楊明?徐建華
【摘要】? ?面對新時代出版業(yè)高質(zhì)量發(fā)展的新目標(biāo),高水平國際化人才隊伍的規(guī)模、類型、質(zhì)量對該目標(biāo)的實現(xiàn)至關(guān)重要。支撐我國新時代出版業(yè)高質(zhì)量發(fā)展的國際化人才主要包括三種類型:高水平的翻譯編輯人才、熟悉合作國家法律文化的版權(quán)貿(mào)易人才、具有較高企業(yè)管理水平的經(jīng)營管理人才。文章針對三類人才提出有效培養(yǎng)途徑,即高校培養(yǎng)與企業(yè)短訓(xùn)相結(jié)合,國內(nèi)政府、企業(yè)、高校聯(lián)合培訓(xùn)與國外選送、引進(jìn)、合作培訓(xùn)相結(jié)合,高校、企業(yè)聯(lián)合培養(yǎng)與培育吸納國外留學(xué)生相結(jié)合的解決方案。
【關(guān)? 鍵? 詞】出版業(yè);國際化;出版;人才;培養(yǎng)
【作者單位】楊明,吉林工程技術(shù)師范學(xué)院;徐建華,南開大學(xué)。
【基金項目】 2020年吉林省教育科學(xué)規(guī)劃課題“新時代勞動教育融入高校人才培養(yǎng)方案的實踐路徑研究(GH20336) ”階段性研究成果。
【中圖分類號】G239.26 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【DOI】10.16491/j.cnki.cn45-1216/g2.2021.21.012
新時代,我國整體上已進(jìn)入高質(zhì)量發(fā)展新階段。出版業(yè)作為文化自信、文明傳播、中華文化“走出去”戰(zhàn)略實施的主體,實現(xiàn)高質(zhì)量發(fā)展目標(biāo)必然需要大批高素質(zhì)、專業(yè)化的國際化出版人才。正如習(xí)近平總書記所指出的:“人才是實現(xiàn)民族振興、贏得國際競爭主動的戰(zhàn)略資源?!睘楦玫貙崿F(xiàn)出版業(yè)高質(zhì)量發(fā)展與“走出去”戰(zhàn)略,我國亟須建設(shè)一支高水平的國際化出版人才隊伍。
一、加強國際化人才隊伍建設(shè)的必要性
縱觀世界出版強國的發(fā)展之路,無一不是將出版文化產(chǎn)業(yè)做大做強。英國一直是世界圖書出口市場份額最大的國家,其次是美國和德國。我們可以看到,出版業(yè)發(fā)達(dá)的國家高度重視高層次人才激勵制度創(chuàng)新,引領(lǐng)國際出版業(yè)發(fā)展的新方向。比如,美國出版企業(yè)除了給予高薪,還額外配給優(yōu)秀人才其公司的股票期權(quán)。創(chuàng)立于1952年的St. Martin Press在第18個年頭才扭虧為盈,主要原因是從雙日出版社和鄧恩出版社挖來了薩利·理查森和湯姆·鄧恩兩位頂級人才。以內(nèi)容為核心的企鵝蘭登出版集團(tuán)(Penguin Random House)按人才貢獻(xiàn)度享有比例股份,留住大量高級人才,成為世界上最大的印刷和電子大眾圖書出版商。而英國政府與英國皇家學(xué)會合作,每年出資400萬英鎊啟動資金,高薪聘請50名世界頂級科學(xué)家,以保持其學(xué)術(shù)出版在國際的領(lǐng)先地位。世界性大眾出版巨頭——哈珀·柯林斯出版集團(tuán)(Harper Collins Publishers)聘請領(lǐng)軍經(jīng)理人推動轉(zhuǎn)型、創(chuàng)新出版。國際知名教育出版巨擘——培生集團(tuán)(Pearson)在全球80多個國家共有4萬多名員工,其重視“聘用外籍專家、國際化人才引進(jìn)”,以保持對全球人才和思想的獲取優(yōu)勢。2017年德國貝塔斯曼出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)(Bertelsmann)總營業(yè)額達(dá)172億歐元,在全球50多個國家和地區(qū)擁有海外員工近12萬人。日本建立文化出版產(chǎn)業(yè)專門人才庫、人才培養(yǎng)委員會、教育認(rèn)證機構(gòu)等,注重人才的職業(yè)培訓(xùn),為他們提供更多的國際交流機會??v觀出版業(yè)發(fā)達(dá)的國家,其做大做強的根源,除了有良好的產(chǎn)業(yè)基礎(chǔ)、配套的政策法規(guī)、領(lǐng)先的技術(shù)優(yōu)勢,最重要的還是有一個龐大的高素質(zhì)產(chǎn)業(yè)人才支撐群體。
整體而言,與發(fā)達(dá)國家相比,我國出版業(yè)的國際影響力、出口貿(mào)易額等指標(biāo)還有差距,原因有基礎(chǔ)、政策、歷史、文化等,但缺乏高素質(zhì)的國際化翻譯編輯人才、版權(quán)貿(mào)易人才與國際經(jīng)營管理人才是重要的制約因素。《國家中長期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010—2020)》中明確提出“要培養(yǎng)大批具有國際視野、通曉國際規(guī)則、能夠參與國際事務(wù)和國際競爭的國際化人才”。據(jù)有關(guān)數(shù)據(jù)統(tǒng)計,目前我國29個專業(yè)技術(shù)系列中,高級職稱以上的高層次人才總數(shù)為157.3萬人,僅占總量的5.5%,而高層次人才中的國際化人才所占比例更小。這表明我國國際化人才培養(yǎng)體系尚不健全、現(xiàn)行的人才培養(yǎng)模式及人才流動機制難以滿足出版“走出去”戰(zhàn)略、“一帶一路”倡議實施的要求。
目前,我國出版業(yè)的國際影響力、文化傳播力、科技應(yīng)用水平以及經(jīng)營業(yè)績實力仍亟待提升?!度虺霭娈a(chǎn)業(yè)50強》報告顯示,從2013年起我國每年有5家企業(yè)入選,而2017年后沒有一家企業(yè)入選。有關(guān)數(shù)據(jù)統(tǒng)計,我國出版企業(yè)目前與70多個國家的近6000家出版機構(gòu)建立合作關(guān)系,海外設(shè)立各類分支機構(gòu)400余家,但有一個共同的問題,就是難以招聘到滿意的國際經(jīng)營管理出版人才。因此,我國亟須建設(shè)一支高水平、高素質(zhì)的國際化出版人才隊伍。
二、我國國際化出版人才亟須的類型
2015年,習(xí)近平總書記在文藝工作座談會上提出:“要充分利用中國當(dāng)代作品翻譯工程這一重要平臺,持續(xù)推動中國當(dāng)代文學(xué)作品走向世界?!眹摇耙粠б宦贰背h要求培養(yǎng)一大批“寬領(lǐng)域、多層次、國際化、復(fù)合型”的人才,特別是培養(yǎng)培訓(xùn)一大批能夠在國際范圍內(nèi)開展選題策劃、掌握國際商務(wù)語言、了解對方文化思想與思路表達(dá)的翻譯編輯人才[1];通曉國際規(guī)則,熟悉國際慣例,具備國際化資本運作能力的版權(quán)貿(mào)易出版人才[2];具有國際化視野,熟悉國際市場規(guī)則,具備較高企業(yè)管理水平的外向型經(jīng)營管理出版人才等[3],這也是我國出版高等教育國際化人才培養(yǎng)改革的方向與目標(biāo)。
1. 國際化翻譯編輯人才
高水平翻譯編輯人才是推動出版“走出去”、實現(xiàn)出版高質(zhì)量發(fā)展目標(biāo)的人才支撐基礎(chǔ)要素。翻譯編輯人才承擔(dān)的不僅僅是簡單的語言轉(zhuǎn)化工作,還有與作品研究性、文化源頭性有關(guān)的重要工作,從根本上講是承擔(dān)著弘揚與傳播中華文化的重任。然而,目前我國翻譯編輯人才數(shù)量很少且質(zhì)量不高,外國語言種類人才規(guī)模結(jié)構(gòu)也不合理,這成為制約我國出版“走出去”的一大瓶頸。有關(guān)數(shù)據(jù)顯示,目前全國職業(yè)翻譯在崗人數(shù)6萬多,相關(guān)從業(yè)人員約60萬人,但能夠從事大社科類翻譯工作并勝任出版需要的不足200人。因此,我國亟須培養(yǎng)一批精通外語、專業(yè)知識精湛,具有扎實的區(qū)域國別文化知識、較強跨文化交流溝通能力和內(nèi)容生產(chǎn)翻譯能力,能理解對方文化并用對方能理解的方式來詮釋中華文化的國際化翻譯編輯人才。
2. 國際化版權(quán)貿(mào)易人才
高水平版權(quán)貿(mào)易人才是“一帶一路”倡議下我國出版業(yè)“走出去”實現(xiàn)高質(zhì)量發(fā)展的人才支撐核心要素,是出版企業(yè)國際化經(jīng)營的核心競爭力體現(xiàn),是出版企業(yè)社會效益和經(jīng)濟效益的根本保證。高校外語類專業(yè)、經(jīng)貿(mào)類專業(yè)、管理類專業(yè)、出版類專業(yè)亟須培養(yǎng)出高層次、高水平、復(fù)合型的版權(quán)貿(mào)易人才。高層次版權(quán)貿(mào)易人才不僅要精通外語,具備專業(yè)出版知識與技能,熟悉知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)、國際投資貿(mào)易、國際商務(wù)爭端解決等法律知識,還要具備相應(yīng)的成本知識與一定的營銷策劃能力,能夠從不同文化中找到共通點,以對方易于理解和接受的方式,表達(dá)自我訴求,瞄準(zhǔn)國際國內(nèi)市場變化,開展專業(yè)業(yè)務(wù)對話,熟悉合作國家法律文化,具有國際視野的戰(zhàn)略投資、國際化資本運作能力。
3. 國際化經(jīng)營管理人才
2019年中國教育國際交流協(xié)會研究表明,目前我國主要缺乏四類國際人才:一是一專多能的復(fù)合型人才;二是小語種人才;三是懂兩門外語并具備專業(yè)水平及管理能力的國際組織人才;四是具備理論水平和實戰(zhàn)能力的智庫人才。實際上,高水平國際化外向型經(jīng)營管理人才是出版“走出去”實現(xiàn)高質(zhì)量發(fā)展的人才支撐的關(guān)鍵要素。目前,我國出版企業(yè)急缺高端創(chuàng)意策劃、國際營銷項目管理方面的國際化外向型出版領(lǐng)軍人才。高等學(xué)校相關(guān)專業(yè)亟須培養(yǎng)一批政治立場堅定,注重國際化規(guī)律,熟悉國家政策,具有國際文化視野、市場開拓能力、創(chuàng)新思維的外向型經(jīng)營管理出版人才。
三、國際化出版人才隊伍建設(shè)存在的問題
全球最大職場社交平臺領(lǐng)英發(fā)布的《“一帶一路”人才白皮書》顯示,國企海外人才招聘是個大難題。這也是我國出版企業(yè)國際化戰(zhàn)略推進(jìn)的主要障礙之一。
1.數(shù)量不足
國際化出版人才總體規(guī)模和質(zhì)量與國際先進(jìn)水平存在較大差距。目前,絲路書香工程作為國家“一帶一路”倡議的重大發(fā)展項目,近5年支持40多個語種、1200多種圖書的翻譯出版,30多家出版企業(yè)的近60個項目“走出去”。但在項目實施過程中,我國出版業(yè)既懂外語和管理又懂版權(quán)貿(mào)易和國際運作的國際化出版人才資源嚴(yán)重匱乏,以至于在國家形象塑造、中國傳播、市場開拓、營銷運作、商務(wù)談判、項目管理等方面受到嚴(yán)重制約。
據(jù)統(tǒng)計,國內(nèi)高校開設(shè)編輯出版學(xué)專業(yè)的有56所,開設(shè)數(shù)字出版專業(yè)的有19所,開設(shè)出版專碩的有28所,開設(shè)與出版相關(guān)的碩士方向或?qū)I(yè)的有27所,開設(shè)出版學(xué)研究方向博士點的有10所,每校每年本科招生規(guī)模為60—80人,年招收學(xué)術(shù)型與專業(yè)型碩士約1000名(出版專碩占40%),每年畢業(yè)生約0.8萬人,特別是明確向國際化出版專業(yè)方向培養(yǎng)的人才極少,無法滿足我國對國際化出版人才的需求。
2.知識結(jié)構(gòu)不合理
目前,我國國際化出版人才隊伍知識結(jié)構(gòu)單一,多是從外語、管理等專業(yè)“轉(zhuǎn)行”而來的從業(yè)者,而所謂“科班”的編輯出版專業(yè)畢業(yè)生的知識能力也難以滿足國際化出版人才的“復(fù)合型”標(biāo)準(zhǔn)要求??陀^上看,我國出版高等教育國際化人才培養(yǎng)起步較晚,且相關(guān)院校專業(yè)設(shè)置與國際化人才需求目標(biāo)相脫離。據(jù)調(diào)研,高校本科出版專業(yè)開設(shè)培養(yǎng)國際化出版人才專業(yè)方向的幾乎沒有,碩士采用自愿自費國外交換生的形式,受各種條件限制,去國外深造的交換生數(shù)量也很少。目前,全國近一千所高校開設(shè)英語專業(yè),每年畢業(yè)生大約為30萬人,但能夠從事出版編輯工作,能夠嵌入國內(nèi)出版企業(yè)和國際出版業(yè)務(wù)的人數(shù)很少。尤其是一些小語種的翻譯出版項目更是難以開展,根本原因之一就是缺乏高水平的翻譯編輯人才,缺乏熟悉合作國家法律文化的版權(quán)貿(mào)易人才,特別是缺乏既熟悉國際國內(nèi)市場運作又能開展出版專業(yè)業(yè)務(wù)對話的經(jīng)營管理人才。
3.引培機制不健全
從目前我國出版業(yè)國際化的進(jìn)程和實踐來看,制約出版企業(yè)國際化發(fā)展的人才問題主要有以下幾個方面。一是國內(nèi)高校國際化出版人才培養(yǎng)定位不清、數(shù)量不足;二是國外優(yōu)秀出版人才引進(jìn)困難;三是國際化人才觀念滯后,培養(yǎng)與引培資源平臺少,政策支持投入力度不大。此外,與國際合作不夠,程序不規(guī)范,容易造成職位不匹配和人才浪費現(xiàn)象,這也是國際化出版人才匱乏的主要原因之一。
四、國際化出版人才隊伍建設(shè)出路
1. 創(chuàng)新外語專業(yè)培養(yǎng)模式,增加編輯人才培養(yǎng)數(shù)量
要采取“外語+出版學(xué)+管理學(xué)”課程模塊復(fù)合型教育體系和模式,拓寬國際化人才培養(yǎng)渠道。目前,絕大多數(shù)高校專業(yè)翻譯人才培養(yǎng)模式單一,僅將語言聽說能力作為重點培養(yǎng)目標(biāo),難以滿足國際人才市場的多樣化需求。實際上,我們需要學(xué)生掌握語言之外的出版專業(yè)知識,可采用本、碩、博連讀方式,即本科生中挑選出版相關(guān)專業(yè)的學(xué)生,可直接進(jìn)入翻譯類專業(yè)碩、博連讀培養(yǎng)。在碩、博階段采用碩士在國內(nèi)培養(yǎng)、博士在國外培養(yǎng)的模式,這樣本科階段打好出版專業(yè)知識基礎(chǔ),碩、博階段既能學(xué)習(xí)語言翻譯的知識和技能,又能通過在國外的學(xué)習(xí)實踐熟悉所在國的語言習(xí)俗和思維方式等,從而為做好高水平、高質(zhì)量的編輯、翻譯、出版工作奠定堅實基礎(chǔ)。同時,國內(nèi)高校要形成培養(yǎng)全球化人才的觀念,加快建立“國際化人才培養(yǎng)基地”。目前,為聚焦“一帶一路”人才需求,北京外國語大學(xué)、北京師范大學(xué)、對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)、江蘇大學(xué)、西安交通大學(xué)等高校結(jié)合自身學(xué)科、專業(yè)優(yōu)勢特色,通過成立“絲綢之路學(xué)院”、校企合作、對口辦學(xué)等方式,為“一帶一路”建設(shè)加快培養(yǎng)各類國際化人才。
2. 增設(shè)版權(quán)貿(mào)易方向,突出國際化版權(quán)人才培訓(xùn)
英國著名版權(quán)人Lynette Owen把版權(quán)貿(mào)易人才的核心素質(zhì)歸納為12項能力:精判項目銷售前景、熟知項目詳細(xì)信息、掌握國際市場動態(tài)、了解版權(quán)知識、熟悉出版流程、精通各種語言、善于溝通、精于計算、精通外商談判、有較強記憶力和統(tǒng)籌能力、具備熱情與工作技巧、充滿耐心和活力。這些素質(zhì)能力無疑應(yīng)成為高校開展版權(quán)貿(mào)易專業(yè)國際化人才培養(yǎng)的重要目標(biāo)參照。目前,我國共有56所高校開展與出版專業(yè)相關(guān)的碩士培養(yǎng)工作。高校通過設(shè)立版權(quán)貿(mào)易相關(guān)方向,鼓勵英語、法律、營銷等專業(yè)學(xué)生報考,這樣可以保證學(xué)生交叉填補相關(guān)專業(yè)知識空白點,進(jìn)而達(dá)到版權(quán)貿(mào)易實踐要求。2019年國家版權(quán)局授予蘇州大學(xué)“國際版權(quán)人才培訓(xùn)基地”稱號,學(xué)院通過組織在校學(xué)生參觀知名出版企業(yè)、國外游學(xué)、校企共建高校出版研究中心等方式,提升學(xué)生的國際化意識和能力;同時邀請國際知名出版企業(yè)負(fù)責(zé)人、具有海外從業(yè)背景的出版專家擔(dān)任導(dǎo)師,把國外知名出版企業(yè)案例引入課堂及實踐,讓學(xué)生熟悉國際知名出版企業(yè)的版權(quán)貿(mào)易模式和管理流程,掌握國際出版產(chǎn)業(yè)前沿態(tài)勢,這對人才培養(yǎng)起到重要支撐作用。
3. 加大在職人員培訓(xùn)投入,強化領(lǐng)軍人才培養(yǎng)力度
我們可以中國文化著作翻譯出版工程、絲路書香工程等重點翻譯項目為平臺,選派優(yōu)秀的在職編輯,實施“外語+”人才培養(yǎng)模式,通過集中培訓(xùn)增強編輯的外語能力和國際化管理經(jīng)營知識,進(jìn)而培養(yǎng)一批企業(yè)內(nèi)的國際化優(yōu)秀翻譯編輯;可以讓企業(yè)遴選外語基礎(chǔ)好、出版業(yè)務(wù)熟、有海外工作或留學(xué)經(jīng)歷的青年人才,直接派送到出版大國深造;還可以設(shè)立國際化翻譯編輯人才開發(fā)培養(yǎng)和交流專項基金,加快形成與國際接軌的人才使用機制與制度體系,加快培訓(xùn)國際化出版人才等。如江蘇鳳凰集團(tuán)實施“鳳凰育才、聚才計劃”,通過人才隊伍路徑推動自身高質(zhì)量發(fā)展,以博士后工作站招攬英才,資助海外培訓(xùn)、鳳凰學(xué)院培訓(xùn),建立薪酬改革激勵機制。安徽出版集團(tuán)2017年選派16位員工赴Oxford Brookes University開展培訓(xùn),全方位了解出版產(chǎn)業(yè)發(fā)展的新模式、新動態(tài)、新趨勢,同時注重開展“三觀正、立場穩(wěn)”培訓(xùn)教育,把精品出版和社會效益放在首位。
4. 培育吸納國外學(xué)生與業(yè)界人才,拓展出版國際化人才資源
在“一帶一路”倡議計劃中,我國每年提供1萬個政府獎學(xué)金名額給“一帶一路”沿線國家學(xué)生,到2020年來華留學(xué)總數(shù)為50萬人次。這一群體是我國出版業(yè)“走出去”的重要國際人才來源,在留學(xué)生中,語言生占60%,他們學(xué)完語言后再進(jìn)入專業(yè)學(xué)習(xí);我國政府可以出臺政策鼓勵他們選擇出版相關(guān)專業(yè)就讀或選讀,學(xué)成后可在我國海外出版企業(yè)或機構(gòu)工作,他們將成為中華文化傳播的有力推動者[4]。因此,出版業(yè)應(yīng)從海外來華留學(xué)生中針對性地培養(yǎng)翻譯人才或出版營銷人才。此外,應(yīng)堅持積極引進(jìn)海外出版業(yè)高層次人才的策略??蓪ⅰ皣蛔?,來去自由”“洋足球隊員”等多種人才流動方式引入出版企業(yè),加快國際化接軌,形成國際化人才梯隊。同時,加強跨國公司同行交流,引入國際一流出版?zhèn)髅劫Y源服務(wù)機構(gòu),收集海外高層次出版人才回國就業(yè)信息,建立海外出版高層次人才信息庫。
|參考文獻(xiàn)|
[1]陸陽. 出版“走出去”戰(zhàn)略背景下我國翻譯人才的培養(yǎng)[J]. 出版發(fā)行研究,2015(11):78-80.
[2]李詩言. 近十年來我國圖書版權(quán)貿(mào)易情況及發(fā)展對策[J]. 出版發(fā)行研究,2018(1):83-87.
[3]劉倬. 出版“走出去”背景下國際出版人才培養(yǎng)新路徑[J]. 傳媒,2020(9):82-84.
[4]張志成. 本土人才國際化與國際人才本土化:談出版走出去與出版人才培養(yǎng)[J]. 中國出版,2013(4):25-27.