□文/ C.S.劉易斯
譯/陳良廷 劉文瀾
找了好長時間,彼得、蘇珊和愛德蒙才找到妹妹露茜,大家都看得出她哭過,這也并不奇怪。他們對她說什么都沒用。她堅持自己的那套說法,道:
“你們怎么想我都不在乎,你們怎么說我也不在乎。你們可以告訴教授,或者可以寫信給媽媽,或者喜歡怎么干就怎么干。我知道我在那邊遇見過一只羊怪,而且——但愿我就待在那兒,你們?nèi)菈牡?!?/p>
這一晚大家過得都不痛快。露茜很痛苦,愛德蒙也開始覺得他這個計劃進行得并沒有他預(yù)料的那么順利。兩個大孩子當真開始認為露茜精神錯亂了。他們站在過道里小聲說著話,直到露茜上床以后還談了很久。
結(jié)果是第二天早上他們決定要去把全部事情告訴教授?!叭绻J為露茜真的有什么不對頭,他會寫信給爸爸的,”彼得說,“這種事我們解決不了。”因此他們就去敲書房的門,教授說了聲“進來”,就站起身來替他們找來椅子,并說愿為他們效勞。接著他就叉著雙手,十指相抵,坐著靜聽他們說話,直到他們說完整個故事。聽完后他久久地一言不發(fā),后來才清清喉嚨,說了句他們根本沒想到的話。
“你們怎么知道你妹妹的故事不是真的?”他問道。
“哦,可是——”蘇珊開口說,后來又住了口。任何人都能從老人的臉上看出,他是十分嚴肅的。接著蘇珊冷靜下來說,“可愛德蒙說他們只不過是假裝的?!?/p>
“那倒是一個關(guān)鍵,”教授說,“這的確值得考慮;仔仔細細地考慮。舉個例子——請原諒我問這個問題——憑你們的經(jīng)驗來說,你們認為你們的弟弟妹妹哪一個更靠得住呢?我的意思是誰更誠實?”
“有趣的是,先生,”彼得說,“到現(xiàn)在為止,我每次都說露茜誠實?!?/p>
“你怎么想,親愛的?”教授回過頭對蘇珊說。
“嗯,”蘇珊說,“一般來說,我跟彼得的看法是一樣的,但所有那些樹林和羊怪的事不可能是真的。”
“那我就不知道了,”教授說,“而指責一個你一向認為十分誠實的人說謊確實是件十分嚴重的事;確實是一件十分嚴重的事?!?/p>
“我們就怕這不是說謊,”蘇珊說,“我們認為露茜可能有點不對頭。”
“你是說她瘋了?”教授很冷靜地說,“哦,這一點你們可以放心。只要看看她,跟她說說話,就看得出她沒瘋。”
“但是……”蘇珊說說又停下了。她做夢也沒想到一個大人會像教授這么說話,一時不知怎么想才好。
“邏輯!”教授似乎自言自語道,“那些學校干嗎不教教邏輯學呢?只有三個可能性。你妹妹不是說謊,就是瘋了,或者是說了實話。你們知道她不說謊,而她顯然并沒瘋。那么在目前,我們就必須假定她說的是實話,除非再找到其他證據(jù)?!?/p>
蘇珊緊緊盯著他,從教授臉上的表情,她肯定他沒跟他們開玩笑。
“可這怎么可能是真的呢,先生?”彼得說。
“你為什么這樣說呢?”教授問。
“好吧,舉例說,”彼得說,“如果這事是真的,為什么大家不是每次到衣柜去的時候都發(fā)現(xiàn)這個國家呢?我的意思是,我們?nèi)タ吹臅r候,那兒什么也沒有;連露茜也沒假裝說有啊?!?/p>
“那跟這事又有什么關(guān)系?”教授說。
“好吧,先生,如果事情是真的,那地方就該一直存在?!?/p>
“是嗎?”教授說。彼得也不知道該說什么才好了。
“可是時間也不夠,”蘇珊說,“即使有這么個地方,露茜也沒時間去。我們走出房間不一會兒,她就追上我們了,還不到一分鐘呢;可她假裝說已經(jīng)去了幾個小時了?!?/p>
“那正是令她的故事看起來真實的地方,”教授說,“如果這房子里真有一扇門通往什么另一世界(我應(yīng)該警告你們,這是一幢非常奇怪的房子,甚至我對它也不大了解)——我說,如果她進入了另一個世界,那我對那個世界有自己不同的時間也完全不會感到驚奇;因此你在那兒無論待多久,都決不會耗費我們這兒的時間。另一方面,我認為像她這種年齡的女孩子能自己想象出這種念頭的可不多。如果她是假裝的,她就會躲上相當長的一段時間,再出來講她的故事?!?/p>
“先生,你真的認為,”彼得說,“就在墻角上,在所有地方,都可能有那樣的另一世界嗎?”
“大有可能,”教授說著摘下眼鏡,開始擦眼鏡,同時還喃喃自語道,“我不知道這些學校究竟教了他們些什么!”
“可我們怎么辦呢?”蘇珊說。她覺得這次談話開始離開主題了。
“親愛的小姐,”教授說,他突然抬頭,用一種非常敏銳的眼光看著他們,“有一個辦法至今還沒人提出過,這辦法很值得一試?!?/p>
“什么辦法?”蘇珊說。
“我們大家不妨少管人家的閑事?!彼f。這次談話就到此為止。
從此露茜的日子就好過多了。彼得想法讓愛德蒙不再嘲笑她,不論她還是別人都完全不想再提大衣柜的事。這事已經(jīng)成了一個令人相當驚恐的話題。因此有一段時間,看來似乎所有的探險活動都已告結(jié)束;但實際上并未結(jié)束。
教授的這幢房子——連他自己也不大了解——很古老,也很有名,英國各地的人經(jīng)常上這兒來要求允許他們進來參觀。這是一幢導(dǎo)游手冊上提到的房子,連歷史書上也提到過;這房子好倒是好,因為它有各式各樣的傳說,其中有些傳說甚至比我現(xiàn)在講給你們聽的更加離奇呢。每當一批批觀光者到達,要求參觀房子時,教授總是有求必應(yīng),讓管家麥克里迪太太帶他們四處觀看,給他們講解藏畫和盔甲,講解藏書室里那些珍本書。麥克里迪太太不喜歡孩子,而且她向來客說起自己知道的一切時不喜歡有人插嘴。她幾乎在第一天早上就對蘇珊和彼得說了(還說了好多其他指示):“千萬要記住,凡是我?guī)е换锶嗽谖葑永镛D(zhuǎn)時,你們都得讓開。”
“仿佛我們有誰愿意浪費半個早上,跟在一大幫子古里古怪的大人后面到處轉(zhuǎn)悠似的!”愛德蒙說,另外三個孩子也有同感。第三次探險就是因此而起的。
過了幾天,有一天早上,彼得和愛德蒙正瞧著那套盔甲,想著他們能不能把盔甲拆成一小片一小片,這時兩個女孩子沖進屋里說:“注意!麥克里迪太太來了,還帶了一大幫子人呢?!?/p>
“趕快?!北说谜f。他們四個趕緊從屋子盡頭那扇門逃了出去。但等他們走出綠屋,進了后面的藏書室,忽然聽見聲音就在他們前面,這才明白麥克里迪太太一定是帶著那批觀光客上了后樓梯,而不是像他們預(yù)料的那樣走前面的樓梯。此后——不知是他們昏了頭,還是麥克里迪太太想抓住他們,要不就是屋里有什么魔法顯靈了,要把他們趕進納尼亞去——他們似乎發(fā)現(xiàn)到處都有人跟著,直到最后蘇珊說:“哦,那些游客真討厭!來吧——讓我們到大衣柜那間屋子里去吧,等他們走過去再說。沒人會跟我們到那兒去的?!闭l知他們剛到屋里就聽見過道里有聲音——接著還有人在門上摸索——后來他們看見門把手在轉(zhuǎn)動。
“快!”彼得說,“沒別的地方可去了?!闭f著使勁拉開了衣柜門。他們四個人全都擠了進去,坐在那兒,在暗處直喘氣。彼得關(guān)上了門,但并沒關(guān)嚴,因為他當然記得,每個聰明人都明白,你絕不能把自己關(guān)在一個大衣柜里。
“但愿麥克里迪太太快點兒把這些人統(tǒng)統(tǒng)帶走,”不一會兒蘇珊說,“我都要擠死了?!?/p>
“而且樟腦的氣味多難聞哪!”愛德蒙說。
“我想這些大衣口袋里都裝滿了樟腦球,”蘇珊說,“以防蛀蟲?!?/p>
“有什么東西扎到我背上了?!北说谜f。
“不冷嗎?”蘇珊說。
“你說起冷,這兒倒是真冷,”彼得說,“見鬼,還是濕的呢。這地方怎么回事?我正坐在什么濕的東西上,而且越來越濕了?!彼麙暝酒鹕韥?。
“我們出去吧,”愛德蒙說,“他們已經(jīng)走了。”
“哦——!”蘇珊突然說道。大家都問她怎么了。
“我靠著一棵樹坐著,”蘇珊說,“瞧!那邊—— 一點點亮起來了?!?/p>
“天哪,你說得對,”彼得說,“瞧那兒——還有那兒,周圍全是樹。這濕的東西是雪。咦,我真的相信我們終于走進露茜說的樹林了。”
現(xiàn)在可錯不了啦,四個孩子站在冬天的陽光下直眨眼睛,他們身后是掛在鉤子上的大衣,前面是白雪覆蓋的樹林。
彼得立刻回過頭來找露茜。
“我起先不相信你,現(xiàn)在向你道歉,”他說,“對不起。跟我握握手好嗎?”
“當然?!甭盾缯f著跟他握了手。
“現(xiàn)在,”蘇珊說,“我們下一步干什么?”
“干什么?”彼得說,“啊,當然是去樹林里探險啦?!?/p>
“??!”蘇珊不住地跺腳,“真冷。我們穿上幾件大衣好嗎?”
“大衣可不是我們的?!北说靡苫蟮卣f。
“我相信沒人會在意的,”蘇珊說,“并不是我們要把這些大衣拿出屋子;我們連大衣柜都沒出?!?/p>
“這點我倒從來沒想過,”彼得說,“當然,經(jīng)你這么一說,我明白了。只要你把大衣留在原來的大衣柜里,就沒人能說你偷大衣了。我想,這整個國家都在大衣柜里呢?!?/p>
他們立即實行蘇珊那非常聰明的計劃。這些大衣他們穿上實在太大了,衣擺一直拖到腳跟,他們穿上這些大衣倒更像穿上了王袍。不過他們都覺得暖和多了,個個都覺得別人穿上這身新裝更好看,也更適合這兒的雪景。
“我們可以假裝是北極探險者。”露茜說。
“不用假裝,這事就夠令人興奮的了?!北说谜f著,開始帶領(lǐng)大家向前往樹林中走去。天空中全是黑壓壓的云團,看上去天黑前還要下雪。
“我說,”愛德蒙馬上開口道,“我們是不是該往左轉(zhuǎn),就是說,如果我們是朝路燈柱走的話?!边@時,他早已忘記了他必須假裝以前從沒到這片樹林里來過。這話剛一出口,他就明白他已經(jīng)露出了馬腳。大家都停下來,全都盯著他。彼得吹了聲口哨。
“原來你真的到過這兒,”他說,“那回露茜說她在這兒碰見你——你還硬說她是在說謊呢。”
一片沉默。
“好吧,在所有惡毒的小壞蛋當中——”彼得聳了聳肩就不說了。的確,也沒什么可說的了。
不一會兒,這四個孩子繼續(xù)上路,只有愛德蒙暗暗自語:“回頭我就要跟你們算清這筆賬,你們這群自高自大、自鳴得意的討厭鬼。”
“不管怎么說,我們上哪兒去呢?”蘇珊說,她主要是想換個話題。
“我認為露茜應(yīng)該做領(lǐng)隊,”彼得說,“老天作證她應(yīng)該當領(lǐng)隊。你帶我們上哪兒去,露茜?”
“去看看圖姆納斯先生好嗎?”露茜說,“他就是我告訴過你們的那個好心的羊怪?!贝蠹叶假澇蛇@主意,便上路了。