摘要:中醫(yī)藥文化是我國(guó)傳承千年的瑰寶,通過(guò)現(xiàn)代中醫(yī)藥圖書(shū)的編輯與加工,能較好地實(shí)現(xiàn)中醫(yī)藥文化的傳承與傳播,對(duì)于推進(jìn)中醫(yī)藥知識(shí)普及以及促進(jìn)中醫(yī)藥學(xué)術(shù)發(fā)展均有重要意義。中醫(yī)藥圖書(shū)編輯質(zhì)量直接關(guān)系到中醫(yī)藥文化傳播與科研質(zhì)量,因此中醫(yī)藥圖書(shū)編輯需要明確自身職責(zé),在秉持圖書(shū)編輯基本工作規(guī)范的基礎(chǔ)上,對(duì)中醫(yī)藥圖書(shū)編輯加工中應(yīng)注意的問(wèn)題了如指掌,方能在具體的圖書(shū)編輯工作過(guò)程中游刃有余。
關(guān)鍵詞:中醫(yī)藥;圖書(shū)編輯;規(guī)范
中圖分類(lèi)號(hào):G232 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-8883(2021)04-0233-02
一、引言
中醫(yī)藥文化的傳播,需要通過(guò)書(shū)籍這一載體來(lái)實(shí)現(xiàn)。通過(guò)現(xiàn)代中醫(yī)藥圖書(shū)的編輯與加工,能較好地實(shí)現(xiàn)中醫(yī)藥文化的傳承與傳播,對(duì)于推進(jìn)中醫(yī)藥知識(shí)普及以及促進(jìn)中醫(yī)藥學(xué)術(shù)發(fā)展均有重要意義。如今的中醫(yī)藥文稿書(shū)籍在編撰過(guò)程中,集中涌現(xiàn)出了一些問(wèn)題,需要從業(yè)人員明確這些問(wèn)題以及對(duì)應(yīng)的解決方法,提升中醫(yī)藥文稿書(shū)籍編撰的規(guī)范水平,更好地為傳播、普及中醫(yī)藥文化添磚加瓦。
二、學(xué)科內(nèi)容規(guī)范問(wèn)題
我國(guó)中醫(yī)藥文化傳承千年,在中醫(yī)學(xué)界比較公認(rèn)的中醫(yī)藥起源為“神農(nóng)嘗百草”,經(jīng)過(guò)千年發(fā)展,如今劃分出了具體的中醫(yī)和中藥兩大學(xué)科,但相比體系完備的西藥而言,中醫(yī)藥學(xué)的體系仍不夠完善,也不夠規(guī)范。隨著時(shí)間推移,世界范圍內(nèi)的病理病例也都在時(shí)刻發(fā)生著變化,相較之下中醫(yī)藥理論缺乏科研攻關(guān)課題成果支撐,每年的中醫(yī)藥理論成果較少,中醫(yī)藥理論停滯不前,頗有“吃老本”的意味,由此也直接出現(xiàn)了經(jīng)常引用古人文獻(xiàn)和理論成果作為研究佐證的現(xiàn)象。這一系列問(wèn)題為中醫(yī)藥類(lèi)圖書(shū)的編輯加工工作帶來(lái)了重重困難,首當(dāng)其沖的便是真實(shí)性、科學(xué)性以及有效性的甄別。正如前述內(nèi)容所言,西醫(yī)學(xué)在不斷變化發(fā)展,西醫(yī)學(xué)理論研究和探討有現(xiàn)代醫(yī)學(xué)作為佐證,且下屬的體系分明。中醫(yī)藥學(xué)缺乏新鮮理論成果問(wèn)世,中醫(yī)藥方式問(wèn)診和解析病例,往往需要引用古人論點(diǎn)、論據(jù),而隨著醫(yī)學(xué)技術(shù)發(fā)展,古人的許多被奉為金科玉律的論點(diǎn)與論據(jù)已逐步被推翻。例如中醫(yī)藥文學(xué)書(shū)籍《神農(nóng)本草經(jīng)》將中藥分成了三個(gè)等級(jí),并結(jié)合人們的日常飲食,指導(dǎo)人們?nèi)绾卧谌粘I钪型ㄟ^(guò)飲食和中藥的方式來(lái)實(shí)現(xiàn)養(yǎng)生。客觀來(lái)看,《神農(nóng)本草經(jīng)》已出現(xiàn)兩千年,當(dāng)時(shí)人們的科技水平落后,醫(yī)師和方士迷信煉丹長(zhǎng)生,將現(xiàn)代科技和醫(yī)學(xué)已證明有毒的砒霜和朱砂作為煉丹的主要材料,并將這些材料劃分為中藥三個(gè)等級(jí)中的“上品”,由此可見(jiàn)中醫(yī)藥書(shū)籍的編輯需要編輯掌握廣博的醫(yī)藥知識(shí)和各科常識(shí),用審視的眼光來(lái)看待前人留下的中醫(yī)藥傳承,對(duì)不符合當(dāng)前科學(xué)發(fā)展觀的內(nèi)容要予以規(guī)范、加工乃至剔除,不然便會(huì)影響書(shū)籍的科學(xué)性,影響中醫(yī)藥文化在今天的傳播,更嚴(yán)重者會(huì)對(duì)讀者產(chǎn)生誤導(dǎo),產(chǎn)生一系列難以估計(jì)的負(fù)面影響[1]。
除了顯而易見(jiàn)的科學(xué)常識(shí)紕漏外,關(guān)于一些中醫(yī)藥著作中的論述,中醫(yī)藥書(shū)稿編輯也要明確語(yǔ)境不同帶來(lái)的描述差異,不能將其簡(jiǎn)單視為非科學(xué)的理念學(xué)說(shuō)而擅自進(jìn)行加工、剔除。例如書(shū)稿中描寫(xiě)到“肝氣升于左”,編輯對(duì)照現(xiàn)代人體解剖學(xué)“肝臟在人體腹部右側(cè)”的論述,對(duì)原文進(jìn)行擅自改動(dòng),這種行為并非對(duì)中醫(yī)藥文稿的規(guī)范,而是對(duì)中醫(yī)藥學(xué)科知識(shí)理解不夠透徹。文稿中“肝氣升于左”并非現(xiàn)代意義上的解剖理論,而是中醫(yī)藥臟腑理論的一種觀念,二者不是同一類(lèi)型的概念,因此不宜改動(dòng)。
三、中醫(yī)藥名詞術(shù)語(yǔ)規(guī)范問(wèn)題
從中醫(yī)角度來(lái)看,許多疾病直接以癥狀命名,而一個(gè)疾病往往同時(shí)存在多種癥狀,由此就導(dǎo)致了一個(gè)疾病有多種命名的情況出現(xiàn)。從中藥角度來(lái)看,其命名規(guī)范更為復(fù)雜,有些中藥由于各地叫法的差異而存在名稱(chēng)差異,有些中藥則是因?yàn)闅v史遺留因素和現(xiàn)代中醫(yī)藥學(xué)科不夠規(guī)范出現(xiàn)命名混亂,而這也是當(dāng)前困擾諸多中醫(yī)藥文稿編輯的一個(gè)難點(diǎn)。例如“水腫”又被稱(chēng)為“風(fēng)水”“皮水”,還有些地方則稱(chēng)其為“膨脹”;“金銀花”在不同地區(qū)的名字各異,有叫“銀花”的、有叫“二花”的,還有些地方則稱(chēng)其為“雙花”。諸如此類(lèi)的癥狀和藥名的命名混亂例子不勝枚舉。
如前文所述,中醫(yī)藥文稿編輯擔(dān)負(fù)著傳承普及中醫(yī)藥經(jīng)典以及為科研攻關(guān)提供客觀、翔實(shí)資料的重任,因此需要在文稿中明確和統(tǒng)計(jì)各類(lèi)癥狀、疾病的常見(jiàn)名稱(chēng),并且對(duì)一些似是而非的名稱(chēng)也要加以規(guī)范和明確。從這一點(diǎn)來(lái)看,編輯需要擴(kuò)充自己的知識(shí)面,在日常工作過(guò)程中積極學(xué)習(xí)和掌握中醫(yī)藥相關(guān)知識(shí),同時(shí)要學(xué)會(huì)在工作中積累經(jīng)驗(yàn),總結(jié)規(guī)律,積極探索全新的工作方式,為之后提升工作效率和質(zhì)量提供保障。
四、與現(xiàn)代醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)易混淆的問(wèn)題
受現(xiàn)代醫(yī)學(xué)教育背景影響,當(dāng)前的中醫(yī)藥文稿中時(shí)常會(huì)出現(xiàn)以現(xiàn)代西方醫(yī)藥學(xué)理念來(lái)強(qiáng)行套用和解釋傳承下來(lái)的中醫(yī)藥典籍理論的現(xiàn)象。中醫(yī)藥文稿編輯需要在準(zhǔn)確領(lǐng)會(huì)原作者意圖的基礎(chǔ)上,將晦澀難懂的原文意思通過(guò)便于傳播和推廣的通俗語(yǔ)言表達(dá)出來(lái),這是編輯日常開(kāi)展審稿和整理工作的一個(gè)重點(diǎn),同時(shí)也是一個(gè)難點(diǎn)。例如常見(jiàn)的“病證”“癥狀”“征象”這三個(gè)典型的中醫(yī)藥詞匯,有些編輯常常將這三者混淆,或者與現(xiàn)代西醫(yī)藥學(xué)中的“癥狀”概念混淆?!安∽C”指的是與某種病因病機(jī)相關(guān)的癥狀群,是對(duì)疾病發(fā)展到一個(gè)階段后的病因歸納,從這一釋義來(lái)看,其與現(xiàn)代的“病證”有明顯區(qū)別,更加傾向于如今的“病因”概念;中醫(yī)中的“癥狀”是指疾病表現(xiàn)出來(lái)的現(xiàn)狀,這一概念之前是統(tǒng)一劃分到中醫(yī)“證”概念之下的,西方醫(yī)藥學(xué)理念涌入中國(guó)后,為更好地表述和區(qū)分,后來(lái)“癥狀”才逐漸從“證”中分離,成為了單獨(dú)的概念,如今與現(xiàn)代醫(yī)學(xué)的“癥狀”概念并無(wú)差異;“征象”是特指疾病的外部表現(xiàn),與“癥狀”類(lèi)似但有所區(qū)別,這一表述目前的使用遵循同義即可在中、西醫(yī)藥學(xué)文稿中通用的原則[2]。
從上述內(nèi)容可知,中醫(yī)藥文稿編輯除了要對(duì)本土醫(yī)藥相關(guān)概念了若指掌外,還需要具備一定的西醫(yī)藥知識(shí)儲(chǔ)備,這樣才能在容易混淆的概念和表述方面不犯錯(cuò),做到表述清晰、準(zhǔn)確。
五、計(jì)量單位規(guī)范問(wèn)題
在中醫(yī)藥文稿中,關(guān)于中藥的計(jì)量單位較多,并且計(jì)量換算需要具體結(jié)合文稿所處時(shí)代,為中醫(yī)藥文稿編輯的工作帶來(lái)了難度。例如在中醫(yī)藥古文稿中經(jīng)??梢?jiàn)關(guān)于用藥量的“一方寸匕”“梧桐籽大”“三錢(qián)”等以物象形的計(jì)量方式,將這些表述的計(jì)量?jī)?nèi)容轉(zhuǎn)化成現(xiàn)代規(guī)范的計(jì)量單位難度頗高。此外,除了這種以物象形的計(jì)量方式難把控外,面對(duì)同一種計(jì)量單位,也要考量其所處的年代,最典型的例子便是成語(yǔ)“半斤八兩”,按照現(xiàn)在的計(jì)量規(guī)范來(lái)看半斤是五兩,而古時(shí)候的一些朝代半斤代表八兩,諸如此類(lèi)的不同年代下不同計(jì)量規(guī)范的例子還有很多,想要較為精準(zhǔn)地實(shí)現(xiàn)計(jì)量單位的換算,中醫(yī)藥文稿編輯需要具備細(xì)心、耐心,同時(shí)也需要熟知不同朝代的換算單位與換算規(guī)則。
六、醫(yī)家名號(hào)的規(guī)范問(wèn)題
不同于現(xiàn)代人的名字命名方式,僅有名和字構(gòu)成,古人的名字命名復(fù)雜,除了基本的名和字外,還有表字與名號(hào),加之古人行文缺乏規(guī)范,因此在中醫(yī)藥文稿書(shū)籍中往往出現(xiàn)表述同一個(gè)人,卻混雜名、字、號(hào)的現(xiàn)象,如果缺乏對(duì)所表述的醫(yī)家的了解,很容易看完全篇不知道在講述哪位醫(yī)家的事跡與觀點(diǎn)。中醫(yī)藥文稿編輯身負(fù)傳播、普及、助力科研等重任,需要在日常工作中依據(jù)文稿書(shū)籍需求來(lái)選擇合適的醫(yī)家名號(hào),不過(guò)有一點(diǎn)是統(tǒng)一的,那就是書(shū)稿中的醫(yī)家名號(hào),要前后文統(tǒng)一,不能前文用名,后文用號(hào),造成閱讀上的混亂。同時(shí)針對(duì)具體問(wèn)題需要具體分析,一般情況下建議文稿書(shū)籍中要使用醫(yī)家的名字,例如文稿書(shū)籍中出現(xiàn)了朱震亨名、字、號(hào),其名震亨,字彥修,號(hào)丹溪,這種情況下要將字和號(hào)的表述統(tǒng)一換成名的表述,即通篇使用“朱震亨”進(jìn)行表述。也存在個(gè)別情況,例如家喻戶(hù)曉的張仲景,“仲景”二字其實(shí)不是他的名,而是他的號(hào),張仲景本名張機(jī),但這一名字除了專(zhuān)業(yè)人士鮮少有人知道,為便于有效傳播和普及,這類(lèi)醫(yī)家在文稿書(shū)籍中的表述應(yīng)當(dāng)用更廣為人知的稱(chēng)呼。此外,除了常規(guī)的名、字、號(hào)表述方式外,還有些醫(yī)學(xué)大家的表述采用的是地名的方式,例如劉完素,字守真,號(hào)通元,但歷史上無(wú)論是他的名還是字與號(hào),都鮮少有人知道,其更廣為人知的是“劉河間”的稱(chēng)呼,這是源于劉完素為金朝時(shí)的河間人[3]。
七、語(yǔ)言風(fēng)格要符合調(diào)性
中醫(yī)藥文稿書(shū)籍對(duì)古人的文稿資料整理和歸納較多,因此較多出現(xiàn)文言詞匯或句式,常見(jiàn)的有“乃”“則”“故”等,這些詞匯或者句式隨著古文化與現(xiàn)代文化的交融滲透,已經(jīng)為廣大群讀者所熟知,在閱讀和理解上不會(huì)有什么問(wèn)題,因此中醫(yī)藥文稿編輯出于書(shū)籍嚴(yán)肅性考量,可以酌情對(duì)這些詞匯或句式進(jìn)行保留,但要切記行文用語(yǔ)要前后統(tǒng)一,且符合中醫(yī)藥文稿書(shū)籍調(diào)性。例如在文稿書(shū)籍的前半段常用偏古文形式的詞匯,那么在文稿書(shū)籍的后半段則不宜使用太直白的表述詞匯或句式,以免造成讀者的閱讀割裂感,帶來(lái)閱讀困難,降低文稿書(shū)籍的可讀性和藝術(shù)性。中醫(yī)藥文稿編輯在日常工作過(guò)程中,除了要確保語(yǔ)言能夠精準(zhǔn)表述內(nèi)容外,還要從整體上把握語(yǔ)言風(fēng)格,保證文風(fēng)、用語(yǔ)前后統(tǒng)一,符合中醫(yī)藥文稿書(shū)籍的調(diào)性,在保障其可讀性、藝術(shù)性、文學(xué)性等的基礎(chǔ)上,加強(qiáng)科普、傳播、科研效力。
八、結(jié)語(yǔ)
中醫(yī)藥文稿書(shū)籍的專(zhuān)業(yè)性和復(fù)雜性,決定了其圖書(shū)編輯工作與一般的圖書(shū)編輯工作差異明顯,需要從業(yè)人員牢記常見(jiàn)編輯規(guī)范問(wèn)題,從這幾個(gè)方面著手提升自身素質(zhì)和知識(shí)儲(chǔ)備,為傳播、普及中醫(yī)藥文化添磚加瓦。
參考文獻(xiàn):
[1] 單寶枝.英漢對(duì)照中醫(yī)藥圖書(shū)編輯隨想[J].上海中醫(yī)藥雜志,2002,36(06):44.
[2] 劉洪洋.文史類(lèi)圖書(shū)編輯加工中應(yīng)該注意的問(wèn)題淺析[J].環(huán)球市場(chǎng),2018(19):35.
[3] 馮其華.中醫(yī)藥圖書(shū)幾組常見(jiàn)問(wèn)題的辨析[J].出版與印刷,2016(01):24-25.
作者簡(jiǎn)介:孔烈(1986—),女,江蘇泰州人,本科,編輯,研究方向:中醫(yī)學(xué)。