○李 婧
天凈沙·秋思
[元]馬致遠(yuǎn)
枯藤老樹昏鴉,
小橋流水人家,
古道西風(fēng)瘦馬。
夕陽西下,
斷腸人在天涯。
枯藤:枯萎的枝蔓。
昏鴉:黃昏時(shí)歸巢的烏鴉。
人家:農(nóng)家。
古道:已經(jīng)廢棄不用的古老驛道(路)或年代久遠(yuǎn)的驛道。
西風(fēng):寒冷、蕭瑟的秋風(fēng)。
瘦馬:骨瘦如柴的馬。
斷腸人:形容傷心悲痛到極點(diǎn)的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。
天涯:遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的地方。
天已黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發(fā)出凄厲的哀鳴。小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。古道上一匹瘦馬,頂著西風(fēng)艱難地前行。夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。凄寒的夜色里,只有孤獨(dú)的旅人漂泊在遙遠(yuǎn)的地方。
枯萎的藤、老邁的樹、荒涼的古道、瘦弱的馬,見此誰都不免被情境所感染,進(jìn)而心情低落,更何況一個(gè)飄零在天涯海角的人呢?叫人如何不斷腸!
再看那小橋、流水、人家,那么幸福、安詳、靜謐、溫馨,而“我”的家鄉(xiāng)、親人卻又離“我”那么遠(yuǎn),上了年紀(jì)的雙親是不是也像“我”惦念著他們一樣惦念著“我”呢?
不管是蕭瑟的景色,還是溫馨的人家,都讓“我”這個(gè)漂泊在外的游子之心更加酸楚。又或者,藤未必枯萎,樹未必老邁,只是在“我”這個(gè)游子的眼中,它們也心中凄苦、外形憔悴吧!
馬致遠(yuǎn)(約1251-1321以后),號(hào)東籬,一說字千里,是我國元代著名戲曲作家、散曲家,元曲四大家之一,代表作有元曲四大悲劇之一《漢宮秋》。
元曲是盛行于元代的一種文藝形式,包括雜劇和散曲。
元曲有嚴(yán)密的格律定式,每一曲牌的句式、字?jǐn)?shù)、平仄等都有固定的格式要求。但雖有定格,又并不死板,允許在定格中加襯字,部分曲牌還可增句,押韻上允許平仄通押,所以同一首曲牌的兩首曲子有時(shí)字?jǐn)?shù)不一樣,就是這個(gè)緣故(同一曲牌中,字?jǐn)?shù)最少的一首為標(biāo)準(zhǔn)定格)。
天凈沙·秋
[元]白樸
孤村落日殘霞,
輕煙老樹寒鴉,
一點(diǎn)飛鴻影下。
青山綠水,
白草紅葉黃花。
譯文:
太陽漸漸西沉,天邊的晚霞也逐漸開始消散,映照著遠(yuǎn)處的村莊是多么的孤寂。炊煙淡淡飄起,幾只烏鴉棲息在老樹上,遠(yuǎn)處的一只大雁飛掠而下,劃過天際。
山清水秀,霜白的小草、火紅的楓葉、金黃的花朵,在風(fēng)中一齊搖曳著。
賞讀:
此曲與馬致遠(yuǎn)的《天凈沙·秋思》相比,同為描寫秋景的曲子,但給人的感覺卻不相同?!短靸羯场で锼肌分卦诿枥L秋的蕭瑟,抒發(fā)作者內(nèi)心思鄉(xiāng)的愁苦,而《天凈沙·秋》則用“一點(diǎn)飛鴻”給陰冷的靜態(tài)的秋帶來了活力,再加上青、綠、白、紅、黃五種顏色交雜相錯(cuò),令原本寂寞蕭瑟的秋景,變得五顏六色,秋不再是多愁善感,而是五彩繽紛了。