国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

題李攀龍《唐詩(shī)選》在晚明與江戶時(shí)期的文本流衍

2021-09-06 08:58:06許建業(yè)
關(guān)鍵詞:唐詩(shī)文本

許建業(yè)

一、引言

走在日本東京神保町或京都的古本市集,總會(huì)看到題名李攀龍編《唐詩(shī)選》的各種和刻古本。時(shí)至今日,《唐詩(shī)選》仍然是日本學(xué)習(xí)唐詩(shī)的入門讀物,可謂經(jīng)久不衰,直如中國(guó)的《唐詩(shī)三百首》。其實(shí),《唐詩(shī)選》在日本江戶(1603—1867)初期開始流傳之前,在中國(guó)的晚明時(shí)期(1572—1644)已非常流行。它先后成為中國(guó)明代復(fù)古派與日本江戶時(shí)代古文辭派捧讀和熱議的唐詩(shī)選本,又皆剛好趕上兩國(guó)古典時(shí)期出版業(yè)之高峰(明代晚期與江戶中后期),由是此間出刊的《唐詩(shī)選》版本種類和數(shù)量,幾乎是同期集部之冠。①蔣寅根據(jù)日人長(zhǎng)澤規(guī)矩也《和刻本漢籍分類書目》,排整日本刊刻的《唐詩(shī)選》重印、箋釋或衍生版本多達(dá)93種。參見蔣寅:《舊題李攀龍〈唐詩(shī)選〉在日本流行和影響》,袁行霈主編:《國(guó)學(xué)研究》第十二卷,北京大學(xué)出版社2003年版,第364—368頁(yè)。

由于長(zhǎng)久以來(lái)對(duì)明代復(fù)古派的抨擊,加之《唐詩(shī)選》被四庫(kù)館臣判定為偽撰,中國(guó)學(xué)界要遲至21世紀(jì)初,才陸續(xù)關(guān)注《唐詩(shī)選》的流傳情況,如金生奎、查屏球、杜治國(guó)、畢偉玉、殷祝勝,以及筆者,致力于整理其版本資料或探討其真?zhèn)螁?wèn)題。①金生奎:《李攀龍?zhí)圃?shī)選本考論》,《文獻(xiàn)季刊》2012年7月第3期;查屏球:《“李攀龍〈唐詩(shī)選〉”評(píng)點(diǎn)本考索》,收入章培恒、王靖宇主編:《中國(guó)文學(xué)評(píng)點(diǎn)研究論集》,上海古籍出版社2002年版,第255—285頁(yè);杜治國(guó):《確立詩(shī)歌的正典——李攀龍?jiān)娬?、選本及創(chuàng)作研究》,香港科技大學(xué)2004年博士學(xué)位論文;畢偉玉:《李攀龍?zhí)圃?shī)選研究》,上海師范大學(xué)2003年碩士學(xué)位論文;殷祝勝:《舊題李攀龍〈唐詩(shī)選〉真?zhèn)螁?wèn)題再考辨》,《河南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》2013年第1期;許建業(yè):《舊題李攀龍〈唐詩(shī)選〉的早期版本及接受現(xiàn)象》,《文學(xué)遺產(chǎn)》2018年第5期。同時(shí),已有學(xué)者注意到《唐詩(shī)選》在日本的巨大影響力,2003年蔣寅撰文概述其在日本江戶時(shí)代基于學(xué)派因緣與出版發(fā)達(dá)故而得以盛行的情況,2011年劉芳亮則在蔣文基礎(chǔ)上加以補(bǔ)充。此外,孫立也從日本詩(shī)話探討日人對(duì)《唐詩(shī)選》的評(píng)議。②蔣寅:《舊題李攀龍〈唐詩(shī)選〉在日本流行和影響》,袁行霈主編:《國(guó)學(xué)研究》第十二卷,北京大學(xué)出版社2003年版,第363—386頁(yè);劉芳亮:《〈唐詩(shī)選〉在日本的流行其原因再論》,《解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)》2011年第3期;孫立:《日本詩(shī)話中的中國(guó)古代詩(shī)學(xué)研究》,北京大學(xué)出版社2012年版,第195—199頁(yè)。至于日本學(xué)界方面,由于《唐詩(shī)選》的地位不可撼動(dòng),相關(guān)研究亦較多:平野彥次郎、森瀨壽三等漢學(xué)家先后論辯其真?zhèn)微燮揭皬┐卫?《唐詩(shī)選研究》,明德出版社1974年版。;日野龍夫、山岸共、村上哲見等則主要將研究目光放在《唐詩(shī)選》自日本江戶以來(lái)的相關(guān)版本,及其對(duì)于社會(huì)文化方面的影響。④日野龍夫:《〈唐詩(shī)選〉與近世后期詩(shī)壇——都市的繁華與古文辭派的詩(shī)風(fēng)》,《文學(xué)》,昭和46年(1971)第39期3月號(hào);山岸共:《江戶時(shí)代刊行唐詩(shī)選關(guān)系書提要——江戶時(shí)代與唐詩(shī)選》;村上哲見:《中國(guó)文學(xué)與日本十二講》,東京創(chuàng)文社1998年版;大庭卓也:《〈唐詩(shī)選畫本〉成立的背景》,《中野三敏先生傘壽紀(jì)念文集·雅俗小徑》,2015年;大庭卓也,《補(bǔ)說(shuō)〈唐詩(shī)選畫本〉成立的背景》,《久留米大學(xué)文學(xué)部紀(jì)要·國(guó)際文化學(xué)科編》32、33合并號(hào),2016;顧春芳:《重新考訂李攀龍〈唐詩(shī)選〉的意義》,《人文學(xué)論集》2017年第35期?!短圃?shī)選》的版本繁雜,難以窮盡,且真?zhèn)?、文學(xué)文化影響諸問(wèn)題本不易梳理清楚,以上兩國(guó)學(xué)者所花心力不少。不過(guò)至今為止,嘗試平行審察兩國(guó)《唐詩(shī)選》的出版情況和文本操作等的,僅日本學(xué)者有木大輔《唐詩(shī)選版本研究》一書。該書乃作者文章之結(jié)集,分上編“中國(guó)部分”四章,下編“日本部分”五章,各章選取某個(gè)版本作具體探究。⑤有木大輔:《唐詩(shī)選版本研究》,東京好文出版社2013年版。其仔細(xì)辨析兩國(guó)之《唐詩(shī)選》刊刻,且能結(jié)合出版環(huán)境和操作等,固然不可多得,只可惜有木氏能夠觸及的主要是在日本流傳的版本,故討論范圍亦僅止于此,尚有不少空間需要深論和補(bǔ)完(尤其中國(guó)部分)。

有木大輔之論中日《唐詩(shī)選》版本,讓我們不得不想到近年來(lái)域外漢籍研究里的“漢文化圈”觀念。這本身是以書籍史與閱讀史的視角,將漢字文獻(xiàn)視作一個(gè)整體,探討其在圈內(nèi)不同地域的開放狀態(tài)中的各種流傳、閱讀或文本衍變等,尋繹彼此的聯(lián)系,重新闡發(fā)其思想或文學(xué)等的文化意義。⑥張伯偉:《再談作為方法的漢文化圈》,《文學(xué)遺產(chǎn)》2014年第4期。如此,則能不主一邊,突破過(guò)往以一地流傳情況為本位的視角,整體地觀照東亞漢籍區(qū)塊所驅(qū)動(dòng)的各種文化發(fā)展與交流。若衡諸《唐詩(shī)選》這個(gè)獨(dú)特案例和線索,將讓我們宏視地審視、比照中日兩地的出版高潮、詩(shī)學(xué)爭(zhēng)議和雅俗文化等之間的各種互涉交流,如何深刻地影響《唐詩(shī)選》以至其他唐詩(shī)選集版本文本的衍變與受容,循此路往,有望逐步建構(gòu)更為宏大的唐詩(shī)選集流轉(zhuǎn)圖景。本文試以一書作史,從書籍外部的出版環(huán)境到內(nèi)部的文本操作諸角度,略述《唐詩(shī)選》在中日流傳之梗概,以作為相關(guān)課題的問(wèn)題意識(shí)與論述框架的前瞻。

二、《唐詩(shī)選》之傳續(xù)與消退

(一)晚明:早期版本與現(xiàn)存版本

關(guān)于《唐詩(shī)選》在中國(guó)晚明時(shí)期的版本流傳,筆者曾撰文指出其大抵可以分“早期版本”和“現(xiàn)存版本”兩個(gè)系統(tǒng),并以現(xiàn)存版本可考最早、1593年刊出的蔣一葵(活躍于1580—1611)箋釋本作為界線。

目前最早記載《唐詩(shī)選》的文獻(xiàn),是顧起綸(1517—1587)在《國(guó)雅品》中對(duì)李攀龍的評(píng)述:

觀察(筆者按:即李攀龍)故有“唐選”行于世,五言乃止于劉長(zhǎng)卿,自序謂“唐詩(shī)盡于是矣?!彪m儲(chǔ)韋錢郎并削之,其取指頗示嚴(yán)峻。①顧起綸:《國(guó)雅品》,《歷代詩(shī)話續(xù)編》下冊(cè),中華書局1983年版,第1119頁(yè)。

《國(guó)雅品》于明萬(wàn)歷元年(1573)梓行,此中所言“唐選”很大可能是單行本,至于“五言乃止于劉長(zhǎng)卿”的描述不論何體,皆與《詩(shī)刪》不符合。此外筆者曾考辨出,《詩(shī)刪》刊行應(yīng)比這部“唐選”略晚一些,算是題名李攀龍編的《唐詩(shī)選》早期版本。近世學(xué)者羅振常(1875—1942)曾撰《天一閣藏書經(jīng)見錄》,明確記錄《唐詩(shī)選》曾在萬(wàn)歷三年(1575)秋天經(jīng)吳興凌氏刊刻的版本:

明李攀龍選,萬(wàn)歷刊,行楷小字似趙體,極精。前有王世懋序,次王穉登序,次李攀龍序,目錄末有牌子三行:萬(wàn)歷乙亥秋七月既望吳興凌氏??逃诿塌t館。第一頁(yè)書口下方署吳門高洪寫張璈刊小字一行,余亦有刊工名,卷中各體俱備而所選甚少,惟李杜各有二十余首,余均數(shù)首,且有一二首者。王序:“唐詩(shī)選至于鱗,卷僅七而終又加精焉?!卑酌藜堄?二冊(cè)。②羅振常撰,周子美編:《天一閣藏書經(jīng)見錄》,華東師范大學(xué)出版社2000年版,第212頁(yè)。據(jù)周子美序言,羅氏著錄的這些書冊(cè)現(xiàn)已不知去向,無(wú)從查核,參見第108頁(yè)。

當(dāng)中著錄的《唐詩(shī)選》版本資料甚為詳細(xì),可惜此本已經(jīng)亡佚,無(wú)法互相比照。其中提到王世懋(1536—1588)序,確為本人手筆,見于其集。雖然王世懋與李攀龍相善,但仍不足以證明《唐詩(shī)選》就是李攀龍手編。事實(shí)上,顧起綸與羅振常對(duì)《唐詩(shī)選》選詩(shī)內(nèi)容的陳述,與現(xiàn)在留存的《唐詩(shī)選》版本不甚一致,加上還有其他相關(guān)文獻(xiàn)佐證,我們有理由相信早期流傳的《唐詩(shī)選》版本與現(xiàn)存最早的蔣一葵箋釋本有相當(dāng)?shù)牟町?故以此為界線,分辨“早期”和“現(xiàn)存”兩個(gè)流傳階段,以及其傳刻系統(tǒng)。③許建業(yè):《舊題李攀龍〈唐詩(shī)選〉的早期版本及接受現(xiàn)象》,《文學(xué)遺產(chǎn)》2018年第5期。

至于蔣一葵箋釋本,據(jù)筆者暫時(shí)考得所見,明確題署年月的版本分別有:“集賢書舍本”“萬(wàn)歷癸巳仲秋本”和“武林一初齋本”三種?!凹t書舍本”卷三、卷四、卷六和卷七末頁(yè)均見出版牌記:“太末舒氏石泉梓于集賢書舍”,惜沒(méi)有標(biāo)寫年月。而書末蔣一葵跋文的題署道:“萬(wàn)歷癸巳春王正月哉生明晉陵蔣一葵仲舒甫識(shí)”,此見蔣一葵約于萬(wàn)歷癸巳年(1593)的春季書寫此跋。至于輯入《四庫(kù)全書存目叢書》集部第309冊(cè)清華大學(xué)圖書館藏的“萬(wàn)歷癸巳仲秋本”,書前《唐詩(shī)選序》則托“李攀龍于鱗譔”于“大明萬(wàn)歷癸巳仲秋哉生日”。對(duì)照前后兩種版本,若果題署年月為真確的話,則“集賢書舍本”應(yīng)大概在萬(wàn)歷癸巳年(1593)春季梓行,至同年仲秋或以后才出現(xiàn)“萬(wàn)歷癸巳仲秋本”,故“萬(wàn)歷癸巳仲秋本”應(yīng)為后出版本。而“武林一初齋本”卷一末頁(yè)也有牌記標(biāo)署:“萬(wàn)歷庚子仲秋武林一初齋重???萬(wàn)歷庚子即1600年,究其版式、字體、文本排序等,都與“集賢書舍本”一樣,只是冊(cè)數(shù)不同。所以其云“重校”者,依據(jù)的有可能是“集賢書舍本”之刻板。故此三種版本相較下,當(dāng)以“集賢書舍本”為最早。從題署之先后和序跋等文獻(xiàn)的保存程度看,由于蔣箋本初本原貌已不復(fù)見,若欲據(jù)一種可靠的版本作為考察的依憑,則應(yīng)以“集賢書舍本”為范本。

事實(shí)上,大多數(shù)《唐詩(shī)選》都是箋釋本,且以蔣一葵箋為主。吳興凌氏家族中的凌濛初(1580—1644),曾為后輩凌瑞榮編刊的《唐詩(shī)廣選》作序。他在《唐詩(shī)廣選序》中主要敘記《唐詩(shī)選》的出版始末,也略述其箋釋版本的情況:“嗣后晉陵蔣仲舒取所為《選》而箋釋之,詮載既詳,揚(yáng)榷欣賞。海內(nèi)家傳戶習(xí)之?!雹芾钆数埦?凌瑞榮等重編:《李于鱗唐詩(shī)廣選》。至于凌濛初撰寫的敘記所述是否真實(shí),尚需確證。先不論所述出版原始是否真確,若根據(jù)現(xiàn)存版本以蔣箋本為眾的情況看,說(shuō)蔣一葵箋釋本之梓行是《唐詩(shī)選》得以暢行天下的原因之一,還是甚為客觀的。其既云“海內(nèi)家傳戶習(xí)”,也就是說(shuō),蔣箋本確甚得晚明士庶間之青睞。

蔣一葵箋釋《唐詩(shī)選》雖在晚明清初的主要詩(shī)學(xué)論述中并沒(méi)有很高的評(píng)價(jià)和地位,但就唐詩(shī)選本而言,卻是長(zhǎng)期備受關(guān)注的對(duì)象。在其后出現(xiàn)的詩(shī)歌評(píng)注本中,大多都會(huì)提及蔣箋本,有些甚至表示據(jù)以為本,或參酌使用。改頭換面、肆意增刪而成一部新的唐詩(shī)選本,是資取挪用《唐詩(shī)選》蔣箋本文本最常見的方式。若果以現(xiàn)存可見各種版本來(lái)說(shuō),當(dāng)中不少確實(shí)以蔣一葵箋釋本為基礎(chǔ),部分更對(duì)蔣箋本再行增訂,也有些版本沒(méi)有署名由蔣氏箋注,但選注內(nèi)容與蔣箋本相近。部分《唐詩(shī)選》版本沒(méi)有注釋,例如其中一種題名陳繼儒(1558—1639)重校的版本,其實(shí)只是書商將蔣箋移至?xí)?以為附錄而已。這些版本雖然彼此錯(cuò)雜混亂,卻儼然建立了一個(gè)龐大的版本系統(tǒng)。由是眾多論《唐詩(shī)選》者多溯源至蔣箋本,亦止于蔣箋本。除了上文提到的版本,現(xiàn)在比較容易搜尋的還有《續(xù)修四庫(kù)全書》影印的題王穉登參評(píng)《唐詩(shī)選》版本。此外,署名陳繼儒編校的《唐詩(shī)選》重校本、李頤《鐫李及泉參李于鱗箋釋唐詩(shī)選》、題錢謙益箋注《新刻錢太史評(píng)注李于鱗唐詩(shī)選玉》等,都與蔣箋本有直接或間接的關(guān)系。

蔣一葵箋釋《唐詩(shī)選》,本已大行其道,但因?yàn)椤短圃?shī)解》和《唐詩(shī)歸》等受讀者歡迎的唐詩(shī)選本相繼出版,書肆為了滿足讀者追新好奇的閱讀心態(tài),也適于詩(shī)壇習(xí)尚之風(fēng)向轉(zhuǎn)移,于是《唐詩(shī)解》和《唐詩(shī)歸》中的副文本(paratext),即唐汝詢之詩(shī)解和鐘、譚的詩(shī)評(píng),也陸續(xù)被接引到《唐詩(shī)選》的重刻、新訂版本之中。換個(gè)角度看,《唐詩(shī)解》和《唐詩(shī)歸》的批注、評(píng)點(diǎn),成了《唐詩(shī)選》文本不斷煥發(fā)生機(jī)的催化劑。若我們聚焦到晚明建陽(yáng)書林幾次出版的《唐詩(shī)選》派生本,便于大概理解其文本內(nèi)容的變化軌向。

建陽(yáng)出版業(yè)趨于迎合市場(chǎng)需要,種類和操作方向也以大眾通俗為主,其往往為了追新炫奇,急售圖利,不惜盜板偽托,胡亂湊雜,以致流為俗濫。而在這種市場(chǎng)導(dǎo)向的出版業(yè)中,題署李攀龍編的《唐詩(shī)選》自然被選上成為梓刻的對(duì)象。我們發(fā)現(xiàn),自明清以來(lái)題李攀龍編《唐詩(shī)選》約30多種版本當(dāng)中,至少有3種版本來(lái)自建陽(yáng)書林的不同書堂,分別是:喬山堂劉龍?zhí)镨黝}錢謙益箋評(píng)《新刻錢太史評(píng)注李于鱗唐詩(shī)選玉》(1610年,下概稱《唐詩(shī)選玉》)、居仁堂余應(yīng)孔梓題袁宏道校《新刻李袁二先生精選唐詩(shī)訓(xùn)解》(1618年,下概稱《唐詩(shī)訓(xùn)解》),以及藜光堂劉孔敦批點(diǎn)和刊刻的《鐘伯敬先生評(píng)釋李于鱗唐詩(shī)選》(不詳,下概稱《鐘評(píng)唐詩(shī)選》)。前述《唐詩(shī)選玉》是以蔣一葵箋釋為本,再施以改頭換面、張冠李戴之技。至于《唐詩(shī)訓(xùn)解》,則是編刊者在1615年唐汝詢出版《唐詩(shī)解》后,大量潛錄《唐詩(shī)解》注釋和評(píng)解的部分而成。串講的解詩(shī)方式既方便初學(xué)詩(shī)者理解詩(shī)意,也可以補(bǔ)救蔣箋本的不足,因此《唐詩(shī)訓(xùn)解》編刊者就直接抄錄其間。而1617年鐘惺、譚元春梓刻《詩(shī)歸》,其《唐詩(shī)歸》后來(lái)也以單行本傳世。建陽(yáng)書林劉龍?zhí)锏拇巫觿⒖锥鼗蛟S看到《唐詩(shī)歸》的價(jià)值,于是便在其藜光堂刊刻《鐘評(píng)唐詩(shī)選》。其卷首題署“濟(jì)南李攀龍于鱗編選,竟陵鐘惺伯敬評(píng)注,潭陽(yáng)劉孔敦若樸批點(diǎn)”?!剁娫u(píng)唐詩(shī)選》書前有一篇應(yīng)為劉孔敦親撰的《唐詩(shī)選敘》,當(dāng)中講述一段近得鐘惺評(píng)訂《唐詩(shī)選》的故事,繼而順理成章地刊刻出版。其實(shí)此只是將鐘惺、譚元春《唐詩(shī)歸》中的批點(diǎn)移植到《唐詩(shī)選》蔣箋本之中。《詩(shī)歸》刊于萬(wàn)歷四十五年(1617)十月,故《鐘評(píng)唐詩(shī)選》應(yīng)梓于此時(shí)以后??梢娊?yáng)書林相繼出現(xiàn)了將《唐詩(shī)解》和《唐詩(shī)歸》文本內(nèi)容并入《唐詩(shī)選》的版本。這些操作未必是開風(fēng)氣之先的首倡者,但起碼其編整模式是當(dāng)世出版趨勢(shì)的一種反映。故此在萬(wàn)歷晚期、天啟、崇禎年間,出現(xiàn)了大量并合《唐詩(shī)解》或《唐詩(shī)歸》副文本的《唐詩(shī)選》版本。諸如《唐詩(shī)選》陳繼儒重校本、題孫《朱批唐詩(shī)苑》、唐汝詢《匯編唐詩(shī)十集》、黃家鼎《卶庵增訂李于鱗先生唐詩(shī)選》《鐘伯敬譚友夏兩先生評(píng)選唐詩(shī)合選》、劉化蘭《虞山錢牧齋先生評(píng)唐詩(shī)合選箋注》、徐震《唐詩(shī)選集解》等,都是大約在萬(wàn)歷末年以至崇禎年間不斷出版的。①許建業(yè):《偽托文化底下題李攀龍編〈唐詩(shī)選〉的文本生成與詩(shī)學(xué)意義——以〈唐詩(shī)選玉〉與〈唐詩(shī)訓(xùn)解〉為考察對(duì)象》,《勵(lì)耘學(xué)刊》2016年第1期。

(二)江戶:舶載與新刻

明代雖嚴(yán)行海禁,但因?yàn)槭胁袄麧?rùn)可觀,東南沿岸尤其寧波、福建等地依然禁之不絕,“視苦海如鬧市”。萬(wàn)歷年間,日本豐臣秀吉(1537—1598)勢(shì)力自朝鮮退兵后,明廷曾復(fù)開福建市舶,直至崇禎年乃止,如此更令福建至日本長(zhǎng)崎的商船“繩繩往來(lái)”。是以明代不少典籍循此進(jìn)入日本,通過(guò)長(zhǎng)崎商港和京阪書肆中心流通各地。

蔣寅認(rèn)為,最早傳入日本的《唐詩(shī)選》版本應(yīng)是刊自建陽(yáng)書林的派生本《唐詩(shī)訓(xùn)解》,但這還待確考。因目前有關(guān)《唐詩(shī)選》流傳日本的最早紀(jì)錄,是那波活所(1595—1648)在寬永七年(1630)撰成的《活所備忘錄》之中。書中曾提到:“李滄溟著《唐詩(shī)選》,甚契余意,學(xué)詩(shī)者舍之何適?”②引自江村北海:《日本詩(shī)史》,東京巖波書店1991年版,第125頁(yè)。1623至1630年間,那波氏曾仕于肥后國(guó)熊本藩(今熊本市),與長(zhǎng)崎港口甚近,故能較早接觸經(jīng)長(zhǎng)崎進(jìn)入的漢籍,那波氏或因此讀到《唐詩(shī)選》。此外,據(jù)大庭修《東北大學(xué)狩野文庫(kù)架藏御文庫(kù)目錄》,在寬永十六年(1639)以前已有《唐詩(shī)選》舶載進(jìn)入現(xiàn)稱為“紅葉山”文庫(kù)的記錄。這些資料都沒(méi)有提到《唐詩(shī)訓(xùn)解》的名字,此時(shí)還屬于中國(guó)明末崇禎年間(1628—1644)。比及18世紀(jì),《唐詩(shī)選》不同版本仍繼續(xù)隨中國(guó)商船舶來(lái),如享保二十年(1735)由廣東船運(yùn)來(lái)《唐詩(shī)選》、寶歷四年(1754)舶來(lái)一部《唐詩(shī)選》的崇禎元年刊本等。

不過(guò),在江戶時(shí)代初期較為流行的始終是《唐詩(shī)訓(xùn)解》。福岡藩儒者貝原益軒(1630—1714),同樣以地近長(zhǎng)崎舶市之便利,加上常赴京都書肆,故而接觸到大量漢籍,其《格物余話》述寫了不少舶載漢籍和名物,其中便談到《唐詩(shī)選》和《唐詩(shī)訓(xùn)解》:

集詩(shī)者甚多。獨(dú)李攀龍之所輯《唐詩(shī)選》最佳。其所載風(fēng)格,淳厚清婉。且其《訓(xùn)解》亦頗精詳。是可為諸詩(shī)集及詩(shī)解之冠。①貝原益軒:《格物余話》,《叢書集成續(xù)編》第43冊(cè),新文豐出版公司1989年版,第361頁(yè)。

他分別舉《唐詩(shī)選》和《唐詩(shī)訓(xùn)解》為集詩(shī)和解詩(shī)之冠首,其《玩古目錄》《初學(xué)詩(shī)法》也提及《唐詩(shī)訓(xùn)解》,可見他對(duì)《唐詩(shī)訓(xùn)解》的重視。不獨(dú)貝原益軒,江戶一些儒者也十分推重《唐詩(shī)訓(xùn)解》,甚至以此為講課教材,譬如儒者兼詩(shī)人的鳥山芝軒(1655—1715):

芝軒自少壯好歌詩(shī),刻意唐人,專以作詩(shī)教授生徒。常講說(shuō)《三體唐詩(shī)》《杜律集解》《唐詩(shī)訓(xùn)解》等,以此作門戶,自稱為詩(shī)人。②東條琴臺(tái):《先哲叢談續(xù)編·鳥山芝軒》卷三,日本國(guó)立國(guó)會(huì)圖書館藏本。

又,大力提倡古文辭的當(dāng)世名儒荻生徂徠(1666—1728)正是用《唐詩(shī)訓(xùn)解》作為向門生宣講唐詩(shī)的讀本。荻生氏崇尚古學(xué),尊奉李攀龍、王世貞等明七子,年輕時(shí)曾手抄《訓(xùn)解》,并加以自序和評(píng)語(yǔ),又曾在書信《與平子和其二》中說(shuō):

數(shù)十年前,宿學(xué)老儒,尊信《三體詩(shī)》、《古文真寶》,至與四書五經(jīng)并矣?!鼇?lái)漸覺(jué)其非,而以《唐詩(shī)訓(xùn)解》代之。③荻生徂徠:《徂徠集》卷二十二,日本國(guó)立公文書館藏元文元年本。

在這個(gè)由江戶前期步向中期的時(shí)期,儒者文人推許原為冒濫偽托的《唐詩(shī)訓(xùn)解》,甚至以之與四書五經(jīng)比肩,這是書籍流轉(zhuǎn)中一個(gè)相當(dāng)有趣的案例。不過(guò),縱使在《尾張德川家藏書目錄·寬永目錄》和《御文庫(kù)目錄》均見有《唐詩(shī)訓(xùn)解》的記錄,但舶載入庫(kù)的數(shù)量不算多,可以想見其開初只在貴族精英階層傳讀,荻生徂徠年少時(shí)也只能手抄品讀。既然獲得知名學(xué)士文人的認(rèn)可,市場(chǎng)需求漸增,當(dāng)時(shí)發(fā)展甚盛的京阪書林自然對(duì)《唐詩(shī)訓(xùn)解》青睞有加,計(jì)劃翻印新刻,促進(jìn)流通和謀利。

《唐詩(shī)訓(xùn)解》應(yīng)是最早在日本印刻的《唐詩(shī)選》版本,從《新板書籍目錄》可見,最遲萬(wàn)治二年(1659)已有《唐詩(shī)訓(xùn)解》的新板制成和印行,而現(xiàn)存《唐詩(shī)訓(xùn)解》在日本的翻刻本有兩家:“二條通靏屋町田原仁左衛(wèi)門刊梓行”和“京富小路五條上町書林田原勘兵衛(wèi)藏板”。兩家都屬于同一京都書肆商號(hào)“文林軒”。據(jù)《寬文無(wú)刊記書籍目錄》《元祿九年書籍目錄大全》和《倭版書籍考》(元祿十五年),分別錄有“唐詩(shī)訓(xùn)解”或“唐詩(shī)訓(xùn)解田原仁”等相關(guān)出版資料,即寬文的1661至1673年間,以及1696年和1702年,都有《唐詩(shī)訓(xùn)解》刊刻,其中“田原仁”即前述書店田原仁左衛(wèi)門。至于田原勘兵衛(wèi)年代相對(duì)較晚,且其刊用的是藏板,應(yīng)是購(gòu)買或收贈(zèng)而來(lái)的,也可能繼承了同書號(hào)的田原仁左衛(wèi)門的雕板。可惜在享保七年(1722)以前沒(méi)有必須標(biāo)署作者、版本來(lái)源、刊年等數(shù)據(jù)的規(guī)定,所以難以考定這兩家書店刊行《唐詩(shī)訓(xùn)解》的所有年份和次數(shù)。

江戶享保七年(1722)由書店協(xié)會(huì)(本屋仲間)頒布的出版規(guī)定,即所謂“享保改革”,是江戶出版史重要的轉(zhuǎn)折點(diǎn),其中第四條“必須寫上作者、版本來(lái)源的真實(shí)姓名”,對(duì)《唐詩(shī)選》在日本往后的出版與流通尤為關(guān)鍵。書店協(xié)會(huì)在享保六年(1721)由京都、大阪和江戶的書商組成和確立,對(duì)三地的書籍出版作明確的協(xié)調(diào)和規(guī)限。上述第四條便是針對(duì)越發(fā)嚴(yán)重的書籍“重版”和“類版”問(wèn)題而制定的。重版和類版,即未經(jīng)另一書店許可,出版與已刊行書籍相同或非常相似的書。而防止重版和類版,著重的是捍衛(wèi)出版商的版權(quán),而不是著作權(quán),若書籍遇上版權(quán)爭(zhēng)議,須提呈協(xié)會(huì)以為訴訟(差構(gòu))對(duì)象。就在享保改革后不久,《唐詩(shī)選》的出版權(quán)便迅即卷入爭(zhēng)訟之中。

這是京都和江戶兩地書商——文林軒田原勘兵衛(wèi)與嵩山房小林新兵衛(wèi)——之間的紛爭(zhēng)。本來(lái),文林軒田原勘兵衛(wèi)一直翻刻刊行《唐詩(shī)訓(xùn)解》,嵩山房的小林新兵衛(wèi)則在享保九年(1724)刊刻由荻生徂徠弟子服部南郭(1683—1759)校訂的《唐詩(shī)選》。雖然荻生徂徠曾推重《唐詩(shī)訓(xùn)解》,但在晚年已認(rèn)識(shí)到它并非李攀龍?jiān)x,服部南郭為了正本清源,故細(xì)意比照其他流傳到日本的《唐詩(shī)選》版本,厘定出一部沒(méi)有注文的《唐詩(shī)選》版本,經(jīng)關(guān)系密切的嵩山房梓行。據(jù)《京都書林行事上組濟(jì)帳標(biāo)目》,享保十一年(1726)文林軒田原勘兵衛(wèi)意欲申請(qǐng)出版《唐詩(shī)訓(xùn)解素本》,所謂“素本”即無(wú)注之文本,那么由《唐詩(shī)選》派生而來(lái)、選詩(shī)只是稍多一點(diǎn)的《唐詩(shī)訓(xùn)解》(《唐詩(shī)選》465首,《唐詩(shī)訓(xùn)解》484首),其素本便成了《唐詩(shī)選》的重版,因此被裁定必須???。

事實(shí)上,《唐詩(shī)選》和《唐詩(shī)訓(xùn)解》本身也有類版之嫌,先刻的《唐詩(shī)訓(xùn)解》似乎應(yīng)有出版優(yōu)先權(quán),但服部南郭為校訂《唐詩(shī)選》而撰寫的《附言》起了關(guān)鍵的作用。在這篇《附言》中,服部指出《唐詩(shī)訓(xùn)解》并非李攀龍?jiān)x版本,且大力批判當(dāng)中評(píng)講部分只是建陽(yáng)書商雜抄自蔣一葵注本和唐汝詢的《唐詩(shī)解》,甚至?xí)啊短圃?shī)訓(xùn)解序》也只是修改袁宏道文章而成,明顯是坊賈為了射利的卑陋之作。①參見許建業(yè):《偽托文化底下題李攀龍編〈唐詩(shī)選〉的文本生成與詩(shī)學(xué)意義——以〈唐詩(shī)選玉〉及〈唐詩(shī)訓(xùn)解〉為考察對(duì)象》,《勵(lì)耘學(xué)刊》2016年第1期。這些對(duì)《唐詩(shī)訓(xùn)解》的批評(píng),往后常為嵩山房出版的《唐詩(shī)選》注解本如《唐詩(shī)選掌故》《唐詩(shī)選國(guó)字解》《唐詩(shī)選講釋》等所引用,既打擊了文林軒《唐詩(shī)訓(xùn)解》的銷售,同時(shí)標(biāo)榜嵩山房出版權(quán)的正當(dāng)?shù)匚?。顧春芳曾指?服部南郭校訂《唐詩(shī)選》是為了推動(dòng)唐詩(shī)復(fù)古風(fēng)氣,但在書籍史而言,其更有為書店勝出版權(quán)爭(zhēng)奪,讓其不斷重印翻刻,以至盛行于世的實(shí)際意義。更為宏觀地看,《唐詩(shī)選》版權(quán)之爭(zhēng)也代表了出版市場(chǎng)力量正從老號(hào)的京都書肆逐漸轉(zhuǎn)移到新起的江戶書肆。

《唐詩(shī)訓(xùn)解》飽受批評(píng),享保以后似乎再?zèng)]有翻刻記錄,不過(guò)這不代表文林軒田原勘兵衛(wèi)輕易放棄出版《唐詩(shī)選》的相關(guān)書籍。沒(méi)法刊刻便于攜帶的素本,文林軒于是將目光投向注解本。當(dāng)時(shí)除了荻生徂徠弟子入江南溟(1682—1769)自著自刻《唐詩(shī)句解》(1735)和新井白蛾(1715—1792)出版《唐詩(shī)兒訓(xùn)》(1758)等注解本外,市場(chǎng)上還有文林軒在1756年出版的《唐詩(shī)故事》,這其實(shí)是根據(jù)由中國(guó)傳來(lái)的蔣一葵箋注《唐詩(shī)選》整理而成。此后,文林軒又請(qǐng)來(lái)宇野明霞(1698—1745)、釋顯常(1719—1801)等名家重新編補(bǔ)而成《唐詩(shī)集注》(1767),同年釋顯常出版《唐詩(shī)解頤》,直到江戶后期皆川淇園也為文林軒撰成《唐詩(shī)通解》。不過(guò),嵩山房也針對(duì)性地推出各種《唐詩(shī)選》注解本,如服部南郭弟子千葉玄之(1727—1792)的《唐詩(shī)選掌故》、戶崎允明(1724—1806)《箋注唐詩(shī)選》、宇野東山(1735—1813)《唐詩(shī)選解》及《唐詩(shī)選辨蒙》等。相對(duì)而言,文林軒為了避免與《唐詩(shī)選》有重版之嫌,所刊書名只稱“唐詩(shī)”,而版本種類明顯較嵩山房的為少,長(zhǎng)期處于弱勢(shì)。這也是現(xiàn)在一般討論《唐詩(shī)選》和刻時(shí)均離不開嵩山房的原因。嵩山房和文林軒對(duì)《唐詩(shī)選》相關(guān)書版的競(jìng)爭(zhēng)雖然持續(xù)近六十年,相互質(zhì)疑對(duì)方的注本版權(quán),但其實(shí)他們也有合作的時(shí)刻,比方說(shuō)明和五年(1768)刊《唐詩(shī)選掌故》和寬政二年(1790)刊《唐詩(shī)選辨蒙》,便是由兩家共議“相合版”,平分雕版版木,刊行時(shí)標(biāo)署兩家書號(hào)。這種合作關(guān)系很大程度是為了方便在另一書林梓行,促進(jìn)流通,增加銷量。這也是江戶出版業(yè)一抹獨(dú)特的景致。

三、版本的不確定、校訂與否定

(一)晚明《唐詩(shī)選》版本現(xiàn)象:由不確定到校訂

筆者曾討論《唐詩(shī)選》的流傳現(xiàn)象,認(rèn)為其在晚明時(shí)期的出版文化下版本繁雜、內(nèi)容訛混之處甚多,傳抄系統(tǒng)不確定,原本難追。此外,《詩(shī)刪》選唐部分和《唐詩(shī)選》的文本內(nèi)容本身甚有關(guān)系,又均附以《選唐詩(shī)序》(《唐詩(shī)選》中則名《唐詩(shī)選序》),由是在晚明至今不少關(guān)于李攀龍選唐詩(shī)的討論當(dāng)中,若沒(méi)有特別申明或描述,我們未必能夠確定他們閱讀和討論的都是同一種詩(shī)選文本,即所指究竟屬《唐詩(shī)選》還是《詩(shī)刪》選唐部分。除了《詩(shī)刪》和《唐詩(shī)選》的取舍之外,明清人是否閱讀同一種《唐詩(shī)選》文本,已讓人疑慮。譬如王世懋(1536—1588)或胡應(yīng)麟(1551—1602)讀到的《唐詩(shī)選》,便應(yīng)與1593年后出版的蔣一葵箋釋本有著差異。許學(xué)夷(1563—1633)、鐘惺(1574—1624)等論者批評(píng)指向的《唐詩(shī)選》屬于何種版本,我們也無(wú)法肯定。何況《唐詩(shī)選》諸版本錯(cuò)訛混雜,難以分辨。更甚者,部分《唐詩(shī)選》版本的錯(cuò)訛導(dǎo)致明清一些論者將選內(nèi)的批注當(dāng)作李攀龍之所為,并加以批評(píng)。凡此種種,可見《唐詩(shī)選》各種版本的文本操作與差異,并由此帶來(lái)的不同誤讀或理解,都超出了一部詩(shī)選本身的詮釋范圍。印刷文化本來(lái)能讓文本保持在一個(gè)相對(duì)封閉和穩(wěn)定的狀態(tài),但是,過(guò)于活躍的出版操作,反若加速“新陳代謝”,既容易產(chǎn)生異文,更甚者連原初版本的面目也幾至消退,湮沒(méi)于歷史洪流之中。不論在出版抑或閱讀層面,都存在種種不確定的情況。①許建業(yè);《舊題李攀龍〈唐詩(shī)選〉的早期版本及接受現(xiàn)象》,《文學(xué)遺產(chǎn)》2018年第5期。

明末清初一些論者也意識(shí)到《唐詩(shī)選》版本流衍舛訛甚多,故嘗試努力追源或校訂。吳吳山(本名儀一,1647—?)曾注《唐詩(shī)選》,卷前指其所據(jù)版本為選詩(shī)共460首的《唐詩(shī)選》原本,數(shù)量少于一般編有465首的蔣箋本。吳注書內(nèi)簡(jiǎn)端上有按語(yǔ)云:

李選原本,七古無(wú)駱賓王《帝京篇》;五律無(wú)杜審言《送崔融》、張均《岳陽(yáng)晚眺》;七絕無(wú)張諤《九日宴》、僧皎然《塞下曲》,共五首。坊本有之,乃后人所增,今改入附錄。又原本七古衛(wèi)萬(wàn)《吳宮怨》;七律萬(wàn)楚《五日觀妓》;七絕盧弼《和李秀才邊庭四時(shí)怨》二首,共四首,皆不佳,今改為附錄。②題李攀龍?jiān)?吳吳山附注:《唐詩(shī)選》,東京公文書館藏夢(mèng)園藏書板。

在吳吳山看來(lái),《唐詩(shī)選》是有“原本”和“坊本”之分的,當(dāng)中有不少差異?!霸尽碑?dāng)是他認(rèn)為由李攀龍親定的版本;“坊本”則是書肆在原本或其他刊本的基礎(chǔ)上再行增刪的版本。吳吳山注有另一版本,書前有“附注序論”,其中云:

濟(jì)南李氏更為《唐詩(shī)選》,皆衷孔子逸蔽之旨。蔣氏仲舒嘗注李選,并有附詩(shī)。仆暇日參之唐氏仲言《解》,重述原本,附注焉。夫古詩(shī)竹書,猶有脫簡(jiǎn)重出,斷爛闕佚。后世雕板,摹印點(diǎn)畫,益易傳訛。闕疑者疑其事、疑其文也。若字句所出,字音字義,烏可不辨?雖然,難矣。③吳吳山:《附注序論》,題李攀龍輯,吳吳山注:《唐詩(shī)選》,國(guó)家圖書館藏清刻本。

許建崑在比較各種版本的選詩(shī)數(shù)量時(shí),也將吳吳山所說(shuō)的460首詩(shī)歌的原本列入其中,但其實(shí)吳吳山之說(shuō)沒(méi)有其他旁證。吳吳山記述自己注《唐詩(shī)選》時(shí)“重述原本”,是以蔣一葵注本和唐汝詢《唐詩(shī)解》相互參看的。那么,吳吳山可能就是在參看蔣注、唐解之后,繼而判斷出“原本”的模樣,縱使他沒(méi)有特別說(shuō)明“重述原本”的根據(jù)及方法。吳吳山提到《唐詩(shī)選》原本沒(méi)有選錄的五首詩(shī),《唐詩(shī)解》都有收入,而且沒(méi)有指明該五首詩(shī)并非出自《唐詩(shī)選》原本。究竟吳吳山如何厘定原本,暫未有答案,不過(guò),我們還是可以看到其力求追源的用心。他還指出版本校辨的工作十分艱巨,原因是晚明雕板印刷的過(guò)度活躍,并沒(méi)有令《唐詩(shī)選》文本完全穩(wěn)定下來(lái),反而造成“摹印點(diǎn)畫,益易傳訛”的結(jié)果。這些印刷本不但變動(dòng)不居,駁雜不純,而且流傳廣遠(yuǎn),舛誤叢生。吳吳山認(rèn)為各種版本文本(包括詩(shī)歌、注釋等)當(dāng)中有很多令人懷疑的地方,只能存而待決;詩(shī)歌的字音字義不可不辨,卻又難以處理;以至于原本的詩(shī)歌數(shù)量,也不是普遍蔣箋本所選入的465首。同時(shí)代署名徐震纂輯《李于鱗唐詩(shī)選匯解》,書前序也說(shuō):

此于鱗《唐詩(shī)選》向?yàn)楹?nèi)珍賞,而予夙昔之所酣詠者也。第惜坊刻多訛,仲舒箋釋,猶有掛漏,今于臥病之余,嚴(yán)加較緝。

其《凡例》第九則又說(shuō):

坊本多付賈人,寫刻混錯(cuò),所誤非淺。是刻悉經(jīng)不佞躬親,字畫一遵正韻,鏤刻必極精良,鑒賞家當(dāng)有具眼。④徐震重訂:《諸名公評(píng)定徐秋濤增補(bǔ)重訂李于鱗唐詩(shī)選匯解》,東京公文書館藏清順治十五年刊本。

這里也表示了對(duì)“坊刻多訛”“寫刻混錯(cuò)”的不滿,印刷之輕易便捷,又缺乏監(jiān)控,自然容易出現(xiàn)粗制濫造,舛誤錯(cuò)混的情況,有人由是興起追源或??痰哪铑^,并盡力實(shí)踐。當(dāng)然,刻意提起追源或校訂之功,不排除真的出于整理者的自覺(jué),但也可能是自我標(biāo)榜,以作招徠。不過(guò)即便如此,實(shí)際也可以看作市場(chǎng)需求的一種反映。

在晚明印刷業(yè)的力量底下,蔣箋本快速地將《唐詩(shī)選》的詩(shī)選文本穩(wěn)定下來(lái),讓不少讀者以此作為判斷原本的依據(jù)。但同時(shí),因出版權(quán)的極端開放及刊刻營(yíng)銷的過(guò)度充沛活躍,各種改刻、翻印或派生的《唐詩(shī)選》版本充斥明末清初的書籍市場(chǎng),展現(xiàn)了詩(shī)選文本的多元與異相。明清年間李攀龍《唐詩(shī)選》的流衍情況,正好反映了一種充滿悖論色彩的出版生態(tài)。

(二)江戶《唐詩(shī)選》版本審辨:由校訂到否定

《唐詩(shī)選》在清初傳入日本后,影響巨大,在流傳中也曾經(jīng)歷追源與校訂的時(shí)期?!短圃?shī)選》東渡之初,與偽書《唐詩(shī)訓(xùn)解》共同流傳,但因后者加附訓(xùn)解,故甚受日本漢學(xué)家之推重。文壇領(lǐng)袖荻生徂徠初不知其訛謬,并對(duì)其十分珍愛(ài),以之為門人的初學(xué)讀物。后來(lái)其弟子服部南郭才明確指出:“世有《唐詩(shī)訓(xùn)解》,其書剽襲《唐詩(shī)選》及仲舒注、仲言解等?!睘榱吮?zhèn)握?服部南郭做了不少校訂的功夫,當(dāng)中最重要的自是推尋原本,而所根據(jù)的是當(dāng)時(shí)在日流傳的版本。一般來(lái)說(shuō),現(xiàn)存最早《唐詩(shī)選》的版本當(dāng)是1593年出版的蔣一葵箋釋本,但服部南郭認(rèn)為,李攀龍選詩(shī)時(shí)斷不會(huì)想到由蔣一葵來(lái)作注釋,故其原本應(yīng)是無(wú)注文的版本,而當(dāng)時(shí)正好有一部題名陳繼儒重校的版本,而其選詩(shī)次序與他選無(wú)異,他在校訂《唐詩(shī)選》的《附言》稱之為《唐詩(shī)狐白》:“原本之稱最善者,《唐詩(shī)狐白》也。以故現(xiàn)行之《唐詩(shī)選》中全部詩(shī)之次序,無(wú)分毫之異?!庇终f(shuō):“《唐詩(shī)選》原本以蔣注行,其辨既具于前方,于鱗選時(shí),豈必期后有蔣注?今所考訂,要在見真面目,何憂無(wú)注?”除了正本清源,為了傳承唐詩(shī)正典,還需要審訂選詩(shī)的字詞訛誤,故道:

原本諸刊頗多,或有增二三者,今不取也。如字有異,多從原本,尤善者兩可;難裁則就《品匯》《詩(shī)刪》《詩(shī)解》《十集》考之,從其多且正者。①服部南郭考訂:《唐詩(shī)選·附言》,早稻田大學(xué)服部文庫(kù)藏寬保三年嵩山房刊本。

以此我們可以看到,當(dāng)時(shí)日本書籍市場(chǎng)也流傳著各種《唐詩(shī)選》版本,且有不同程度的差異。服部南郭校辨《唐詩(shī)選》時(shí),不論詩(shī)歌篇目還是字詞考異,主要據(jù)其所認(rèn)定的“原本”作為依憑,在“難裁”之處才參校《唐詩(shī)品匯》《詩(shī)刪》《唐詩(shī)解》和《匯編唐詩(shī)十集》等舶來(lái)的選本。這反映了服部南郭追蹤、判辨和審訂《唐詩(shī)選》原本的自信。服部氏完成校訂后,與甚有交誼的江戶書肆嵩山房合作,并贏得了日后的版權(quán)爭(zhēng)訟,藉此大量刊刻。后來(lái)嵩山房又用平易日語(yǔ)注解成《唐詩(shī)選國(guó)字解》,讀者遍及不同階層,幾乎家置一書,舉世捧讀,翻刻重印不斷。

“享保改革”使書林出版商特別注重原本,避免重版、類本之禁犯,尤其出版漢籍更多與精英文人合作,于是《唐詩(shī)選》在江戶時(shí)期的出版發(fā)展,竟反映著一股漢籍版本發(fā)掘與比對(duì)研究的風(fēng)氣。加上來(lái)自中國(guó)《唐詩(shī)選》版本和相關(guān)討論的不斷傳入,對(duì)服部氏所謂“原本”的質(zhì)疑,以及其??及姹镜男抻喌纫蚕嗬^而出。這也是京都書林文林軒與江戶書林嵩山房的抗衡甚至爭(zhēng)訟的場(chǎng)域。譬如釋顯常據(jù)蔣一葵注校補(bǔ)出版《唐詩(shī)故事》,便認(rèn)為蔣箋本當(dāng)屬原本;后來(lái)嵩山房刊刻宇野東山的《唐詩(shī)選辨蒙》,所依憑的便是前述曾判斷李選原本的吳吳山注本。

及至江戶后期,反古文辭派之風(fēng)興起,《唐詩(shī)選》作為推動(dòng)古文辭的重要讀物,自然成為審辨抨擊的對(duì)象。其時(shí)《四庫(kù)全書總目提要》已傳入日本,其對(duì)《唐詩(shī)選》為偽撰的指控,成了反古文辭派攻排《唐詩(shī)選》的利器。但事實(shí)上,反古文辭派的成員對(duì)此各有其見解,例如江湖詩(shī)社代表山本信有(1752—1812)不完全同意《四庫(kù)提要》的觀點(diǎn),認(rèn)為館臣依據(jù)的只是坊賈偽作,李攀龍應(yīng)曾親撰一部《唐詩(shī)選》,故而提出所謂“真《唐詩(shī)選》”及“假《唐詩(shī)選》”的觀點(diǎn)。②山本信有:《孝經(jīng)樓詩(shī)話》,《日本詩(shī)話叢書》第2冊(cè),東京文會(huì)堂書店1920年版,第63—64頁(yè)。另一詩(shī)社代表人物市河寬齋(1749—1820)則同意《唐詩(shī)選》非李攀龍所編,但又認(rèn)為《四庫(kù)提要》所述不夠精準(zhǔn):

因是見之,彼邦亦以為《唐詩(shī)選》非于鱗異本,皆坊賈之偽本,特于邊鄙之處,取用人多矣。此與此邦相似,亦見不論和漢,備眼目之人少也。又“攀龍所選歷代之詩(shī),本名《詩(shī)刪》,此乃摘其所選唐詩(shī)”者,此似未曾對(duì)校《詩(shī)刪》與《詩(shī)選》而云者。蓋《詩(shī)刪》所不載者,乃取入《詩(shī)選》,合律絕凡二十二首。然不可謂摘取《詩(shī)刪》之詩(shī)成此偽本也。

他認(rèn)為,李攀龍只曾編撰《詩(shī)刪》,所有《唐詩(shī)選》均屬偽本,此見與四庫(kù)館臣合;但《刪》《選》所選作品和數(shù)首皆有若干出入,故館臣謂《選》自《刪》“摘取”之論不足憑借。這些判斷都是來(lái)自他對(duì)《唐詩(shī)選》在日諸種版本的比對(duì)和審辨,并撰成《談〈唐詩(shī)選〉》一書,從而抨擊《唐詩(shī)選》,以及仔細(xì)糾正服部南郭等人所校訂諸詩(shī)之謬誤。本書第二則道:

知李于鱗撰《古今詩(shī)刪》矣,未聞《唐詩(shī)選》也?!对?shī)刪》以王元美作序刊行,盛行當(dāng)時(shí)?!稖驿榧分兄挥小哆x唐詩(shī)敘》一篇,而未見其書行世。奸猾書賈窺知之,倩無(wú)識(shí)之村學(xué)究,編今之《唐詩(shī)選》已。趨利者商賈之習(xí),而我等效是,又刊此《唐詩(shī)選》,或增減二三首以為分別。大抵皆稱當(dāng)時(shí)名家評(píng)注,以欺世人矣。有稱晉陵蔣一葵者;又有題袁宏道注釋,而稱《唐詩(shī)訓(xùn)解》者;又有稱鐘惺、譚元春同評(píng)者;又有題李于鱗選注、陳繼儒增評(píng),稱《唐詩(shī)孤白》者;又有題蔣一葵箋釋、唐汝詢集注、徐宸重訂,題《唐詩(shī)選集解》者。其他如釋大典所稱“鐘惺評(píng)注、劉孔敦批點(diǎn)”,“蔣一葵箋釋、黃家鼎評(píng)訂”者,余未見之。此數(shù)種流布世間者,皆書賈假托之偽本。以其皆不合《古今詩(shī)刪》也。如何于李于鱗刪述、王元美作序之《詩(shī)刪》以外,又編《唐詩(shī)選》之書也?此決非李于鱗所為,為不見《古今詩(shī)刪》者之伎倆無(wú)疑。①市河寬齋:《談〈唐詩(shī)選〉》,《日本詩(shī)話叢書》第2冊(cè),東京文會(huì)堂書店1920年版,第130—131頁(yè)。

不過(guò),市河氏雖然否定《唐詩(shī)選》乃李攀龍手編,但并不認(rèn)為需要因此棄讀《唐詩(shī)選》,因?yàn)椤皸壧圃?shī)者,非真知詩(shī)者也。《詩(shī)選》乃書賈膺本,而其中所載,皆唐代名家之作,讀此何害?”《唐詩(shī)選》版本隨處可見,實(shí)難以禁絕,棄之不易,何不視此為純粹存載唐詩(shī)材料的讀本?對(duì)他來(lái)說(shuō),不以李攀龍所選為務(wù),便不屬于明人之唐詩(shī),而是真正唐人之唐詩(shī)了。

《唐詩(shī)選》成了一個(gè)獨(dú)特案例,先是晚明放任的刊刻生態(tài)造成其版本的諸多不確定,致使后來(lái)校注者興起追源校訂的念頭,只是未能造成風(fēng)氣。至于江戶享保以后的出版嚴(yán)令,出版商與精英文人仔細(xì)校辨原本,既正本清源,也增加競(jìng)爭(zhēng)力量。在這些校訂成果的不斷累積之下,終在江戶后期由反古文辭領(lǐng)袖市河寬齋所撰《談〈唐詩(shī)選〉》審訂《唐詩(shī)選》之真?zhèn)巍V敝?0世紀(jì),日本漢學(xué)家平野彥次郎、花房英樹、森瀨壽三等仍然努力辯證《唐詩(shī)選》的真?zhèn)?實(shí)可追溯到江戶中后期審校版本的學(xué)術(shù)心態(tài)。

四、文本之挪借與并合

書籍史研究學(xué)者夏提葉(Roger Chartier)曾指出,書籍文本在讀者閱讀后意義才得以完成,而他們對(duì)文本的理解和使用也各有不同。②夏提葉:《書籍的秩序:歐洲的讀者、作者與圖書館(14—18世紀(jì))》,謝柏暉譯,臺(tái)北聯(lián)經(jīng)出版有限公司2012年版,第11—25頁(yè)。就文本概念而言,文本分“開放文本”和“封閉文本”。開放文本是文本處于開放狀態(tài),存在不穩(wěn)定性,傳寫時(shí)容易衍變異文,這反映寫本文化的文本特征。封閉文本意思是當(dāng)作者肯定完成作品,或者書籍形態(tài)刊定的時(shí)候,文本亦隨之封閉凝固,以穩(wěn)定姿態(tài)出版流傳,過(guò)往以此作為印本文化下書籍的文本性質(zhì)。但事實(shí)上,這種二分方式并不完全準(zhǔn)確,尤其在述說(shuō)文本與書籍史的關(guān)系里。因?yàn)楫?dāng)一部書籍將要重新刊刻出版,當(dāng)中經(jīng)過(guò)讀者、編校者、出版商,以至刻工的諸種校訂、附注、增刪等操作,其文本空間已然開放,這既有從他書挪借而來(lái)的文本,也有被挪借出去的文本。而這種文本變動(dòng)不居的特質(zhì),正在《唐詩(shī)選》的出版中不斷搬演展示。前文已經(jīng)略談到一些《唐詩(shī)選》的箋解版本,因此下面主要討論其文本在晚明時(shí)期的匯編情況,及在江戶后期被配以插畫這種文本操作。

(一)挪借與匯編

在晚明蓬勃的刊刻工業(yè)之中,書籍出版市場(chǎng)已成為公有領(lǐng)域,由是其時(shí)的印刷文化涉及大量民間參與,以及通俗化的操作和考慮。晚明出版業(yè)多被詬訾剽襲雷同,書業(yè)大壞,何予明卻直接承接此話頭,稱之為“稗販”之學(xué)。文本成為可以肆意拈取和拼貼的資源,晚明不少書籍的生產(chǎn)可算是相互“稗販”的文本世界。①何予明:《家園與天下:明代書文化與尋常閱讀》,中華書局2019年版,第167—171頁(yè)?!短圃?shī)選》作為一部暢銷詩(shī)選印刷物而置身其間,文本(包括副文本)不斷被拈借挪用、割裂、拼湊,面目繁復(fù)多姿,而印刷文化一直賴以為本的,對(duì)文本的封閉、穩(wěn)定、保護(hù)的狀態(tài)和特質(zhì)已經(jīng)失效;反之文本因重印增訂而不斷重新開放,形成繁雜的版本系統(tǒng)。

在李攀龍身故之后,題署其名的詩(shī)歌選集《唐詩(shī)選》和《古今詩(shī)刪》在隆慶末、萬(wàn)歷初年(1572—1575)先后面世。這標(biāo)志著在高棅《唐詩(shī)品匯》和《唐詩(shī)正聲》以外,有了能正式代表七子派的編選操作。就在萬(wàn)歷年間,高、李之選掀起了編選唐詩(shī)的風(fēng)潮,形形色色的唐詩(shī)選本如雨后春筍般大量刊行。唐詩(shī)選本成了出版市場(chǎng)中詩(shī)文集類最受歡迎的一種,文人細(xì)心思考如何編選一部反映自己詩(shī)學(xué)主張的選本,書坊也積極摸索如何利用刊刻選本來(lái)謀利,匯編合刻的形式便為他們提供了方向,故而匯編也逐漸由別集轉(zhuǎn)向選本。

早在隆慶三年(1569),楊巍(1517—1608)已輯刊唐人選唐詩(shī)集為《六家詩(shī)選》十二卷,“六家”者,即《國(guó)秀集》《河岳英靈集》《中興間氣集》《極玄集》《搜小玉集》《篋中集》六種詩(shī)選。萬(wàn)歷十一年(1583),趙完璧輯《唐詩(shī)合選》十五卷,趙慎修刻本,乃“合編楊士弘《唐音》及高棅《唐詩(shī)正聲》而成”。②陳伯海、朱易安:《唐詩(shī)書錄》,齊魯書社1988年版,第55頁(yè)。此可算是匯編式唐詩(shī)選本的先聲,只是還未形成風(fēng)氣。但在萬(wàn)歷后期,不少唐詩(shī)選本的合編陸續(xù)梓行,當(dāng)中《唐詩(shī)正聲》和《唐詩(shī)選》是最常被用作匯編合刊的文本資源。據(jù)現(xiàn)存版籍所見,較早將高、李二選合編的應(yīng)是沈子來(lái)(1546—1612)的《唐詩(shī)三集合編》,三集者是高、李二選之外,還加上元人楊士弘(活躍于14世紀(jì))的《唐音》。他為了糾正公安派主導(dǎo)的詩(shī)壇風(fēng)氣,開示后生,在1611年已經(jīng)完成編整,但因?yàn)槌霭尜Y金有問(wèn)題,后又逢其身故,因此要延至1624年才由其后人正式付梓面世。除此之外,唐汝詢1615年出版的《唐詩(shī)解》也屬于匯編式選本,雖然不少現(xiàn)代學(xué)者認(rèn)為它是據(jù)《唐詩(shī)品匯》為根本。③雷恩海、薛寶生:《〈唐詩(shī)解〉之成書與〈唐詩(shī)品匯〉的淵源關(guān)系》,《江西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》2011年第5期;陳穎聰:《從復(fù)古到性靈──高棅的詩(shī)歌理論及其影響與流變》,廣東人民出版社2012年版,第99—102頁(yè)。但書中《凡例》第七則已明確指出本選是依《唐詩(shī)正聲》和《唐詩(shī)選》“復(fù)合選之”,然后從《唐詩(shī)品匯》掇取其他詩(shī)歌補(bǔ)入,《唐詩(shī)解》文本才底定。所以,《唐詩(shī)解》的文本基礎(chǔ)始終來(lái)自高、李二選的匯編,只是其重要的特點(diǎn)始終在詩(shī)解,而不在合刻。不過(guò)在其時(shí)最具特色的匯編式選本,還是要推唐汝詢《匯編唐詩(shī)十集》。在《十集》自序中,唐氏表示“少習(xí)廷禮《唐詩(shī)正聲》”“及讀于鱗《唐詩(shī)選》”,已看到其學(xué)詩(shī)成長(zhǎng)歷程中受到二選很大的影響,故早在編撰《唐詩(shī)解》時(shí)其已表示對(duì)高棅《唐詩(shī)正聲》和李攀龍《唐詩(shī)選》的重視與關(guān)注。④唐汝詢編:《匯編唐詩(shī)十集》,北京大學(xué)圖書館藏天啟三年明刻本。后來(lái)又“及讀”盛行當(dāng)世的鐘、譚《詩(shī)歸》,認(rèn)為其既與高、李二選頡頏,又可與之互補(bǔ),于是有了匯編的想法。從《唐詩(shī)歸》文本在與《唐詩(shī)正聲》《唐詩(shī)選》和《唐詩(shī)解》三者匯合的整體文本之間,可以看到它如何被唐汝詢重新定義、詮釋以及批評(píng)。

唐汝詢《唐詩(shī)解》和《匯編唐詩(shī)十集》以后,還出現(xiàn)了題名海昌人郭浚輯的《增訂諸名家評(píng)注唐詩(shī)正聲》及題黃家鼎增訂的《卶庵增訂李于鱗先生唐詩(shī)選》。前者顧名思義,文本主體為高棅《唐詩(shī)正聲》,至于所謂“名家”,實(shí)即擷取《唐詩(shī)正聲》和《唐詩(shī)選》等詩(shī)選的批注,以及詩(shī)話詩(shī)格的論詩(shī)言說(shuō)。后者若確為黃氏所編撰,則體現(xiàn)其雖為竟陵派信徒,仰慕鐘、譚,但同時(shí)思考會(huì)通復(fù)古派與竟陵派之論。因此該選雖以《唐詩(shī)選》文本為主,實(shí)際增入不少鐘、譚詩(shī)說(shuō)。值得注意的是,這兩部選本都曾征引《匯編唐詩(shī)十集》唐汝詢的評(píng)語(yǔ),實(shí)際又是文本之稗販操作。這些匯編選本的生成,既令流行選本的詮釋權(quán)脫離本來(lái)選家,令詮釋角度和內(nèi)容變得更為復(fù)雜;同時(shí),因不同的拼貼組合和內(nèi)容調(diào)節(jié),從而產(chǎn)生、折射出豐富多樣的文學(xué)文本與審美觀念。

(二)詩(shī)歌與插畫

在江戶的出版業(yè)世界里,書商須顧及世俗的實(shí)際需要與審美趣味,使原來(lái)相對(duì)穩(wěn)定的詩(shī)選文本,也因著各種考慮而經(jīng)受增刪、混接之改造,又或配圖、附說(shuō)、匯編等操作。文學(xué)著作配上插圖出版,在晚明時(shí)期已成風(fēng)氣,現(xiàn)亦有不少關(guān)于小說(shuō)、戲曲的繡像本、插圖本的研究。①何谷里:《明清插圖本小說(shuō)閱讀》,劉詩(shī)秋譯,生活·讀書·新知三聯(lián)書店2019年版;王春陽(yáng):《白描與戲曲版畫插圖研究》,遼寧美術(shù)出版社2018年版。至于詩(shī)詞方面,當(dāng)推集雅齋主人黃鳳池。他曾組織書畫名家與雕刻工匠,纂輯成印刻極為精美的《唐詩(shī)畫譜》,受到甚多關(guān)注。②大木康:《明末“畫本”的興盛與市場(chǎng)》,《浙江大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版)》2010年第1期;毛文芳:《于俗世中雅賞——晚明〈唐詩(shī)畫譜〉圖象營(yíng)構(gòu)之審美品味》,臺(tái)灣中興大學(xué)中文系主編:《第一屆“通俗文學(xué)與雅正文學(xué)”學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集》,2001年,第313—364頁(yè)。這類插圖本反映晚明文學(xué)讀物的出版風(fēng)貌與文化品位,部分更與一些畫譜類書籍相繼傳入日本,對(duì)江戶版畫藝術(shù)文化帶來(lái)深遠(yuǎn)影響。比如《唐詩(shī)畫譜》后來(lái)收入《集雅齋畫譜》(又稱《八種畫譜》),與其他漢籍畫譜如《顧氏畫譜》《芥子園畫傳》等都是江戶版畫畫師著力摹習(xí)、融煉筆法的對(duì)象。因著版畫風(fēng)氣之盛,江戶中后期的書肆店主亦紛紛為本已廣受歡迎的漢籍配上插圖,再版梓行,文學(xué)類書籍以《水滸》《西游》以及《唐詩(shī)選》較為突出?!短圃?shī)選》自嵩山房獨(dú)得版權(quán)以后,不斷再版和推出訓(xùn)釋本,但最具特色的還是由第四代店主小林高英策劃刊刻的《唐詩(shī)選畫本》。《畫本》是繼《唐詩(shī)畫譜》以后另一部重要的唐詩(shī)配圖讀物,先后邀請(qǐng)了鈴木芙蓉(1752—1816)、北尾重政(1739—1820)及葛飾北齋(1760—1849)等著名畫師參與主畫,故為大眾所珍愛(ài)。《畫本》以插畫為唐詩(shī)物事與意境帶出視覺(jué)效果,甚至代表著圖象文本的挪借與超越,以及文(唐詩(shī))與圖(插畫)并合的相互指涉與詮釋。③近年來(lái)學(xué)者衣若芬提出“文圖學(xué)”(Text and Image Studies)研究觀念,參見氏著:《文圖學(xué)與東亞文化交流研究理論芻議》,《武漢大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》2019年第2期。

小林高英在《畫本》初編的《書畫本唐詩(shī)選后》中敘述了出版緣由和經(jīng)過(guò):

高英四世之祖歲仲者,以春臺(tái)、南郭二先生撰著,皆藏于鋪里,故其為嵩山房著矣。賜顧諸君子,月日進(jìn)哩,其后祖君先人,相繼刻《唐詩(shī)選》者,凡十余種,特欠畫而已。蓋祖文由,嘗欲盡備以承歲仲之意,乃謀石峰先生,而性多病,未果而逝矣,父佑之亦不果而逝矣。嗚呼哀哉,故余遂得請(qǐng)先生上梓焉,是欲承父祖之意者而已,庶幾補(bǔ)其欠乎。先生又善書,則亦請(qǐng)書詩(shī)于其傍。先生退遜,辭以不堪罪梨棗。余固請(qǐng)?jiān)?“是非高英之請(qǐng)也,歲仲、文由之請(qǐng)也?!毕壬谑侵Z。此舉也,非發(fā)乎余肚里也,且或南郭先生之忠臣,而余家之孝子乎,故聊書其傳于后而已。天明戊申之臘嵩山房小林高英識(shí)。

這里指出,小林高英的四世祖歲仲已想到《唐詩(shī)選》版刻雖多,惟獨(dú)缺畫。至于高英的祖父文由則欲承其志意,亦已與畫師聯(lián)系,但高英父親過(guò)世了,都還是未能刊出。因此高英決意出版《畫本》,以圓父祖輩之遺志。不過(guò),《唐詩(shī)選》作品共有400多首,以畫配詩(shī)的話,其份量已遠(yuǎn)超只有約150首絕句的《唐詩(shī)畫譜》?;蛞蛉绱?《畫本》的出版工作也只能斷斷續(xù)續(xù),分七編而出,前后歷時(shí)接近50年,才算正成完成。詳細(xì)情況見下表:

編次 時(shí)間 畫師、著者 序跋一編(五言絕句)天明8年(1788)文化2年(1805)再刻 橘石峰畫《畫本唐詩(shī)選自序》(天明戊申臘月石峰道人橘貫畫并贊)《書畫本唐詩(shī)選后》(天明戊申之臘,嵩山房小林高英識(shí))二編(七言絕句)寬政2年(1790)文化11年(1814)再版 鈴木芙蓉畫《自序》(己酉(1789)秋八,芙蓉老人撰)《畫本唐詩(shī)選后》(寬政元年己酉新秋九月,嵩山書房小林高英識(shí))三編(五律、五言排律、七言律) 寬政3年(1791) 高田圓乘畫《題唐詩(shī)畫譜》(寬政三年辛亥三月,君山唐世濟(jì)識(shí))《自序》(高田圓乘撰)

續(xù)表

《畫本》雖共七編,但并非對(duì)分《唐詩(shī)選》中的七種詩(shī)歌體制,出版先后也沒(méi)有相應(yīng)次序。其中四編出版后,《畫本》系列不明何故曾一度中斷,差不多40年后才接續(xù)完成。有木大輔認(rèn)為《畫本》得以復(fù)刊,主要原因是嵩山房邀得名重于世的葛飾北齋主畫五七言律詩(shī)中較難入畫的應(yīng)制詩(shī)題材。①有木氏甚至認(rèn)為北齋本來(lái)負(fù)責(zé)五七言古詩(shī),他根據(jù)北齋寄給嵩山房的致歉信,推估當(dāng)時(shí)北齋應(yīng)已畫好五編的畫稿,但因稿件被焚而無(wú)法依時(shí)完成。北齋同時(shí)也負(fù)責(zé)萬(wàn)笈閣的《新編水滸畫傳》續(xù)編,同樣要到天保四年才提交畫稿。嵩山房很有可能急于刊刻,所以改邀小松原翠溪負(fù)責(zé)五編的插畫,并在該書刊記上預(yù)告六編和七編都是由北齋主畫,以作宣傳。有木大輔:《唐詩(shī)選版本研究》,東京好文出版社2013年版,第122—123頁(yè)。事實(shí)上從藝術(shù)水平來(lái)說(shuō),北齋主畫的六編和七編確比此前諸編為高。至于《畫本》兩個(gè)出版時(shí)期風(fēng)格之大異,同時(shí)也可反映出文圖并置的不同互文型態(tài)。

首先,前述不少明清畫譜先后流入日本,影響甚大,那么須以漢畫配唐詩(shī)的《畫本》自不免有所挪借參仿。尤其《唐詩(shī)畫譜》的詩(shī)篇分五絕、六絕和七絕三種(又稱《五言畫譜》《六言畫譜》和《七言畫譜》),故在以絕句體為主的《畫本》初編、二編也能找到《唐詩(shī)畫譜》的痕跡,日本學(xué)者大庭卓也曾對(duì)此作了一些比照辨析的功夫。比如《畫本》中的丘為《左掖梨花》(初編卷四)、王昌齡《西宮秋怨》(二編卷二)與常建《三日尋李九莊》(二編卷五),其人物姿態(tài)與場(chǎng)景安排均明顯是以《唐詩(shī)畫譜》的同題作品為基礎(chǔ),再略作修改。而更特別的情況是,《畫本》部分插畫實(shí)際挪借自《唐詩(shī)畫譜》的不同題詩(shī)歌,如《五言畫譜》姚合《老馬》(圖1),其以一人于路上對(duì)看臥馬的場(chǎng)景,便重現(xiàn)于《畫本》初編卷三中的裴迪《鹿柴》(圖2),只是其人戴上了笠帽,臥馬則變成“麏麚”。又如《七言畫譜》王維《少年行》(圖3),著力描畫“相逢意氣為君飲,系馬高樓乘柳邊”,故見畫中馬系柳樹于左,少年高樓對(duì)飲在右,旁有仆者侍候。不過(guò)這些安排同樣見于《畫本》初編卷二的儲(chǔ)光羲《長(zhǎng)安道》(圖4),但相應(yīng)的詩(shī)句便只“鳴鞭過(guò)酒肆”一句而已。至于在駱賓王《軍中登城樓》(圖5)中,《唐詩(shī)畫譜》安排圖畫左邊露出城樓一角,城下草木叢雜,城墻上一人眺望遠(yuǎn)山,以營(yíng)造“城上風(fēng)威冷,江中水氣寒”的氣氛,但到《畫本》二編卷三,此場(chǎng)景便改為刻畫王昌齡《從軍行》(圖6)的“青海長(zhǎng)云暗雪山,孤城遙望玉門關(guān)”,城樓、草木、遠(yuǎn)山大抵相仿,只是中間長(zhǎng)江水換成波影粼粼的青海湖。以上僅舉數(shù)例,事實(shí)上除了《唐詩(shī)畫譜》,我們還可看到《畫本》初編、二編對(duì)其他明清畫譜如《八種畫譜》《芥子園畫傳》等不同程度的挪借、參仿。特別是在這些文本挪借當(dāng)中,原本因應(yīng)詩(shī)歌構(gòu)畫的圖像,卻可以重現(xiàn)成為另一部作品的詮釋。文圖置換之下,不但使相近的場(chǎng)景、人物存在不同指稱,也由此涵含大異其趣的詩(shī)意與情感,如上文《軍中登城樓》末句“戎衣何日定,歌舞入長(zhǎng)安”,與《從軍行》末句“不破樓蘭終不還”,在同樣的城上望遠(yuǎn)山圖像背后,其終極理想都是返還長(zhǎng)安。但前者心系討伐武周,生出終日難定的慨嘆;后者志切抗擊胡虜,表示不勝無(wú)歸的決心。凡此可見,《唐詩(shī)選》東傳日本后,其詩(shī)選文本與其他漢籍畫譜文本的諸種結(jié)合、置換與改造,輾轉(zhuǎn)變化出多樣的造像與詩(shī)意。

至于在葛飾北齋主畫的《畫本》六編、七編里,不少作品均可見文圖合并置下突破漢畫畫譜風(fēng)格的各種嘗試。觀乎《唐詩(shī)畫譜》中的畫作,主要采取平遠(yuǎn)視角描摹景物,旨在描繪象外之象,又或人在山水樓臺(tái)間之動(dòng)靜行止;近鏡特寫則只有花草魚鳥。而《畫本》初編、二編雖對(duì)《唐詩(shī)畫譜》等多所參仿,但場(chǎng)景視距已稍為拉近,且更為偏向刻畫人物間之互動(dòng),甚至詩(shī)人的容貌特寫。至于北齋的畫作不單山河遠(yuǎn)景與人事近貌兼?zhèn)?且細(xì)膩生動(dòng)之程度遠(yuǎn)過(guò)其他《畫本》,這些都與當(dāng)時(shí)反映市民逸樂(lè)生活為素材的浮世繪文化,以及版畫技藝之發(fā)展息息相關(guān)。

此外,北齋并不滿足于平實(shí)地摹寫詩(shī)中的風(fēng)物人情,部分插畫是以奇妙逸想與夸張筆墨刻畫詩(shī)中富有中國(guó)特色的典事、奇獸或釋道人物等。比如他在李嶠《長(zhǎng)寧公主東莊侍宴》(圖7)中畫上一只回飛的鳳凰,對(duì)應(yīng)詩(shī)句是“仙管鳳凰調(diào)”;又以飛龍升天刻畫沈佺期《龍池篇》(圖8)的“龍池躍龍龍已飛”,禪師與毒龍之對(duì)峙也體現(xiàn)王維《過(guò)香積寺》(圖9)“安禪制毒龍”的境界追求。另外,釋道人物也常出現(xiàn)在六編、七編之中。如在沈佺期《紅樓院應(yīng)制》(圖10)看到的禪師額頭照射佛光,應(yīng)是從“紅樓疑見白毫光”“支遁愛(ài)山情謾切,曇摩泛海路空長(zhǎng)”這幾句摘取拼合而來(lái)的。他又為了突出李白《送友人入蜀》(圖11)末句“升沈應(yīng)已定,不必問(wèn)君平”,便描繪一文士向智慧老人作揖求教,這位智慧老人形象應(yīng)就是傳說(shuō)在成都賣卦的嚴(yán)君平了。至于崔顥的《行經(jīng)華陰》(圖12),北齋沒(méi)有以詩(shī)中的“岧峣太華”“天外三峰”“武帝祠”“仙人掌”等實(shí)景入畫,而是為了演示末句“借問(wèn)路傍名利客,無(wú)如此處學(xué)長(zhǎng)生”的含義,于是畫一戴笠老翁,騎乘錦鯉躍飛而起,背景則以長(zhǎng)短不一的斜線呈現(xiàn)飛騰之力度,此已具現(xiàn)代漫畫的況味。這圖像是借用了江戶文人甚為熟知的“仙人騎鯉”神話?!跋扇蓑T鯉”出自《列仙傳》,《行經(jīng)華陰》其實(shí)沒(méi)有提到相關(guān)傳說(shuō),不過(guò)北齋為了演繹“學(xué)長(zhǎng)生”之意,便率意以之入畫,亦因此為本詩(shī)添加了新的詮釋意思。由此可見,北齋主畫的不是只有現(xiàn)實(shí)風(fēng)物場(chǎng)景的再現(xiàn),虛幻靈動(dòng)之馳想也是詩(shī)歌插畫的重要素材。經(jīng)過(guò)北齋之手,《畫本》成了展示、拼貼、變?cè)熘袊?guó)傳統(tǒng)文化經(jīng)典文本或符號(hào)文本的空間。

五、結(jié)論

明代中后期東南沿岸之海上貿(mào)易,以及清代一段時(shí)期海禁的消除,皆使明清刊行的各類書籍以相當(dāng)迅疾的速度流入日本市場(chǎng)。此時(shí)期所輸入的漢籍中,詩(shī)文著作占據(jù)了相當(dāng)大的比例。近年,明清詩(shī)文漢籍進(jìn)入日本后的流傳漸受關(guān)注,諸如陳廣宏與侯榮川編《日本所編中國(guó)詩(shī)文選集匯刊·明代卷》、王卓華與侯榮川編《日本所藏清人詩(shī)歌總集善本叢刊》,以至于卞東波與石立善編《中國(guó)文集日本古注本叢刊》等古籍文獻(xiàn)整理相繼而出,為域外漢籍研究提供新材料和新視野。其中卞、石二人所編的第二輯便輯錄影印了《唐詩(shī)選》和刻注解本共7種,可謂眾集之冠,重要性非凡。在我們逐漸掌握這些文獻(xiàn)材料,以至闡發(fā)其詩(shī)學(xué)或文化意義同時(shí),絕對(duì)不能忽略江戶時(shí)代以來(lái)的出版環(huán)境與文本生成的關(guān)系,甚至應(yīng)該向上尋溯至明清時(shí)期的印刻情況,參照彼此間的文本變異以及文學(xué)意義,這是東亞漢籍研究尚需深挖的領(lǐng)域。

附圖:

圖1 姚合《老馬》

圖2 王維《鹿柴》

圖3 王維《少年行》

圖4 儲(chǔ)光羲《長(zhǎng)安道》

圖5 駱賓王《軍中登城樓》

圖6 王昌齡《從軍行》

圖7 李嶠《長(zhǎng)寧公主東莊侍宴》

圖8 沈佺期《龍池篇》

圖9 王維《過(guò)香積寺》

圖10 沈佺期《紅樓院應(yīng)制》

圖11 李白《送友人入蜀》

圖12 崔顥《行經(jīng)華陰》

猜你喜歡
唐詩(shī)文本
唐詩(shī)寫柳之妙
春夜講唐詩(shī)記
文苑(2020年7期)2020-08-12 09:36:30
唐詩(shī)里的日與月之爭(zhēng)
文苑(2020年5期)2020-06-16 03:18:32
品讀唐詩(shī)
在808DA上文本顯示的改善
《唐詩(shī)選注評(píng)鑒》(十卷本)出版
基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識(shí)別
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
唐詩(shī)賞讀
文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學(xué)隱喻
論《柳毅傳》對(duì)前代文本的繼承與轉(zhuǎn)化
人間(2015年20期)2016-01-04 12:47:10
安远县| 望奎县| 临武县| 旺苍县| 揭西县| 宝坻区| 溧阳市| 万全县| 修文县| 龙川县| 吴桥县| 宿州市| 太白县| 西青区| 淮滨县| 皮山县| 河北区| 乌鲁木齐市| 海安县| 宣城市| 台南县| 皮山县| 河源市| 烟台市| 东宁县| 武强县| 岑溪市| 招远市| 靖边县| 象州县| 太和县| 大荔县| 漳浦县| 马龙县| 山东省| 浪卡子县| 辉县市| 天等县| 甘德县| 商洛市| 清镇市|