展開(kāi)的。所以,在實(shí)際的英語(yǔ)課堂中,教師對(duì)本國(guó)文化的弱化以及對(duì)其他文化掌握不足,使其在進(jìn)行文化導(dǎo)入時(shí)能力不足。當(dāng)前在“一帶一路”背景下,高校英語(yǔ)課堂中的文化導(dǎo)入過(guò)程存在教育內(nèi)容不充足、學(xué)生自身學(xué)習(xí)意識(shí)不強(qiáng)、教師本身能力不足的問(wèn)題,導(dǎo)致其培養(yǎng)的英語(yǔ)人才并不能在“一帶一路”中進(jìn)行有效的文化理解、輸出、交融[6]。
當(dāng)前,我國(guó)高等學(xué)校的公共外語(yǔ)教學(xué)已經(jīng)屬于國(guó)家戰(zhàn)略,同時(shí)我國(guó)高等學(xué)校英語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)也發(fā)生了改變。我國(guó)高校英語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)是滿足國(guó)家戰(zhàn)略需求,向社會(huì)輸送滿足國(guó)家改革開(kāi)放和經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展需求的綜合型英語(yǔ)人才。在“一帶一路”背景下,高等學(xué)校英語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)已經(jīng)被改變了,所以學(xué)校也應(yīng)當(dāng)積極響應(yīng)國(guó)家號(hào)召,調(diào)整相應(yīng)英語(yǔ)專業(yè)人才的教育目標(biāo)以及培養(yǎng)策略。在進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)體系設(shè)計(jì)時(shí),進(jìn)行科學(xué)設(shè)計(jì),合理分配。加大對(duì)高校英語(yǔ)教育的投入,配置豐富、充足的教學(xué)資源,配備先進(jìn)的教學(xué)設(shè)備。大力促進(jìn)各種英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐活動(dòng)的展開(kāi),進(jìn)而完善英語(yǔ)教學(xué)結(jié)構(gòu)。同時(shí),合理的評(píng)價(jià)體系也是必不可少的,傳統(tǒng)的評(píng)價(jià)體系大多是對(duì)學(xué)生理論知識(shí)的評(píng)價(jià),在這種評(píng)價(jià)體系中,學(xué)生會(huì)投入更多精力在理論知識(shí)的學(xué)習(xí)中,這樣學(xué)生在能力應(yīng)用方面的時(shí)間以及精力就會(huì)嚴(yán)重不足。所以要想提高當(dāng)代高校學(xué)生跨文化交際能力,在評(píng)價(jià)體系中,應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)知識(shí)應(yīng)用能力的評(píng)價(jià),進(jìn)而全面實(shí)現(xiàn)高校英語(yǔ)課堂的文化導(dǎo)入[7]。
不論是何種形式、何種科目的教育,其根本就是教師與學(xué)生,要想向?qū)W生提供更高質(zhì)量的教育,教師自身的水平是非常重要的,當(dāng)前“一帶一路”背景下高效的英語(yǔ)課堂教育也是如此,所以加強(qiáng)教師文化素養(yǎng),是增強(qiáng)高校英語(yǔ)課堂文化導(dǎo)入的重要方法。高校在實(shí)際構(gòu)建教師隊(duì)伍的過(guò)程中,就現(xiàn)有教師而言,應(yīng)當(dāng)強(qiáng)化其文化培訓(xùn),以組建高素質(zhì)、高水平的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教師隊(duì)伍為基本目標(biāo),從而為提升英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量提供可靠保障。在人才隊(duì)伍建設(shè)工作中,相關(guān)院??刹扇《ㄆ诮M織在職英語(yǔ)教師參加學(xué)術(shù)進(jìn)修的方式,使教師在工作過(guò)程中不斷豐富自身知識(shí),提升自身業(yè)務(wù)水平。與此同時(shí),也應(yīng)當(dāng)定期組織教師參加學(xué)習(xí)培訓(xùn)與學(xué)術(shù)交流研討,以此提升教師隊(duì)伍專業(yè)水平與教學(xué)能力,使其在把握最新教學(xué)大綱的前提下對(duì)英語(yǔ)教學(xué)工作進(jìn)行創(chuàng)新,融入更多時(shí)代精神,由此滿足學(xué)生的求知欲望與學(xué)習(xí)需求,不斷提升自身多元文化的學(xué)習(xí)能力,使自身文化儲(chǔ)備量進(jìn)一步增大。具有豐富文化素養(yǎng)的教師,在英語(yǔ)課堂中才具有更強(qiáng)力的文化導(dǎo)入能力,才能更好引領(lǐng)學(xué)生正確面對(duì)絲路沿線國(guó)家文化與我國(guó)文化間差異,正確理解這些差異,進(jìn)而在高校英語(yǔ)課堂中實(shí)現(xiàn)充分文化導(dǎo)入。
在高校英語(yǔ)課堂文化導(dǎo)入過(guò)程中,滲透多視角、多元文化教育,設(shè)計(jì)合理文化輸出目標(biāo)。要想滿足當(dāng)前的社會(huì)發(fā)展,培養(yǎng)高層次人才,在高校的英語(yǔ)課堂中,不應(yīng)單純包括豐富的語(yǔ)言知識(shí),語(yǔ)言的實(shí)際應(yīng)用能力培養(yǎng)也是至關(guān)重要的。
對(duì)此,學(xué)校應(yīng)當(dāng)在課堂中,多向?qū)W生提供跨文化交流溝通的機(jī)會(huì),以破除學(xué)生的跨文化交流障礙。同時(shí),教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生正確、全面對(duì)待各國(guó)文化之間存在的差異,在建立文化自信的同時(shí),建立學(xué)生內(nèi)心平等的文化觀念,進(jìn)而進(jìn)行文化導(dǎo)入。在課堂中,教師在對(duì)學(xué)生進(jìn)行多元文化教育的同時(shí),也需要進(jìn)行文化輸出訓(xùn)練,以增強(qiáng)學(xué)生文化輸出的能力,使學(xué)生能夠有效借助英語(yǔ)能力參加國(guó)際文化交流,而且在交流中能夠進(jìn)行有效的文化輸出。在這種情況下,才能實(shí)現(xiàn)有效的“一帶一路”背景下高校英語(yǔ)課堂文化導(dǎo)入[8]。在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,囿于高校英語(yǔ)教學(xué)大綱的要求,中英語(yǔ)言與文化背景的對(duì)比教學(xué)在課時(shí)安排所占據(jù)的比重相對(duì)有限。在此情況下,教師應(yīng)當(dāng)把握實(shí)用性原則,在教學(xué)過(guò)程中嵌入適當(dāng)文化知識(shí),將中國(guó)與西方各國(guó)文化間存在的差異進(jìn)行對(duì)比,以此提升學(xué)生對(duì)中英語(yǔ)言與文化之間的差異意識(shí),從而豐富其翻譯內(nèi)涵。
例如,針對(duì)英語(yǔ)中的俗語(yǔ)Achilles’ heel(阿基里斯之踵),此意象在西方文化背景下意為“致命的弱點(diǎn)”,源于阿基里斯出生之時(shí)被母親倒提著浸入河水,使其全身刀槍不入,而唯一的致命弱點(diǎn)在于被母親抓住而未曾浸入水中的踵部,最終在踵部遭受箭擊后,阿基里斯因此殞命。在對(duì)這一意象進(jìn)行翻譯時(shí),教師即可引導(dǎo)學(xué)生分析中英文化背景差異,將其譯為“致命弱點(diǎn)”。又如英語(yǔ)中的俚語(yǔ)as poor as a church mouse直譯的意思是“就像教堂中的老鼠一樣窮”,在漢語(yǔ)中也有與其相近的成語(yǔ)“不名一文”。而成語(yǔ)所表達(dá)的意思遠(yuǎn)不如英語(yǔ)直譯顯得生動(dòng)有趣,在處理此類翻譯時(shí),教師則可引導(dǎo)學(xué)生注重對(duì)文化意象進(jìn)行有效利用,不必對(duì)其進(jìn)行意譯,而可進(jìn)行直譯,以彰顯其趣味性。此外也有Pandora’s box(潘多拉的盒子)與tower of ivory(象牙塔)等源于西方文化的意象都已在國(guó)內(nèi)得到了較為廣泛的應(yīng)用,面對(duì)此類意象,教師更應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行直譯,以保證自身翻譯的完整性。
在完善教學(xué)內(nèi)容環(huán)節(jié),精準(zhǔn)定位中西方文化差異的平衡點(diǎn)尤為重要,在找準(zhǔn)平衡點(diǎn)后,進(jìn)一步對(duì)語(yǔ)言實(shí)現(xiàn)靈活運(yùn)用,達(dá)到既能忠于原著又能適應(yīng)漢語(yǔ)文化背景目標(biāo),以此推進(jìn)中西方文化交流的目標(biāo)。
綜上所述,在“一帶一路”背景下,高校英語(yǔ)課堂的文化導(dǎo)入勢(shì)在必行,不僅能夠促進(jìn)我國(guó)英語(yǔ)人才能力的全面提升,而且可以增強(qiáng)我國(guó)的國(guó)際化發(fā)展。當(dāng)前我國(guó)高校在進(jìn)行文化導(dǎo)入過(guò)程中,仍然存在很多問(wèn)題,很大程度限制著我國(guó)英語(yǔ)課堂的文化導(dǎo)入。面對(duì)這種情況,高校英語(yǔ)教育方面的專業(yè)人員可以通過(guò)優(yōu)化頂層設(shè)計(jì)以及評(píng)價(jià)體系、建設(shè)高質(zhì)量教師團(tuán)隊(duì)、完善教學(xué)內(nèi)容,加速我國(guó)高校英語(yǔ)課堂的文化導(dǎo)入。