該詞原為國外詞典中的一個(gè)小眾詞,最近“出圈”走紅。洗綠指的是跨國公司通過一些公關(guān)手段,偽裝成“環(huán)境之友”,使大眾認(rèn)為他們很關(guān)心綠色環(huán)保,以此促使和擴(kuò)大自己的市場或影響力。近十幾年來,洗綠已成為一門生意,方式五花八門。法國的一部紀(jì)錄片指出,在孟加拉國,跨國企業(yè)使用童工在惡劣的條件下生產(chǎn)棉花,從未經(jīng)認(rèn)證的地區(qū)進(jìn)口低價(jià)棉花,只要交夠了會(huì)費(fèi),良棉運(yùn)動(dòng)組織(簡稱BCI)就會(huì)給這些產(chǎn)品打上認(rèn)證標(biāo)志。洗綠生意背后有經(jīng)濟(jì)、政治、人情動(dòng)因,但常常與人文環(huán)保無關(guān)。
互聯(lián)網(wǎng)黑話是被互聯(lián)網(wǎng)公司生造出來的詞,比如“鏈路”“生態(tài)反化”“打透目標(biāo)用戶”“串聯(lián)生態(tài)”。這些“高深”術(shù)語,最近遭到了全民吐槽,引爆點(diǎn)是“字節(jié)跳動(dòng)”創(chuàng)始人張一鳴在演講中,直言自家公司及員工,為了凸顯工作成效,使用越來越抽象和高級(jí)的詞匯。簡單說,就是故意“不說人話”。借用一位脫口秀演員的話說,“現(xiàn)在給嘉賓寫稿,那不叫寫稿,叫賦能;段子講出來不好笑,那不叫不好笑,叫延遲滿足;門衛(wèi)大爺?shù)纛^發(fā),那能叫掉頭發(fā)嗎,那叫去中心化。”
該詞源自美國某專家,原話是:永遠(yuǎn)不要在休息日傷心。難過也只在工作日難過,這樣才能帶薪抑郁,別讓資本主義贏了。該詞在國內(nèi)走紅后,又引發(fā)了一輪網(wǎng)友造詞大賽,類似帶薪難過、帶薪睡覺、帶薪發(fā)呆等“充滿人民智慧”的新詞層出不窮,勾畫出一組帶薪干與工作無關(guān)的事的歡樂場景。也有人一語道破熱鬧背后的現(xiàn)實(shí):KPI讓人壓力山大,偶爾做點(diǎn)帶薪磨洋工的白日夢,也能緩解一點(diǎn)壓力。
該熱詞源自上班族的心聲:想睡個(gè)好覺,真貴。據(jù)調(diào)查顯示,中國90后睡得最晚,95后、00后睡得短,70后、80后睡得淺。睡眠本身不能帶來收入,睡眠問題卻帶來了經(jīng)濟(jì)繁榮。安眠保健品、人體工學(xué)寢具、睡眠監(jiān)測App等產(chǎn)品應(yīng)運(yùn)而生,搜刮了我們的錢包。人們?nèi)臻g用咖啡、濃茶、紅牛等保持清醒,又在夜不能寐時(shí)吞下各種安眠藥丸祈禱安睡,睡眠這一再自然不過的事物也加入到了消費(fèi)主義的洪潮之中。