侯孝俊 史順良
[摘? ? ? ? ? ?要]? 圖形-背景(Figure and Ground) 概念是一個源自格式塔心理學(xué)的、基于圖像視覺的,涉及感知的凸顯認(rèn)知觀。圖形與背景的關(guān)系并不是固定不變的,而是隨著人的視角變化而發(fā)生轉(zhuǎn)換的,圖形有可能變成背景,背景也有可能成為圖形,也就是說圖形和背景是可以轉(zhuǎn)換的,圖形和背景具有可逆性。圖形和背景具有可逆性這一特性在英語不同句型中有著充分的體現(xiàn)。
[關(guān)? ? 鍵? ?詞]? 圖形和背景;可逆性;英語句型
[中圖分類號]? G642? ? ? ? ? ? ? ? ? ?[文獻(xiàn)標(biāo)志碼]? A? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? [文章編號]? 2096-0603(2021)15-0186-02
一、圖形和背景
圖形-背景(Figure and Ground)概念是認(rèn)知語言學(xué)中一個源自格式塔心理學(xué)的、基于圖像和視覺的,涉及感知的凸顯認(rèn)知觀。20世紀(jì)20年代,丹麥心理學(xué)家Danish Rubin(2001)將其引入心理學(xué)領(lǐng)域。Rubin提出了一個“人臉與花瓶幻覺圖(face/vase ill-usion)”,如圖1所示。在這個人臉與花瓶幻覺圖中,我們絕對不可能同時看到人臉和花瓶,要么看到人臉,要么看到花瓶,也就是說若以白色人臉為背景,我們就能看到一個黑色的花瓶,若以黑色的花瓶為背景,我們就能看到兩張白色的人臉側(cè)像。其實,在此圖中,無論我們看的是兩張白色的人臉還是一個黑色的花瓶都是正確的。我們之所以能看到不同的事物,只是圖形與背景凸顯的部分,也就是說圖形和背景發(fā)生了轉(zhuǎn)換。若以人臉為背景,那我們所看到的黑色花瓶就是圖形,即黑色花瓶就是被凸顯的視覺圖像;若以黑色花瓶為背景,我們所看到的兩張人臉就變成為圖形,即兩張人臉就是被凸顯的對象。
一般認(rèn)為,圖形和背景的凸顯關(guān)系并非是固定不變的,而常常會隨著人的視角和感知的變化而發(fā)生轉(zhuǎn)換,即圖形有可能變成背景,而背景也有可能變?yōu)閳D形(王文斌,2015),也就是說圖形和背景是可以轉(zhuǎn)換的,即圖形和背景具有可逆性。在語言表征中,背景也有可能因為得到凸顯而成為圖形,如在圖2中,如果我們聚焦于圖片中不同的區(qū)域,就會看到不同的圖形。由于圖形與背景的凸顯關(guān)系會發(fā)生變化,我們有可能會在下圖中看到一棵樹,也有可能會看到兩張人臉。具體看到的事物就是所謂的圖形,否則就是背景,背景凸顯了圖形。
二、圖形和背景的可逆性在英語句型結(jié)構(gòu)中的體現(xiàn)
圖形和背景關(guān)系并非固定不變,會因視覺和感知的轉(zhuǎn)換產(chǎn)生不同效果,其根本原因是圖形和背景具有可逆性。美國語言學(xué)家Talmy(1972)發(fā)現(xiàn),圖形和背景具有可逆性這一關(guān)系可以應(yīng)用在語言表征中語義的分析,從認(rèn)知語言學(xué)的角度探討了語義的凸顯方式。下面,本文將列舉一些常見的英語不同句型結(jié)構(gòu)并試圖用圖形和背景的凸顯方式的轉(zhuǎn)換來分析,如:
(1)The birds are perching on the tree.
在此句子中,“the birds”是圖形,“the tree”是背景,我們的目光聚焦于背景就會有一種空間視覺的感知,“the birds”也因背景the tree的襯托得到凸顯而成為圖形。這種圖形和背景所表現(xiàn)出的關(guān)系也適用于語言對時間之間的關(guān)系(relation between events)描述,如:
(2)Her parents died while she was still at school.
句(2)中,her parents died 是圖形,she was still at school是背景,圖形受到背景的襯托而到凸顯。圖形與背景的關(guān)系并非是一成不變的,而是可以逆轉(zhuǎn)的,常常因人的聚焦點不同而發(fā)生變化。若將注意力聚焦于she was still at school, 那么 her parents died 就成為背景,對 she was still at school起到凸顯作用。因此,句(2)也就可以被表述為句(3):
(3)She was still at school while her parents died.
其實,一個圖形也具有多個背景的可能性,而且不同的背景會因視角的不同而發(fā)生顯著的凸顯使背景變成圖形,如:
(4)Buck walked out of the castle past the yard into the wood.
(5)Buck walked past the yard out the castle into the wood.
(6)Buck walked into the wood out the castle past the yard.
從(4)(5)(6)可以看出,作為圖形的Buck walked這一事件的背景有三個,即the yard,the house 和 the wood, 均對圖形起到襯托作用。但是,句型結(jié)構(gòu)發(fā)生了變化,圖形和背景也就相應(yīng)發(fā)生了變化,也就是說原來成為背景的部分因視角的不同發(fā)生變化、得到了凸顯而變成了圖形。
再者,不但背景與背景之間會發(fā)生不同的凸顯,句子結(jié)構(gòu)中的任何一個成分均有可能因視角的不同而得到不同的凸顯,即得到不同的圖形,如:
(7)Books were scattered all over the room.
(8)The room was scattered with books.
(9)It was scattered with books all over the room.
可以看出,在(7)中,books是圖形;(8)中,本來是背景的the room在此句中成為圖形;(9)中,表示行為的scattered由于得到凸顯而成為圖形。
從上述可知,圖形和背景之間的關(guān)系并不是固定、一成不變的,其關(guān)系是相對的也是可以轉(zhuǎn)換的。一旦人的視角和關(guān)注點發(fā)生轉(zhuǎn)換,圖形和背景彼此身份就要發(fā)生變化、實現(xiàn)逆轉(zhuǎn),即圖形會變成背景,而背景也可能會變成圖形,而且背景與背景之間不僅會因關(guān)注點不同而得到不同程度的凸顯,還有可能會得到徹底凸顯,如例(8)。為使背景圖形化,(4)也可以分別表述為以下句子:
(10)Out of the castle Buck walked past the yard into the wood.
(11)Past the yard Buck walked out of the castle into the wood.
(12)Into the wood Buck walked out of the castle past the yard.
(13)Out of the castle into the wood past the yard Lisa walked.
(14)Past the yard out of the castle Lisa walked into the wood.
在句(10)(11)(12)(13)以及(14)中,根據(jù)說話的意圖和所強調(diào)的目的不同,圖形和背景實現(xiàn)了不同目的的轉(zhuǎn)換,使得語言得到凸顯,達(dá)到了倒裝和強調(diào)的目的,實現(xiàn)了語言的交際功能。同一個句子,之所以使用不同的句型結(jié)構(gòu)來表達(dá),其主要原因是人們?yōu)榱诉_(dá)到特定的交際目的使得句子的圖形和背景得到轉(zhuǎn)換。若因特定句式表達(dá)的需要,即若說話人欲在英語句式中凸顯某一背景因素,那么就有可能將之圖形化。
三、英語強調(diào)句和倒裝句中圖形和背景的可逆性
在一些英語的特殊句式中,由于說話者意圖或者語法的需要,英語詞匯或短語的位置常常會發(fā)生變化,也就是進(jìn)行強調(diào)或者倒裝,在這些句型中圖形和背景具有可逆性這一關(guān)系表現(xiàn)得更加明顯。強調(diào)句和倒裝句是英語中常見的語法手段,在英語中,主語和謂語的語序通常是主語在前、謂語在后,但有時謂語的全部或一部分卻提到主語的前面,形成倒裝。倒裝的原因,或是語法結(jié)構(gòu)的需要,或是為了強調(diào)。強調(diào)句為了使句子的某一個成分受到強調(diào),改變句子結(jié)構(gòu)。這種句式結(jié)構(gòu)的改變,就是圖形和背景關(guān)系逆轉(zhuǎn)的最好體現(xiàn)。如:
(15)It was not until then that he came to realize the importance of English.
(16)It is not the student himself but his parents to blame.
(17)Only in the morning can you meet him.
(18)Never has he been successful.
例(15)(16)是兩個強調(diào)句,分別強調(diào)了until then和not the student,因此,本來是背景的它們因為強調(diào)而得到凸顯而在此成為了圖形。在例(17)和(18)中,由于句式需要,副詞only和never被放到了句首,使得本來是圖形的它們也得到凸顯成為背景。
四、結(jié)語
由此可見,圖形與背景之間的關(guān)系并非固定、一成不變,兩者的身份和角色擬也并非不可轉(zhuǎn)換。同理,背景與背景之間也并不是不可轉(zhuǎn)變的。本文中所列舉的不同英語句式的例子就證明了這一點。世界上沒有一個事物是孤立存在的,每個行為的發(fā)生都會牽涉諸多因素,這些因素就是背景。在描述事物或者行為時,我們常僅僅聚焦或者感知這個事物或者行為,使之圖形化,而所相關(guān)的這些因素僅作為背景因素存在于這一圖形周圍。但一旦人們的聚焦點或者感知點發(fā)生變化,將目光關(guān)注于某一背景因素,這一背景因素就會得到凸顯,隨之成為英語句型結(jié)構(gòu)中的圖形。視角的不同,圖形和背景、背景和背景的關(guān)系會得到不同的突顯,從而發(fā)生轉(zhuǎn)變。圖形和背景的這種凸顯觀和可逆觀就體現(xiàn)在了英語句子結(jié)構(gòu)的復(fù)雜多變上,使英語語言千變?nèi)f化、在表達(dá)上更加豐富、靈活,達(dá)到不同的交際目的,實現(xiàn)語言的特定功能。
參考文獻(xiàn):
[1]Friedrich Ungerer,Hans-Jorg Schmid. An Introduction to Cog-nitive Linguistics[M]. Foreign Language Teaching and Research Press,2008.
[2]Friedrich Ungerer,Hans-Jorg Schmid. An Introduction to Cog-nitive Linguistics[M].Taylor and Francis,2013-11.
[3]Rubin,E. Figure and ground[A].InS. Yantis(ed)Visual Per-ception[C].Psychology Press,2001.
[4]Talmy,Leonard. Semantic structures in English and Atsugewi[D].University of California,1972.
[5]王文斌.從圖形與背景的可逆性看一詞多義的成因:以漢語動詞“吃”和英語動詞“make”為例[J].外語與外語教學(xué),2015(5):36-41.
◎編輯 司 楠