劉納新
《薩姆的八個(gè)愿望》的主角是十一歲的男孩薩姆。他得了白血病,醫(yī)生說他最多還有一年的時(shí)間。生命進(jìn)入倒計(jì)時(shí)之際,薩姆用日記寫下了自己的心情、愿望、困惑……
薩姆列了個(gè)愿望清單,他有八個(gè)愿望,分別是:成為聲名卓著的科學(xué)家,發(fā)現(xiàn)真相;打破一項(xiàng)世界紀(jì)錄——搞笑的那種;看遍大人不讓看的恐怖電影;從上行的電梯往下跑一次,從下行的電梯往上爬一回;親眼見到鬼;體驗(yàn)青少年生活,做其他十多歲孩子做的事;坐一次飛艇;坐宇宙飛船,從太空中看地球。
在病友菲利克斯的鼓勵(lì)和幫助下,薩姆一一實(shí)現(xiàn)了自己的愿望。這期間,他一直在思考關(guān)于生命和死亡的問題,并提出了八個(gè)“無人能答的問題”:你怎么知道你已經(jīng)死了?為什么上天要讓小孩生病?要是一個(gè)人其實(shí)沒死,但大家都以為他死了,怎么辦?人死的時(shí)候會痛嗎?死人是什么樣的?他有感覺嗎?為什么人終究要死掉?人死后都去了哪里?等我走了,地球還一樣轉(zhuǎn)動(dòng)嗎?
薩姆的日記只記錄了不到100天,但從中我們可以看到他周圍的人——爸爸、媽媽、妹妹、朋友、老師、醫(yī)生、親戚、陌生人——對他的愛。在短暫或長久的生命中,這些愛的圍繞產(chǎn)生出永恒的價(jià)值。就像英文版的原書名——《Ways to Live Forever》——想要傳遞的一樣。《薩姆的八個(gè)愿望》獲英國水磨石童書獎(jiǎng)、美國圖書館協(xié)會優(yōu)秀兒童圖書、美國兒童讀物聯(lián)盟國際杰出童書獎(jiǎng)、美國《號角》雜志評選好書等獎(jiǎng)項(xiàng)。
薩莉·尼科爾斯,1983年6月22日出生于英格蘭的斯托克頓鎮(zhèn),兩歲時(shí)父親去世,她與哥哥由母親撫養(yǎng)長大。
薩莉自幼喜愛寫作,小學(xué)時(shí)就常在下課的時(shí)候獨(dú)自在校園內(nèi)漫游,臨時(shí)構(gòu)思出怪異又有趣的故事,然后在課堂上講述給其他同學(xué)聽。高中畢業(yè)后,她曾先后游歷日本、澳大利亞和新西蘭。后來回到英國繼續(xù)讀書,獲得英國沃里克大學(xué)哲學(xué)和文學(xué)學(xué)士學(xué)位,巴斯思帕大學(xué)文學(xué)碩士學(xué)位。
薩莉?qū)θ松歇?dú)特且深邃的觀察,她的筆下常以童稚般的純真直指生命的核心問題。22歲時(shí),她完成處女作《薩姆的八個(gè)愿望》,2008年,圖書出版,廣受好評,后被改編成電影《永遠(yuǎn)活下去》,并在2011年上映。此外,她還著有小說《秘密的季節(jié)》。
薩姆·麥克奎因
在他的第一和第二個(gè)清單上,薩姆這樣介紹自己:十一歲,得了白血病。頭發(fā)是淺棕色的,去年做化療時(shí)頭發(fā)都掉了,現(xiàn)在已經(jīng)長回來了。有藍(lán)色的眼睛,比同齡小朋友瘦小、蒼白。身上有很多淤青,不是由于磕碰導(dǎo)致,而是因?yàn)椴∏閷?dǎo)致的。膝蓋上有一塊胎記,是代表好運(yùn)的四葉苜蓿形狀。喜歡收集故事,觀察和記錄生活中的各種神奇現(xiàn)象。
菲利克斯·斯特蘭杰
跟薩姆在醫(yī)院認(rèn)識,成為朋友。古靈精怪,無所畏懼,為幫助薩姆實(shí)現(xiàn)愿望,想出很多富有創(chuàng)意的辦法。他的陪伴帶給薩姆很大影響。
媽媽
薩姆得病后,辭職回家專門照顧薩姆。以愛和忍耐陪伴薩姆。
爸爸
工作很忙碌。不愿意談起薩姆的病。得知薩姆的愿望后,盡力幫助他實(shí)現(xiàn)了很難實(shí)現(xiàn)的坐飛艇的愿望。
威利斯太太
在薩姆和菲利克斯身體情況允許的情況下,威利斯太太會來給他們上課。她解答了孩子們的很多困惑,與其說是在傳授給他們知識,不如說是在和他們一起探討生命。威利斯太太是一位真正的教育者。
1月14日
法國間諜的故事,即我與菲利克斯相識的故事
最好的故事就是那些真實(shí)的故事。下面就是一個(gè)真實(shí)的故事,是關(guān)于我如何認(rèn)識菲利克斯的。
那是去年,我在醫(yī)院一住就是六個(gè)星期。當(dāng)遇見菲利克斯的時(shí)候,我在醫(yī)院的長假剛開了個(gè)頭。那天晚上,整個(gè)兒童病房區(qū)彌漫著黑暗、世界末日的氣氛。我躺在床上,從開著的房門可以看到走廊。那時(shí)候沒什么好看的了。大多數(shù)人都回家了。我沒看書,沒看電視,也不想玩任天堂游戲機(jī)。我只是又累又無聊,昏昏沉沉地看著醫(yī)院地板上模糊的影子。突然,一個(gè)坐在輪椅上的男孩在門口一閃而過。
這個(gè)男孩看起來很瘦,比我要大幾歲。他穿著運(yùn)動(dòng)褲和黑色T恤衫,頭上戴了一頂貝雷帽,一邊帽檐低低地壓在耳朵上。這身打扮活脫脫像一個(gè)法國間諜,或者第二次世界大戰(zhàn)時(shí)法國反抗組織的成員。
他的舉止也特別像個(gè)間諜。他先是把輪椅轉(zhuǎn)到走廊盡頭的護(hù)士站那兒,飛快地左看看右看看,然后利索地退回到我這邊,之后又這么偵察了一遍。在確定沒有被抓住的危險(xiǎn)后,他便消失在走廊的轉(zhuǎn)角處。沒多會兒他又冒出來了,飛也似的轉(zhuǎn)著輪椅往回逃,好像醫(yī)院里全是追捕他的納粹。我從床上坐起來,想看看是不是有什么人在他后面,但什么人也沒有。
我估計(jì)他這么做也就是鬧著玩兒的,就一個(gè)轉(zhuǎn)角而已,他沒必要來來回回地偵察。我往前探了探身子,看他接下來要上演什么好戲。
他轉(zhuǎn)了個(gè)身,與我的目光相遇。
門開著,我們分別在門兩邊,他看著我,我看著他。他輕快地摘下貝雷帽,對我鞠了個(gè)躬,仿佛他沒有坐在輪椅上。這時(shí)我才意識到,他得的是癌癥,因?yàn)樗麤]有頭發(fā)。我就這么愣在那里,直到我發(fā)現(xiàn)他在等我有所舉動(dòng),便煞有介事地對他鞠了個(gè)躬,然后馬上抬頭看他下一步會干什么。
他把手指放到嘴唇上示意我別說話。我點(diǎn)了點(diǎn)頭,他也點(diǎn)了一下頭,啪地戴上貝雷帽,舉起兩個(gè)指頭,居然敬了個(gè)禮,好像在說:“再會了,戰(zhàn)友!”然后他轉(zhuǎn)身就向護(hù)士站沖去。
我坐在那兒,等著。確信他還會再出現(xiàn)。
一分半鐘后,他就匆匆忙忙地轉(zhuǎn)回來了。不過這次是直接溜進(jìn)了我的房間。進(jìn)門后,他用一只手去夠門邊,抓住了門邊之后把門往后一推,門砰的一聲很響地關(guān)上了。走廊那邊有人被這聲巨響驚醒——咯吱咯吱——被吵醒的人翻了個(gè)身。
我坐在床上,他坐在輪椅上,四目相對。
我膽怯得啥也說不出來。菲利克斯完全相反,他從來不臉紅。像不請自來地闖入一個(gè)陌生小孩的房間這種事情,我是永遠(yuǎn)也干不出來的,對他則是家常便飯。
“好險(xiǎn)?!彼f。他脫下貝雷帽,擦擦額頭,雖然他的額頭上一點(diǎn)兒汗也沒有。他這么做是為了產(chǎn)生戲劇效果。然后他到了我跟前,我能看清楚他T恤衫上寫的字了,是“綠日:美國白癡”,下面配著一幅圖,是一只白色的手,緊握著一顆紅色的心臟。看得出來,T恤衫洗了太多次,圖案已經(jīng)裂成一條一條的了。
“你在躲誰?。俊蔽覇査?。
“我要去商店?!蹦泻⒒卮?。他用手在輪椅一側(cè)的布口袋里翻了一會兒,抽出來的時(shí)候手握成了拳頭,仿佛是為防止被走廊上冒出來的納粹看見。原來是一盒香煙。
“你從哪兒弄來的?”我目不轉(zhuǎn)睛地問。
“自動(dòng)販賣機(jī),在我叔叔的俱樂部里。”他答道,“現(xiàn)在我要出去,再多搞些回來。”他把空盒子寶貝似的放回口袋。
“只要我能瞞過她們,”他用腦袋往護(hù)士站指了一下,“就能找樓下什么人去幫我買一包,我告訴他們我在人世間的最后一個(gè)愿望就是一支香煙?!?/p>
他對著我咧嘴笑了,等著我的反應(yīng)。
我立即就喜歡上了他。
“沒用的,”我說,“你還不如說你有一個(gè)有錢的叔叔在臨死前要找一個(gè)繼承人,他的最后愿望就是一支煙。有錢的叔叔無論要多少煙,人家都不會管的;小孩討香煙抽,就不一樣了?!?/p>
男孩挑了挑眉說:“值得一試。你也一起來嗎?”
我遲疑了?!盀槭裁茨銚?dān)心被護(hù)士逮到?”我問,“我們?nèi)ド痰?,他們也管嗎??/p>
男孩故作神秘地用手指敲了敲鼻子,說:“我的目的是讓他們聞不到煙味。比如說我房間里有煙味,而我沒離開過這個(gè)樓層,他們不就不能怪罪我抽煙了嗎?因?yàn)槲以谶@里怎么能搞得到香煙呢?所以只能是來探病的人,或者其他人抽的,懂了吧?”
我懂了,或多或少明白了。其實(shí)我覺得他偷偷摸摸地從他們身邊經(jīng)過的樣子更容易招來懷疑,不過我知道這點(diǎn)并不重要。
這一切不過是一個(gè)游戲:護(hù)士是敵人,而我們是抵抗軍。
要混過護(hù)士站很容易。那兒就一個(gè)護(hù)士,我對她說隔壁有個(gè)小孩太吵,而且這是事實(shí)。
她一走,菲利克斯就大叫:“快!快!”我們就逃了出來,加足馬力沖出走廊,投入自由的懷抱。
找人替菲利克斯買煙這事太好玩了。菲利克斯先是給別人講叔叔臨終的故事,但沒人相信。他告訴別人自己活不了幾天了,聽到的人都大吃一驚,然后匆匆地走開。我們得想點(diǎn)兒其他的主意。
我對一位帶著兩個(gè)小孩的漂亮女士說,我妹妹在做手術(shù),但那外科醫(yī)生手抖得厲害,要靠香煙來定神。她聽完只是笑笑,叫我換一個(gè)醫(yī)生做手術(shù)。
菲利克斯對一個(gè)老先生說他在戒煙,但身體太虛弱了,經(jīng)受不住現(xiàn)在的脫癮癥狀。他這么一說可壞了。那老先生給他上了一堂一發(fā)不可收拾的課,講戒煙的親身經(jīng)歷。菲利克斯頻頻點(diǎn)頭,做出一副感興趣的樣子。老先生翻來覆去地說:“別信他們胡說。我都活到九十五歲了,九十五歲!”
菲利克斯和我交換著眼色,忍住不笑出聲來。
我對一個(gè)瘦高個(gè)、留胡須的男子說我在做科研項(xiàng)目,研究癌癥區(qū)的病人有幾個(gè)愿意抽煙。他叫我改用問卷來調(diào)查。
最后,菲利克斯跟一個(gè)十多歲的女孩說,有個(gè)兒童病區(qū)的小孩威脅我們,要是我們不給他買煙,他就要揍我們。我覺得她并不相信這個(gè)故事,但她還是幫我們買了包煙。
從此之后,我和菲利克斯就成了朋友。