彭懿
真的存在一個說謊鼻子就會變得老長的小木偶孩子嗎?應(yīng)該沒有吧?
不,他活得風(fēng)生水起,他的名字叫匹諾曹。
可是,如果你是先讀的意大利作家卡洛·科洛迪的《木偶奇遇記》,再看的電影,你就會發(fā)現(xiàn)這部迪士尼拍攝于1940年的經(jīng)典動畫片,對原作進行了大幅度的刪節(jié)和改動,相當(dāng)多的人物,如用捕獸夾夾住匹諾曹的農(nóng)民,用漁網(wǎng)把匹諾曹當(dāng)成龍蝦撈上岸的漁夫……都不見了。相當(dāng)多的情節(jié),如匹諾曹被狐貍和貓吊在大橡樹上,受騙去種一棵長滿金幣的樹……也不見了。
即使是保留下來的人物,也不是我們熟悉的那些人物了。
你看,匹諾曹本來是一塊會說話的木頭,是窮木匠杰佩托一刀一刀地雕刻出來的,而到了動畫片里,他出場的時候,已經(jīng)是一個做好的木偶了。不是杰佩托給了他生命,而是從許愿星飛來的仙女揮舞魔杖,給了他生命。父親杰佩托也沒有那么富有,家徒四壁,不要說溫暖的棉被了,下雪天連一件御寒的厚衣服都沒有。還有美麗的藍(lán)頭發(fā)仙女,變成了一頭金發(fā)。改動最大的,要算是蟋蟀了。在書里,這只會說話的蟋蟀先是被暴怒的匹諾曹一木頭錘子砸死在墻上,然后變成了精靈,每當(dāng)匹諾曹走上一條危險的歧途時,它就會以一個忠告者的身份出現(xiàn),勸匹諾曹改邪歸正。然而動畫片中的它不但成了匹諾曹的“良知”,還成了一個講故事的人,第一個出場,以一種全知的視角,用一種童話老人般溫厚的聲音給我們講起了《木偶奇遇記》的故事:“很久以前的一個晚上,我到了個小村莊。那一夜真美,我走在街上,一個人也沒有,只有一個木匠的窗子透著光亮,因此,我跳了進去……”
這是沒有辦法的事情,一個故事從書到動畫片,就得進行這種大刀闊斧的改寫。
雖然有人批評說,動畫片把匹諾曹寫成了一個完美男孩,但說句公道話,改編成動畫片之后,匹諾曹倒是少遭了不少罪(在書里,他被燒掉過木腿,被反綁雙手吊在樹上,被農(nóng)民當(dāng)成看家狗,被成千只啄木鳥啄長鼻子,差一點兒被漁夫當(dāng)成魚丟下油鍋……),而且相比原作,動畫片不那么恐怖,故事情節(jié)也更加緊湊了。
大段大段的歌舞,再加幾個插科打諢的人物負(fù)責(zé)制造笑料(如新添的角色貓和金魚,還有總是絆一下再用雙腳站起來的蟋蟀),都讓《木偶奇遇記》的基調(diào)變得更加歡快明亮,更加吸引兒童讀者。
許多人是看著這部電影長大的,但卻從來沒有讀過原作。如果找出來讀一遍, 就會發(fā)現(xiàn)像杰克·齊普斯在《童話兒童·文化產(chǎn)業(yè)》一書中說的一樣:“讀者將發(fā)現(xiàn)科洛迪引發(fā)想象力的程度大過迪士尼,而且科洛迪還用更夸張的手法刻畫木偶的角色。”