国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

最炫酷的職業(yè)——翻譯官

2021-11-22 12:09
關(guān)鍵詞:莫爾斯溫總理西域

親,你夢(mèng)想的職業(yè)是什么?翻譯官、特種兵、律師、工程師……不著急回答,從這期開始,各行各業(yè)的職業(yè)榜樣前來(lái)報(bào)道,為你出謀劃策!

我叫花熾,今天我出門逛街,遇到了一個(gè)金發(fā)碧眼的外國(guó)人向我問(wèn)路。嘰里咕嚕,嘰里咕嚕,誰(shuí)知道他在說(shuō)些什么呢?聽不懂呀,可我又必須維持我大中國(guó)與人友好的國(guó)人形象,在線呼救,怎么辦?

不必?fù)?dān)心,自古以來(lái)就有一個(gè)神奇的職業(yè),可以解決這個(gè)難題,他們就是翻譯官!

你的翻譯官好友已上線,讓他們來(lái)幫助你!

甘夫——來(lái)自西漢,精通西域語(yǔ)言。

顏值:我是匈奴人,你們覺得呢?

加分技能:翻譯界最會(huì)搞狙擊的人,身體倍兒棒。

翻譯戰(zhàn)績(jī):跟隨張騫出使西域,自帶保鏢屬性,被漢武帝授為“奉使君”,千古留名。

玄奘法師——來(lái)自大唐,精通梵文。

顏值:女兒國(guó)國(guó)王都喜歡我。

加分技能:博學(xué)明辨,耐力強(qiáng)。

翻譯戰(zhàn)績(jī):取經(jīng)歸來(lái),主持翻譯經(jīng)論75部1335卷,培養(yǎng)了大量的翻譯人才,開創(chuàng)中國(guó)佛教唯識(shí)宗。

馬歡——來(lái)自明代,精通波斯語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)。

顏值:請(qǐng)叫我“顏王”,就是這么自信。

加分技能:當(dāng)?shù)昧梭H友,寫得了專著。

翻譯戰(zhàn)績(jī):跟隨鄭和三下西洋,著有專著《瀛涯勝覽》,兼任中華文化傳播大使。

費(fèi)勝潮——來(lái)自中國(guó),精通英語(yǔ)。

顏值:我是一匹“黑馬”,以“黑馬”之姿闖入外交部。

加分技能:文學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)雙學(xué)士,法學(xué)碩士。

翻譯戰(zhàn)績(jī):陪同國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人出訪過(guò)50多個(gè)國(guó)家,現(xiàn)任中華人民共和國(guó)駐歐盟使團(tuán)公使銜參贊。

●翻譯官知識(shí)大考驗(yàn)●

這嘰里咕嚕的“境外來(lái)客”可難不倒花熾,我已召喚出了我的翻譯官好友來(lái)幫我解答問(wèn)題。一起來(lái)看看這些知識(shí),你都知道嗎?

在古代,如果遇到翻譯官自己也聽不懂的語(yǔ)言,他們?cè)撛趺崔k?

中國(guó)歷史上最早的翻譯官出現(xiàn)在什么時(shí)候?

玄奘法師答曰:

阿彌陀佛。據(jù)我所知,中國(guó)古代最早的翻譯官出現(xiàn)在周朝。周王朝的疆域周邊有許多語(yǔ)言各異的少數(shù)民族,為了便于相互交流,翻譯官就產(chǎn)生了。不過(guò),當(dāng)時(shí)這種職業(yè)并不叫翻譯官。

《禮記·王制》記載,翻譯官的稱呼和工作范圍都是固定的。負(fù)責(zé)東方少數(shù)民族翻譯業(yè)務(wù)的人員被稱作“寄”,負(fù)責(zé)南方的稱作“象”,負(fù)責(zé)西方的稱作“狄覲”,負(fù)責(zé)北方的稱作“譯”,是不是很神奇?后來(lái)佛經(jīng)譯者在北方翻譯官的“譯”字前加上“翻”字,成為“翻譯”,這種稱呼一直流傳至今。由此也可看出,中國(guó)古代統(tǒng)治者對(duì)北方游牧民族非常重視。

馬 歡答曰:

一個(gè)人比劃一個(gè)人猜唄,哈哈。不過(guò),我們還有一種更專業(yè)的方法——“重譯法”。舉個(gè)例子:我要跟一只貓講話,但不懂貓語(yǔ),可我會(huì)講鳥語(yǔ)。于是,我就先用鳥語(yǔ)講給一只懂貓語(yǔ)的小鳥聽,再由這只小鳥講給貓聽。這樣我就是一個(gè)能和貓咪溝通的人了,是不是很有趣?

甘 夫答曰:

馬兄弟說(shuō)得對(duì)。我講一件周王朝的事兒吧。當(dāng)初交趾國(guó)南部有個(gè)國(guó)家,叫越裳。越裳國(guó)想向周朝進(jìn)獻(xiàn)一只越裳的吉祥物,一種白色的野雞。越裳國(guó)找了三個(gè)翻譯官帶上白雞出發(fā),奈何越裳國(guó)和周朝的語(yǔ)言差別巨大,三個(gè)心累的翻譯官輾轉(zhuǎn)了九次,經(jīng)歷了一個(gè)類似“越裳語(yǔ)——廣東話——湖南話——湖北話——河南話……周朝官話”的過(guò)程,才翻譯成功。當(dāng)時(shí)攝政的周公聽說(shuō)了這事兒,高興得曲興大發(fā),做了首《越裳操》來(lái)紀(jì)念這件事。

在現(xiàn)代,我們常??吹椒g官在領(lǐng)導(dǎo)人后面飛快地記錄著,他們?cè)趯懼裁茨兀?/p>

費(fèi)勝潮答曰:

這是我們?cè)谟涗浿匾陌l(fā)言且只有自己才能看懂的筆記,我們將它稱之為“天書”。

筆記中可以使用中文、英文、數(shù)字和符號(hào),每一個(gè)翻譯者還會(huì)有一些屬于自己的技巧和偏好。比如“繼續(xù)”,我就會(huì)用橫著的箭頭表示,上升的箭頭表示“發(fā)展”,拒絕則是一個(gè)叉,同意則是一個(gè)對(duì)勾。符號(hào)也能表示一句話,“很高興見到你”就用一個(gè)笑臉表示。

在“天書”中,一些特定的詞匯也能用符號(hào)或者數(shù)字來(lái)表示,“六方會(huì)談”就會(huì)記錄成6加上一個(gè)圓圈,5個(gè)常任理事國(guó)就會(huì)寫成“p5”。

這樣,我們就會(huì)快速地將重要內(nèi)容記錄下來(lái),然后依據(jù)筆記的提示完成翻譯任務(wù)。

其實(shí),翻譯還有一種更酷炫的玩法,就是傳說(shuō)中的摩斯電碼。

神奇的摩斯電碼

發(fā)明摩斯電碼的人叫塞繆爾·莫爾斯,所以摩斯電碼也叫莫爾斯碼。塞繆爾·莫爾斯曾經(jīng)是一位有著超多追捧者的著名畫家。有一次,他坐船遇上風(fēng)暴,發(fā)現(xiàn)在這樣的緊急時(shí)刻,人們竟然沒有一種迅速傳遞信息的方法!這不是要命嘛!于是,劫后余生的塞繆爾發(fā)明了電報(bào)和莫爾斯碼,讓大家遇到緊急情況能夠通過(guò)電報(bào)機(jī)快速發(fā)出求救信息,這也是目前國(guó)際通用的莫爾斯碼求救信號(hào)SOS。

后來(lái)人們發(fā)現(xiàn),除了電報(bào)機(jī),也可以通過(guò)聲音、燈光等載體傳遞莫爾斯碼信息。宮崎駿的動(dòng)畫電影《懸崖上的金魚姬》里,小男孩宗介就是靠燈語(yǔ)來(lái)跟海上的爸爸交流的,而航海燈語(yǔ)用的正是莫爾斯碼。

翻譯官

的旅途趣聞?dòng)?/p>

在古代,身為翻譯官,自然是要跟隨使團(tuán)、商隊(duì)四處行走,周游列國(guó),沿途一定會(huì)遇到不少新奇好玩的事情;在現(xiàn)代,作為外交部翻譯官,自然是要跟隨國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人出席各國(guó)的會(huì)議,一定會(huì)發(fā)生一些有趣的事。我們一起去看看——

1.資深翻譯官甘夫隨“老板”張騫出使西域,到達(dá)西域后能吃到很多特色水果,下面有一種水果,甘夫可以在西域吃到,你知道是哪種嗎?

A.荔枝? ?B.菠蘿? ?C.哈密瓜

2.甘夫的“老板”張騫出使西域,一不小心開辟了陸上絲綢之路,你知道下列哪個(gè)城市在這條絲綢之路上嗎?

A.長(zhǎng)春? ?B.敦煌? ?C.桂林

3.翻譯官馬歡的“大老板”鄭和奉旨出使西洋,一共去了七次,歷時(shí)二十多年。猜猜看他共去了多少個(gè)國(guó)家和地區(qū)?

A.三十多個(gè)? ?B.十多個(gè)? ?C.一百多個(gè)

4.翻譯官馬歡在專著《瀛涯勝覽》中寫過(guò),有國(guó)家向明朝進(jìn)獻(xiàn)了一種神獸,叫麒麟。這種動(dòng)物長(zhǎng)得個(gè)頭很高,頭上長(zhǎng)角,你知道它是哪種動(dòng)物嗎?

A.獅子? ?B.長(zhǎng)頸鹿? ?C.鴕鳥

5.馬歡的“老板”鄭和率領(lǐng)的船隊(duì)在海上常常迷路,他除了可以用指南針辨別方向,還可以借助哪種工具確定自己的位置?

A.GPS導(dǎo)航? ?B.牽星板? ?C.跟著感覺走

盛事之談

當(dāng)年,“沉舟側(cè)畔千帆過(guò),病樹前頭萬(wàn)木春”等一句句優(yōu)美的詩(shī)詞古語(yǔ)從溫總理口中傾瀉而出。當(dāng)電視機(jī)前的觀眾欣賞溫總理的妙語(yǔ)連珠時(shí),臺(tái)下有人為坐在總理身邊的費(fèi)勝潮捏了一把汗,別說(shuō)是同聲傳譯,就是私下翻譯也得琢磨好幾天啊,但每當(dāng)溫總理話音剛落,費(fèi)勝潮流利的英文翻譯聲就已經(jīng)從話筒傳出,當(dāng)臺(tái)下的外國(guó)記者通過(guò)他的翻譯領(lǐng)略到溫總理的妙語(yǔ)時(shí),如潮的掌聲響徹人民大會(huì)堂。

糗事之趣

有一次,費(fèi)勝潮隨領(lǐng)導(dǎo)出席記者招待會(huì),接近尾聲時(shí),鳳凰衛(wèi)視的記者用中文提了一個(gè)問(wèn)題,翻譯起來(lái)并不難,費(fèi)勝潮順暢地脫口而出,但全場(chǎng)大笑,領(lǐng)導(dǎo)人也笑了。頓時(shí)他恍然大悟,原來(lái)自己是用中文把問(wèn)題重復(fù)了一遍。

下來(lái)后,他自嘲道:“腦子里的扳道工扳錯(cuò)了道。”

猜你喜歡
莫爾斯溫總理西域
班超出使西域
莫爾斯:文藝青年搞科研
《西域圖志》纂修略論
永不言敗
愛德華·莫爾斯和他的屋瓦研究
溫總理在十一屆全國(guó)人大五次會(huì)議記者會(huì)上答記者問(wèn)引用的古詩(shī)文釋義
我見到了溫總理
英首相親筆致信溫總理