德國之聲 2021年7月14日
編譯:曹劼
“女士們,先生們,歡迎乘坐本次漢莎航班!”這個乘客們耳熟能詳的問候,即將成為歷史。
今后問候乘客時,漢莎公司將開始使用性別中立詞匯。這一新規(guī)也將適用于漢莎旗下的其他航空公司,比如奧地利航空、瑞士航空以及歐洲之翼航空公司。
漢莎公司發(fā)言人施泰格對德國之聲表示:對漢莎來說,多樣化不只是一句空洞的口號,而已經成為現實。“從現在開始,我們的語言中也會體現這一立場。”
今后漢莎機組人員問候乘客時,將使用“親愛的乘客”“早上好”或“歡迎乘機”等性別中立的詞句。公司已于今年五月向員工通報了此次問候語改革。
比勒菲爾德大學社會經濟學專家席勒( Alexandra Scheele)對德國之聲表示:“這是一個象征性的舉措,可以被看作是對質疑性別二元論觀點的重視。對于那些自我性別認同不在男女范疇之內,或者對性別二元區(qū)分并不認同的人來說,不使用女士先生這樣的詞匯,可能更容易被他們所接受?!?/p>
越來越多的公司和機構開始采取推動性別包容的舉措,漢莎公司的“中性問候”規(guī)定就是在這一大背景下出臺的。
聯合國和歐盟等機構也推出了無性化詞匯的使用準則。按照歐洲性別平等研究所的定義,所謂“性別中立詞匯”是指“不特指某一性別、無論男女適用于所有人的詞匯。”
2018年,歐盟議會發(fā)表的《性別中立語言手冊》中寫道,“性別包容語言并不僅僅只是一個政治正確的議題?!?/p>
“性別中立語言的目的是避免那些可能被解釋為偏見、歧視或貶低的詞語選擇,或者暗示一種生理性別或社會性別具有某種常態(tài)特質的詞語選擇。”
德語中對男女性別有明確的區(qū)分,比如男醫(yī)生( Arzt)、女醫(yī)生( ?rztin)、男編輯( Redakteur)、女編輯( Redakteurin),因此,引入性別中立語言的建議在此間引起了激烈的討論。
支持者認為,性別化名詞將那些不認為自己是男性或女性的人排除在外,并使涉及性別的固有觀念得以延續(xù)。而反對者則拒絕修正德語語法,認為這是破壞語言的行為。
上周,美國汽車制造商福特推出了性別中立語言的新規(guī)定,其中包括以chair取代chairman(主席)一詞。
席勒認為,采用性別中立詞匯等象征性的舉措,有可能會提升性別平等的意識,但相關機構還是應該采取更多實質性的行動。她表示:“更為重要的是,分析一下該機構哪里以及哪一層面存在性別不平等的問題,員工的工作是否得到了充分的認可和相應的報酬。企業(yè)和機構應當打造一種企業(yè)文化,使得歧視現象一旦發(fā)生就會立即被曝光,或者根本就不會發(fā)生?!?/p>
席勒主張企業(yè)應引入性別配額制度,以避免產生性別不同機會也不均等的問題,開展性別培訓以打擊歧視現象,并進行職位評估,以杜絕同工不同酬現象。