国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中國(guó)科幻文學(xué)在西班牙出版與傳播的路徑創(chuàng)新

2021-09-10 07:22彭璐嬌
新聞研究導(dǎo)刊 2021年10期
關(guān)鍵詞:諾瓦西班牙出版社

摘要:近年來(lái),以劉慈欣為代表的中國(guó)科幻作家作品在西班牙出版市場(chǎng)異軍突起,履獲西班牙及全球各類科幻文學(xué)大獎(jiǎng),長(zhǎng)期邊緣化的中國(guó)當(dāng)代文學(xué)得到了西語(yǔ)國(guó)家媒體的廣泛關(guān)注,跨越文化差異的哲學(xué)思考與人文關(guān)懷使后現(xiàn)代語(yǔ)境下的“中國(guó)敘事”得到大眾喜愛(ài),成為中國(guó)文化走進(jìn)西班牙的成功典范。本文以西班牙諾瓦(Nova)出版社對(duì)中國(guó)科幻文學(xué)的出版追蹤為案例,探討全球化背景下出版數(shù)字化、傳播渠道多元化以及“文化增值”等傳播現(xiàn)象,尋求中國(guó)文學(xué)在西班牙出版市場(chǎng)的創(chuàng)新路徑,為中國(guó)文學(xué)“走出去”提供經(jīng)驗(yàn)與啟示。

關(guān)鍵詞:中國(guó)科幻文學(xué);西班牙;諾瓦(Nova)出版社;出版數(shù)字化

中圖分類號(hào):G235 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-8883(2021)10-0233-03

西班牙是具有科幻文學(xué)閱讀傳統(tǒng)的國(guó)家,有吉甘什(Gigamesh)等專業(yè)奇幻科幻文學(xué)書(shū)店以及諾瓦(Nova Casa Editorial)等知名科幻文學(xué)出版社。2014年11月,劉慈欣的短篇小說(shuō)《贍養(yǎng)上帝》被收錄在西班牙著名的年度當(dāng)代科幻文學(xué)選集Terra nova 3: Antología de ciencia ficción contemporánea中,并榮獲2015年西班牙伊格諾特斯獎(jiǎng)最佳國(guó)外短篇小說(shuō)提名,這也拉開(kāi)了中國(guó)新生代科幻作家走進(jìn)西班牙的序幕。2015年,在中國(guó)政府的支持與推廣下,西班牙諾瓦出版社最終在法蘭克福書(shū)展上購(gòu)得劉慈欣代表作《三體》的西班牙語(yǔ)版權(quán),第一時(shí)間將其翻譯為西語(yǔ)并于2016年10月28日正式出版。《三體》三部曲中的第二部《黑暗森林》與第三部《死神永生》的西語(yǔ)譯著在2017年和2018年也相繼出版,成為各大書(shū)店的暢銷書(shū)籍。

2019年10月西班牙語(yǔ)報(bào)刊《時(shí)代》(El Tiempo)以“中國(guó)科幻文學(xué)征服全世界”為題,介紹了近年來(lái)中國(guó)科幻文學(xué)在西語(yǔ)國(guó)家以及全球的“現(xiàn)象級(jí)”影響,并將此類比為拉丁美洲20世紀(jì)60年代著名的“文學(xué)大爆炸”[1]。中國(guó)科幻文學(xué)領(lǐng)軍人物劉慈欣的代表作《三體》在西班牙上市僅3天,便躍居該國(guó)科幻文學(xué)當(dāng)月暢銷書(shū)排行榜第2名,并榮獲西語(yǔ)世界第一大科幻文學(xué)獎(jiǎng)伊格諾特斯獎(jiǎng)(Premio Ignotus)2017年最佳國(guó)外長(zhǎng)篇小說(shuō),這也說(shuō)明西語(yǔ)國(guó)家科幻文學(xué)界對(duì)劉慈欣作品的高度認(rèn)可。作為跨文化傳播的重要載體之一,中國(guó)科幻文學(xué)既反映了后現(xiàn)代語(yǔ)境中文化的普世性與共情性,又具有詩(shī)意和哲學(xué)相結(jié)合的差異化特征,其以獨(dú)特的民族性視野思考全人類面臨的共同問(wèn)題,并證明該類型文學(xué)非西方獨(dú)有。此外,數(shù)字化出版與媒體融合的興起、復(fù)合型跨文化出版與翻譯人才的初現(xiàn)為中國(guó)新銳類型文學(xué)在西語(yǔ)圈群國(guó)家的傳播創(chuàng)造了新的機(jī)遇,同時(shí)也為破解中國(guó)文學(xué)出版與接受的困境提供了解決思路。

一、中國(guó)科幻文學(xué)在西班牙出版與傳播

(一)諾瓦出版社對(duì)中國(guó)科幻文學(xué)的持續(xù)追蹤

西班牙諾瓦(Nova)出版社成立于2014年,是西班牙布龍瑟(Ediciones del Bronce)出版社旗下的新銳出版品牌,后者在2017年被企鵝蘭登集團(tuán)(Penguin Randon House)收購(gòu),并在阿根廷、哥倫比亞、墨西哥等多個(gè)西語(yǔ)國(guó)家擁有分社。諾瓦是一家年輕且富有創(chuàng)新精神的出版社,2016年被歐洲科幻學(xué)會(huì)評(píng)為年度最佳歐洲科幻小說(shuō)出版商。該品牌主要出版科幻文學(xué)、青春文學(xué)、兒童文學(xué)、旅行、社會(huì)類書(shū)籍。

中國(guó)科幻文學(xué)在西班牙的成功出版離不開(kāi)諾瓦出版社科幻文學(xué)總編輯瑪塔·羅西奇(Marta Rossich)女士的大力支持,她曾陪伴作為漢學(xué)家的丈夫旅居中國(guó)兩年半,在此期間,瑪塔一直與中國(guó)的出版界保持緊密的合作,這段經(jīng)歷對(duì)其出版中國(guó)文學(xué)作品也有著極其重要的意義。一方面,她力圖將西班牙語(yǔ)圖書(shū)引入中國(guó)市場(chǎng),另一方面又積極尋求優(yōu)秀的亞洲作家,尤其是可以進(jìn)入西班牙語(yǔ)市場(chǎng)的中國(guó)作家。

2014年瑪塔在上海工作生活時(shí),獨(dú)具慧眼地發(fā)掘了中國(guó)科幻作家劉慈欣,在接受媒體采訪時(shí),被問(wèn)及為何選擇出版中國(guó)科幻文學(xué),瑪塔表示:“由于巨大的文化差異,西班牙出版界在直接引進(jìn)中國(guó)作家方面依然面臨多重挑戰(zhàn)。”[2]例如,中國(guó)作家麥家的代表作《解密》很難與西班牙主流犯罪小說(shuō)文化形成有效“對(duì)話”,對(duì)于習(xí)慣閱讀史迪格·拉森(Stieg Larsson)或多洛雷斯·雷東多(Dolores Redondo)寫(xiě)作風(fēng)格的西班牙讀者來(lái)說(shuō),他們?cè)谖幕尘昂蛢?nèi)容的理解上依然存在諸多困難。而《三體》三部曲及其衍生文化產(chǎn)品構(gòu)成了一個(gè)具有強(qiáng)烈民族文化特色的完整價(jià)值體系,重塑了西班牙讀者對(duì)未來(lái)的想象,不分種族、文化的正向精神理念激發(fā)了讀者的情感共鳴。此外,西班牙科幻小說(shuō)的讀者對(duì)亞洲流行文化更感興趣,這可以幫助中國(guó)作家更好地融入接受國(guó)主流市場(chǎng)。

(二)出版數(shù)字化、傳播渠道多元化的探索

數(shù)字技術(shù)革命為中國(guó)文學(xué)“走出去”創(chuàng)造了全新的傳播空間,屏幕端、移動(dòng)端正迅速取代傳統(tǒng)的紙媒成為新時(shí)代重要的閱讀媒介終端。中國(guó)科幻文學(xué)在西班牙的出版與傳播也充分體現(xiàn)了西班牙出版業(yè)數(shù)字化轉(zhuǎn)型與當(dāng)?shù)刈x者閱讀媒介偏好的改變。以亞馬遜為例,西語(yǔ)版《三體》三部曲、《流浪蒼穹》等作品均以紙質(zhì)書(shū)、電子書(shū)及有聲書(shū)三種介質(zhì)同時(shí)推出,滿足了讀者多樣化的閱讀需求。通過(guò)對(duì)西語(yǔ)版《三體》系列評(píng)論區(qū)讀者采購(gòu)的閱讀介質(zhì)進(jìn)行對(duì)比發(fā)現(xiàn),傳統(tǒng)的紙質(zhì)媒介固然有忠實(shí)讀者,但Kindle電子書(shū)、有聲書(shū)等新興電子媒介正日益擴(kuò)大其市場(chǎng)占有率。電子書(shū)價(jià)格實(shí)惠,可以借助大數(shù)據(jù)實(shí)現(xiàn)更精準(zhǔn)的營(yíng)銷與推廣,這使圖書(shū)的發(fā)行量獲得了井噴式增長(zhǎng)。

新媒體和新平臺(tái)也為中國(guó)文學(xué)作品的傳播創(chuàng)造了新機(jī)遇。文學(xué)作品在進(jìn)入流通領(lǐng)域后,會(huì)與出版、發(fā)行等傳播主體發(fā)生一系列互動(dòng),從而形成適應(yīng)目標(biāo)語(yǔ)市場(chǎng)的傳播文本[3]。例如,《三體》版權(quán)輸出方中國(guó)教育圖書(shū)進(jìn)出口有限公司、出版發(fā)行方諾瓦出版社等多元傳播主體積極主動(dòng)對(duì)外引介,整合線上線下資源與傳播渠道,為作品的海外發(fā)行宣傳造勢(shì)。從劉慈欣作品第一次被選入西班牙年度科幻選集開(kāi)始,西班牙語(yǔ)著名科幻論壇網(wǎng)站幻想(Fantífica)持續(xù)實(shí)時(shí)更新作者及作品出版的宣傳資訊,獲得了網(wǎng)友的廣泛關(guān)注并引發(fā)大量討論[4]。

2016年12月,劉慈欣為宣傳《三體》到訪西班牙,新書(shū)簽售會(huì)選在西班牙巴塞羅那著名的奇幻科幻文學(xué)書(shū)店吉甘什(Gigamesh),由于現(xiàn)場(chǎng)讀者眾多,原計(jì)劃60分鐘的簽售會(huì)實(shí)際持續(xù)了近兩個(gè)小時(shí)。此外,劉慈欣在巴塞羅那極具特色的太空酒店接受了西班牙著名讀書(shū)節(jié)目帕吉納2(Página 2)的專訪,該節(jié)目在西班牙知識(shí)分子群體中具有廣泛影響力。2020年由劉慈欣的短篇小說(shuō)《流浪地球》改編的電影在海外上映,影視多媒體以視覺(jué)美學(xué)的形式再現(xiàn)了科幻文學(xué)的宏大敘事,推動(dòng)了科幻文學(xué)的海外傳播與文化IP商業(yè)化模式的有機(jī)結(jié)合。非文本類文化產(chǎn)品等多元化的載體與推廣形式,實(shí)現(xiàn)了與書(shū)的“互動(dòng)”,更新了現(xiàn)代西班牙語(yǔ)讀者閱讀和獲取信息的方式,使中國(guó)文學(xué)走進(jìn)大眾讀者尤其是青年讀者的書(shū)目。

(三)從文化折扣到文化增值的價(jià)值流變

在跨文化傳播過(guò)程中,輸出方會(huì)通過(guò)語(yǔ)言、思維邏輯和營(yíng)銷方式對(duì)產(chǎn)品進(jìn)行編碼和傳播,接收方對(duì)于外來(lái)產(chǎn)品的態(tài)度則會(huì)受到好奇欲、審美情趣以及多重文化維度的影響,從而產(chǎn)生文化折扣或文化增值[5]。長(zhǎng)期以來(lái),部分西班牙語(yǔ)讀者對(duì)中國(guó)依然存有異托邦式的想象,中國(guó)科幻作品跨越東西文化的巨大差異,多棱度地描繪了中國(guó)社會(huì)現(xiàn)狀,傳遞了中國(guó)人對(duì)待科技、自然的道德觀與價(jià)值觀,獲得了不同文化背景讀者的共鳴,實(shí)現(xiàn)了作品對(duì)外傳播中的文化增值。西班牙《先鋒報(bào)》撰文《科幻文學(xué)“中國(guó)制造”》,介紹了第三世界的科幻文學(xué),特別是中國(guó)科幻文學(xué)的崛起。以西方為主導(dǎo)的世界科幻文學(xué)格局被打破,作家地域的多元化與科幻文學(xué)IP品牌的打造重塑了中國(guó)文學(xué)的形象,使西方讀者對(duì)來(lái)自遙遠(yuǎn)的東方文學(xué)有了更多的期待[6]。

讀者對(duì)翻譯的認(rèn)同程度在文學(xué)作品的跨文化接受中尤為重要。西班牙并不是具有漢學(xué)傳統(tǒng)的國(guó)家,從事中國(guó)文學(xué)的專業(yè)翻譯人才匱乏。出版商考慮到出版翻譯費(fèi)率和時(shí)間成本,往往不愿意在直譯上花費(fèi)更多時(shí)間和金錢(qián),中國(guó)文學(xué)作品在西班牙的翻譯方式以轉(zhuǎn)譯(由英語(yǔ)或法語(yǔ)轉(zhuǎn)譯為西班牙語(yǔ))為主,易出現(xiàn)誤譯、漏譯等問(wèn)題以及因文化差異造成的誤讀[7]。但中國(guó)科幻文學(xué)從一開(kāi)始進(jìn)入西班牙就選擇從中文直接譯為西班牙語(yǔ),在編輯瑪塔的堅(jiān)持下,諾瓦出版社大膽起用年輕譯者哈維爾·阿泰約(Javier Altayó),該譯者在中國(guó)學(xué)習(xí)工作多年,他放棄了從英語(yǔ)轉(zhuǎn)譯,選擇從中文直譯,以盡可能地保留原文風(fēng)貌,使西班牙人能夠了解到更多中國(guó)文化的特質(zhì)。在短時(shí)間內(nèi)克服重重困難,尋找到合適的譯者并選擇直譯,足見(jiàn)出版商對(duì)該書(shū)出版的重視。

從全球最大的在線讀書(shū)平臺(tái)Goodreads以及亞馬遜等網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)的讀者評(píng)論區(qū)反饋來(lái)看,大部分讀者對(duì)小說(shuō)的翻譯給予了積極的評(píng)價(jià),認(rèn)同譯者的直譯譯本。這為改善中國(guó)文學(xué)在西班牙出版的翻譯現(xiàn)狀提供了積極正面的案例,可以鼓勵(lì)更多優(yōu)秀的譯者從事中國(guó)文學(xué)的翻譯,有利于中國(guó)文學(xué)在跨文化傳播中實(shí)現(xiàn)從文化折扣到文化增值的價(jià)值流變。

二、中國(guó)文學(xué)走進(jìn)西語(yǔ)國(guó)家的建議

在全球化大環(huán)境下,作為發(fā)展中國(guó)家,中國(guó)需要加大文化產(chǎn)業(yè)的國(guó)際交流。中國(guó)科幻文學(xué)短時(shí)期內(nèi)在西班牙出版市場(chǎng)實(shí)現(xiàn)了跨越式發(fā)展,無(wú)疑與我國(guó)綜合國(guó)力和國(guó)際影響力的提升密切相關(guān)。面對(duì)數(shù)字化出版?zhèn)鞑サ臋C(jī)遇與挑戰(zhàn),我們可以借鑒中國(guó)科幻文學(xué)西傳的經(jīng)驗(yàn),在作品內(nèi)容的創(chuàng)新、專業(yè)人才的培養(yǎng)以及跨媒介敘事文化IP的開(kāi)發(fā)等方面作出努力,具體建議如下。

(一)了解受眾喜好,加強(qiáng)內(nèi)容創(chuàng)新力

一國(guó)對(duì)待外來(lái)文化的態(tài)度主要受到以下因素的影響:是否符合本土的文化價(jià)值,能否滿足本土受眾了解未知文化的好奇欲,是否符合人性共同的喜好等。只要滿足了以上任一條件,外來(lái)文化都有可能得到當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)的認(rèn)可。除作品本身的藝術(shù)內(nèi)涵與精神等因素外,我們還要尊重他國(guó)國(guó)民的文化心理,深挖受眾市場(chǎng)的文化接受偏好或某個(gè)時(shí)期人們對(duì)某種文化的關(guān)注程度,因地制宜地制定本土化策略,找到適合該國(guó)家的文化“敘事策略”,減少文化隔閡和市場(chǎng)差異。

長(zhǎng)期以來(lái),西班牙出版的中國(guó)圖書(shū)都以古典文學(xué)等傳統(tǒng)文學(xué)為主,重“古”輕“今”,創(chuàng)新動(dòng)力不足?!度wⅢ:死神永生》和《三體Ⅹ:觀想之宙》的西班牙語(yǔ)譯者、漢學(xué)家夏海明(Agustín Alepuz Morales)說(shuō)到,“在西班牙推廣中國(guó)文化,突破點(diǎn)在于尋找共鳴,愛(ài)情和親情這類題材的文學(xué)作品會(huì)比較受追捧。再比如莫言的魔幻現(xiàn)實(shí)主義類型的作品,也會(huì)受到西班牙人的喜愛(ài)”[8]。此外,商業(yè)運(yùn)作豐富了中國(guó)文學(xué)傳播的種類,例如,麥家的《解密》《暗算》以及何家弘的《血之罪》等作品,滿足了西班牙讀者對(duì)于懸疑推理小說(shuō)的閱讀需求。因此,應(yīng)深挖受眾市場(chǎng)的喜好和需求,通過(guò)內(nèi)容創(chuàng)新,提升中國(guó)文學(xué)的吸引力。

(二)培養(yǎng)復(fù)合型跨文化出版人才

西班牙是世界領(lǐng)先的出版大國(guó),出版量和營(yíng)業(yè)額僅次于美國(guó)、英國(guó)和德國(guó),位居全球第四。根據(jù)西班牙出版商協(xié)會(huì)的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),2019年西班牙共有3169家出版社,出版行業(yè)約70%的公司是中小型企業(yè)[9]。

在該背景下,一個(gè)中國(guó)作家能夠成功走進(jìn)西班牙出版市場(chǎng),與出版公司責(zé)任編輯的決策密不可分,他們主導(dǎo)著出版內(nèi)容的選擇以及出版項(xiàng)目的整合運(yùn)營(yíng)。例如,莫言作品在西班牙的傳播離不開(kāi)西班牙凱伊拉斯出版社(Kailas Editorial)社長(zhǎng)兼總編安赫爾·費(fèi)爾南德斯·菲爾默塞耶(ángel Fernández Fermoselle),該出版社翻譯出版了莫言絕大部分的西班牙語(yǔ)譯著。

中國(guó)科幻文學(xué)在西的傳播則與諾瓦出版社科幻文學(xué)總編輯瑪塔的努力息息相關(guān),她的中國(guó)旅居經(jīng)歷使她對(duì)中西兩國(guó)圖書(shū)出版市場(chǎng)有了更深刻的認(rèn)知,她積極將中國(guó)作家引入西班牙,使之有機(jī)會(huì)進(jìn)入更大范圍讀者群體的接受視野。然而,西班牙熟練掌握漢語(yǔ)的出版?zhèn)髅饺瞬徘啡保胍掷m(xù)有效地推進(jìn)中國(guó)文學(xué)在西班牙的出版,需要通過(guò)雙邊政府、出版社、高校等的多方聯(lián)結(jié)與合作,廣泛深入地探討復(fù)合型跨文化出版人才的培養(yǎng)策略。例如,可以利用中國(guó)與西班牙的出版合作項(xiàng)目搭建交流與信息共享的專業(yè)平臺(tái),推動(dòng)雙方出版人士的深入了解與合作;或開(kāi)發(fā)中西兩國(guó)高校出版?zhèn)鞑ヮ悓I(yè)的合作和學(xué)生交流項(xiàng)目;還可在中國(guó)高校西班牙語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)課程中設(shè)置出版?zhèn)髅筋惙较?,有意識(shí)地培養(yǎng)熟練掌握西班牙語(yǔ)的出版?zhèn)髅筋惾瞬?,合力培養(yǎng)一批復(fù)合型的跨文化出版專業(yè)人才,為中西文化的交流互鑒提供人才保障。

(三)開(kāi)發(fā)跨媒介敘事文化IP

“跨媒介敘事”(Transmedia storytelling)的概念最先由美國(guó)學(xué)者亨利提出,指將故事文本通過(guò)視頻游戲、卡牌桌面游戲、電視劇集、電影、玩具、書(shū)籍等媒介傳達(dá)給受眾。多種媒介的故事文本相對(duì)獨(dú)立又彼此交融,可以形成一種連貫的、全方面、跨媒介的敘事模式,創(chuàng)造出一種統(tǒng)一的、共鳴的娛樂(lè)體驗(yàn)[10]。例如,美國(guó)漫威影業(yè)推出了“漫威電影宇宙”系列,多部影視劇、漫畫(huà)及電子游戲等形成了一個(gè)復(fù)雜龐大的跨媒介敘事文化IP,這也為中國(guó)文化的海外傳播提供了新思路。在傳統(tǒng)媒介向電子媒介轉(zhuǎn)型的新時(shí)期,中國(guó)文學(xué)應(yīng)積極融入數(shù)字全球化時(shí)代,以優(yōu)質(zhì)內(nèi)容為基礎(chǔ),基于原文本內(nèi)容在社交平臺(tái)上進(jìn)行二次創(chuàng)作,以同人小說(shuō)、漫畫(huà)、短視頻等衍生文化形式,打造交互式文化平臺(tái)。

三、結(jié)語(yǔ)

諾瓦科幻文學(xué)主編瑪塔決定出版劉慈欣《三體》系列小說(shuō)的重要原因之一,是看到了《三體》系列成為兼具商業(yè)與文學(xué)價(jià)值的文化IP的可能性。但是我國(guó)相關(guān)出版文化產(chǎn)業(yè)仍處于起步階段,缺乏多媒介數(shù)字化運(yùn)營(yíng)的技術(shù)、資本、人才等要素支持。因此,政府及相關(guān)機(jī)構(gòu)需要在政策、人力、資金等方面給予大力支持和精準(zhǔn)引導(dǎo),加快文化產(chǎn)業(yè)鏈的建設(shè),推動(dòng)高水平人才的培養(yǎng)和國(guó)際人才的吸納,優(yōu)化產(chǎn)業(yè)運(yùn)營(yíng)模式,為中國(guó)文學(xué)的海外出版與傳播賦能。

參考文獻(xiàn):

[1] 費(fèi)德里科·庫(kù)克索.中國(guó)科幻文學(xué)征服全世界[EB/ OL].時(shí)代,https://www.eltiempo.com/cultura/musica-y-libros/la-ciencia-ficcion-china-conquista-el-mundo-420078,2019-10-16.

[2] 約瑟夫·拉皮達(dá)里奧. 年輕讀者是類型文學(xué)的最大希望[J].記錄,2016(09):53-57.

[3] 陳曉潔 . 媒介環(huán)境學(xué)視閾下文學(xué)與媒介之關(guān)系研究[D]. 濟(jì)南:山東大學(xué),2012:87-88.

[4] 馬里亞諾·比利亞雷亞爾 . 年度科幻選集收錄劉慈欣《贍養(yǎng)上帝》[EB/OL].科幻簡(jiǎn)訊,http://fantifica.com/li-teratura/articulos/terra-nova-3-presentacion-quien-cuidara-dioses-liu-cixin,2014-11-06.

[5] 胥琳佳,劉建華 . 跨文化傳播中的價(jià)值流變:文化折扣與文化增值[J]. 中國(guó)出版,2014(08):8-12.

[6] 哈維·艾恩 . 科幻文學(xué)“中國(guó)制造”[N].先鋒報(bào),2020-09-30 (006).

[7] 馬亞林·拉卡特. 轉(zhuǎn)譯、接受與邊緣:西班牙現(xiàn)當(dāng)代中國(guó)文學(xué)作品集[M]. 巴塞羅那:巴塞羅那大學(xué)出版社,2012:127-140.

[8] 姚麗蓉. 翻譯是與母語(yǔ)的對(duì)抗,是我的自修—訪西班牙自由譯者夏海明[EB/OL].中國(guó)文化譯研網(wǎng),http://www.sta.org.cn/02zxzx/detail.asid=5100,2016-01-18.

[9] 季丹,郭政 . 數(shù)字化環(huán)境下西班牙出版業(yè)的發(fā)展現(xiàn)狀及啟示[J].出版科學(xué),2020,28(04):105-111.

[10] 史雪蓮 . 出版文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展的路徑分析[J]. 中國(guó)傳媒科技,2018(09):119-120.

作者簡(jiǎn)介:彭璐嬌(1990—),女,湖北荊州人,碩士,講師,研究方向:跨文化傳播、外語(yǔ)教育。

猜你喜歡
諾瓦西班牙出版社
我等待……
螞蟻與諾瓦泰羅樹(shù)
螞蟻與諾瓦泰羅樹(shù)
螞蟻與諾瓦泰羅樹(shù)
螞蟻與諾瓦泰羅樹(shù)
今日華人出版社有限公司
滿眼“怒”紅西班牙奔牛節(jié)開(kāi)跑
石油工業(yè)出版社
西班牙國(guó)慶大閱兵