国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

PaIabras cIaves de China

2022-01-01 15:07
今日中國(guó)·西班牙文版 2021年7期
關(guān)鍵詞:蒼蠅老虎干部

“打鐵還需自身硬”

“Para forjar el hierro, el herrero debe ser fuerte”

El presidente Xi Jinping se refirió a este proverbio en una entrevista concedida el 15 de noviembre de 2012 a periodistas chinos y extranjeros que cubrían el XVIII Congreso nacional del Partido Comunista de China (PCCh) en el Gran Palacio del Pueblo. Para gobernar China, el PCCh ha de liderar al pueblo para construir mejor el país y hacerle vivir mejor. Para asumir esta misión, el PCCh tiene que fortalecer su autoconstrucción, mantener su carácter de vanguardia y su pureza, así como sus vínculos de u?a y carne con las masas populares, y elevar constantemente su nivel de dirección y gobernación, su capacidad de rechazar la corrupción, de prevenir la degeneración y de contrarrestar los riesgos, así como su nivel de gobierno científico, democrático y basado en la ley, con el fin de servir mejor al pueblo. Sin un disciplinamiento integral y riguroso, el PCCh no estará en condiciones de cumplir la exigencia de que “para forjar el hierro, el herrero debe ser fuerte”, ni jugar bien el papel de núcleo dirigente. El herrero es justamente el PCCh, y su fuerza proviene del firme ideal y la convicción de los comunistas chinos. Este es su solemne compromiso con el pueblo.

“老虎”“蒼蠅”一起打

Luchar a la vez contra los “tigres” y las “moscas”

“Cazar a los tigres” y “aplastar a las moscas” es una metáfora china utilizada en la lucha contra la corrupción. Esta es un cáncer social y una dolencia que corroe el organismo sano del PCCh. Los “tigres” representan aquellos cuadros dirigentes, sobre todo los de alto rango, que infringen la ley y la disciplina, mientras que las “moscas” son los cuadros militantes de los niveles de base locales que incurren en ello. Perseguir tanto a los “tigres” como a las “moscas” consiste en investigar y sancionar los casos de infracción de la disciplina y la ley por parte de los cuadros dirigentes y, a la vez, solventar de manera efectiva las prácticas malsanas y los problemas de corrupción que ocurren al lado mismo de las masas.

La determinación del PCCh de luchar contra la corrupción es inamovible. Cualquier persona, sin excepción alguna, por muy alto que sea su cargo, si infringe la disciplina del Partido y las leyes del Estado, será sometida a escrutinio con rigor y sancionada con severidad. El PCCh continuará manteniendo una alta presión en la lucha contra la corrupción para lograr que ningún caso se deje de investigar y ningún acto de corrupción se deje de sancionar, y persistirá en el castigo de la corrupción con una actitud de tolerancia cero.

“四有”干部

Los cuadros militantes que tienen presentes el Partido, el pueblo, la responsabilidad y la palmeta

Este planteamiento se hizo el 12 de enero de 2015, cuando Xi Jinping pronunció un importante discurso en la charla con participantes en el simposio para secretarios de comité distrital, organizado por la Escuela del Partido. tener presente el Partido consiste en serle fiel, tener la firmeza de ideales y convicciones, observar rigurosamente la disciplina política, mantener conscientemente un alto grado de identificación con el Comité Central y defender su autoridad. tener el corazón puesto en el pueblo subraya el sentido del propósito de servir de todo corazón al pueblo, según el cual los militantes deben serle cercano, amarlo y actuar en su bien, así como arraigar un excelente modo de proceder, preocuparse íntimamente por las masas y crearles beneficios. Pensar en la responsabilidad significa que los cuadros militantes deben desempe?ar sus funciones y cumplir sus responsabilidades, atreverse a asumirlas y mantenerse imbuidos de un espíritu de superación. Por palmeta se entiende observar rigurosamente la disciplina del Partido y la ley del Estado, tener bien presente los reglamentos y estatutos, ser honestos y autodisciplinados, y fomentar e implementar los valores socialistas esenciales, guardando en el corazón el temor reverencial por la disciplina del Partido y las leyes del Estado, así como las prohibiciones al hablar y actuar. todas estas exigencias no solo se imponen a los secretarios de comités distritales del PCCh, sino que son aplicables al conjunto de los cuadros dirigentes militantes.

猜你喜歡
蒼蠅老虎干部
躲描貓的大老虎
當(dāng)干部切忌“打官腔”
老虎不在家
老虎變成貓
蒼蠅搓腳是怎么回事
蒼蠅為什么喜歡搓腿
打自己臉
干部任免
干部任免
信干部任免
淅川县| 溧水县| 汨罗市| 麻栗坡县| 保定市| 神木县| 彭泽县| 新源县| 利川市| 鄂托克前旗| 安徽省| 鄂伦春自治旗| 察隅县| 东丽区| 雅安市| 唐海县| 全椒县| 海丰县| 南充市| 雷山县| 宾川县| 望都县| 阳高县| 兴隆县| 同仁县| 古丈县| 东至县| 花莲市| 衡东县| 博白县| 德清县| 宁夏| 临武县| 杭锦后旗| 武山县| 金门县| 邛崃市| 黔东| 若羌县| 金秀| 博客|