[波蘭]亨利克·顯克維支
亨利克·顯克維支(1846-1916),波蘭19世紀(jì)批判現(xiàn)實(shí)主義作家。代表作有通訊集《旅美書簡(jiǎn)》;歷史小說三部曲《火與劍》《洪流》《伏沃迪約夫斯基先生》;歷史小說《十字軍騎士》。顯克維支是一位具有民主主義和愛國(guó)主義思想的現(xiàn)實(shí)主義作家,素有“波蘭語(yǔ)言大師”之稱。1896年,顯克維支完成了反映古羅馬暴君尼祿的覆滅和早期基督教興起的長(zhǎng)篇?dú)v史小說《你往何處去》,1905年他因這部作品榮獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。
佩特羅尼烏斯所料不差。幾天之后,對(duì)他忠實(shí)并且向來和他一派的涅爾瓦派出一個(gè)心腹獲釋奴給他帶話,向他報(bào)告朝堂上正在發(fā)生的一切。佩特羅尼烏斯的命運(yùn)在那里已成定局。他告訴他,明天晚上會(huì)有一個(gè)百夫長(zhǎng)去見他,帶著他不準(zhǔn)離開庫(kù)邁,并等待愷撒進(jìn)一步旨意的命令。幾天過后,會(huì)另有一個(gè)信使帶來他的死刑判決。
佩特羅尼烏斯不動(dòng)聲色地聽完那個(gè)獲釋奴帶來的消息?!鞍盐业囊粋€(gè)花瓶帶給你的主子,”他說,“代我向他表達(dá)我發(fā)自心底的謝意。我現(xiàn)在知道該做什么了?!?/p>
忽然,他開始哈哈大笑,像是想到了一個(gè)好點(diǎn)子,迫不及待地要享受這個(gè)點(diǎn)子全部實(shí)現(xiàn)的快樂。就在那天晚上,他的奴隸們?cè)谶@個(gè)避暑地穿梭來往,邀請(qǐng)?jiān)趲?kù)邁的男男女女的達(dá)官貴人們參加優(yōu)雅裁判官的豪宅宴會(huì)。
他把中午時(shí)間用來寫信,然后沐浴,他命人把自己打扮得像是一位神明,看起來衣裝精致,氣度不凡。他又走到餐廳,以行家的眼光掃了一眼所有的安排。他信步走進(jìn)花園,花園里,來自希臘各個(gè)島嶼的稚齡少年和美麗少女們正在為他和他的賓客編織玫瑰花環(huán)。
他的臉上沒有悒郁之象。他沒有顯露出一絲在意的神色。他的仆從們知道這場(chǎng)宴會(huì)特殊的唯一途徑是,那些干活讓他滿意的人,他下令給予豐厚的打賞,對(duì)那些讓他不高興或者之前受到過懲罰和斥責(zé)的人,他下令輕笞一頓。他對(duì)歌唱者和樂師們慷慨解囊,他下令提前給他們豐厚的報(bào)酬。最后,他在花園里一棵枝繁葉茂的山毛櫸樹下駐留,那棵樹的樹冠上發(fā)出颯颯聲,寬寬的光束從樹冠縫隙間穿過,落在樹下的地面,形成一個(gè)個(gè)亮斑。
他在那里召喚尤尼斯。
她來了,一身素白,發(fā)間插著一根香桃木的嫩枝,猶如美惠三女神中的其中一位,美得攝人心魄。他讓尤尼斯坐到他的身邊,他把指尖穿過她的兩鬢,開始像審美家看到了從藝術(shù)家的鑿子下呈現(xiàn)的雕塑精品,懷著贊嘆之情研究她。
“尤尼斯,”他說,“你知道嗎?你現(xiàn)在早已經(jīng)不是一個(gè)奴隸了?!?/p>
她抬起頭,用她藍(lán)色的眼睛靜靜地看著他,很快地?fù)u了搖頭?!拔沂?,我永遠(yuǎn)都會(huì)是,老爺。”她低語(yǔ)道。
他搖了搖頭。
“你也許不知情,”佩特羅尼烏斯繼續(xù)說道,“但是這座房子,那邊正在編玫瑰的奴隸,屋內(nèi)的所有東西,還有和這棟宅子一起的牛群和莊園從今天起是你的了?!?/p>
尤尼斯突然坐起來,她轉(zhuǎn)過身?!澳銥槭裁磳?duì)我說這個(gè),老爺?”她語(yǔ)含憂慮地問。隨后,她靠近他,盯著他的臉。
她害怕地快速眨動(dòng)著眼睛,臉色變得和身上的外袍一樣白,而他則一直微笑著。
“是的?!弊詈?,他平靜地說。
一時(shí)間,他們兩人都沒有再說話,只有一絲微風(fēng)從樹葉間拂過??粗?,佩特羅尼烏斯覺得他真的看到了一尊白色大理石雕像。
“尤尼斯,”他對(duì)她說,“我想微笑著,心滿意足地死去。”
那個(gè)姑娘帶著心碎神傷的微笑看著他。“我明白,老爺。”
晚上來的賓客人數(shù)眾多。他們所有人以前都和他共進(jìn)過晚餐,知道他家的筵席甚至讓愷撒的宴會(huì)都顯得無聊和粗俗。他們沒有一個(gè)人料到,這是他們最后一次聚集在他的餐桌邊了。他們中有很多人知道,愷撒已經(jīng)不待見他,佩特羅尼烏斯失寵了;但是這種情形以前發(fā)生過多次,這位圓滑世故的裁判官?gòu)膩頉]有在緩和形勢(shì)上失過手——有時(shí)候只是一個(gè)大膽的字,或者只是對(duì)氛圍的巧妙扭轉(zhuǎn)——沒有人真的以為他真的在險(xiǎn)境之中。他興高采烈的面孔和一如往常的漫不經(jīng)心,輕松無擾的微笑驅(qū)散了任何人可能有的任何疑惑。
尤尼斯也在微笑。佩特羅尼烏斯告訴她,他想無牽無掛地死去。她把他說的每一個(gè)字都當(dāng)作神諭。那天晚上,她美麗得猶如一個(gè)奧林匹斯山的夢(mèng),肅然得就像一位真正的女神,而且,她的眼內(nèi)閃著奇怪的,可以稱之為歡樂的光芒。頭發(fā)束在金色發(fā)網(wǎng)里的稚齡少年們?cè)谘鐣?huì)廳的門口迎接賓客,給他們戴上玫瑰花環(huán),提醒他們先將右腳踏進(jìn)房間。屋內(nèi)的空氣帶有微微的紫羅蘭香氣,多彩的亞歷山大式燈盞將屋內(nèi)照的亮亮堂堂。年輕的希臘姑娘們站在傾斜的餐床前,向就餐者的雙腳上噴灑香水。歌唱者和齊特琴演奏者們沿著墻壁等待。
光芒四射的奢侈是佩特羅尼烏斯的餐桌上的主調(diào):貼心的服務(wù),昂貴的餐具都閃耀著財(cái)富的光輝,但是這里,閃閃發(fā)光的展示品是供人品味的,而非突兀迫人的東西,就像這豪奢自然而然地出自于它本身的富庶。歡聲笑語(yǔ)和安閑適意隨著紫羅蘭的香氣擴(kuò)展到整個(gè)房間。進(jìn)入房間的客人們感到放松和自在;這里,沒有威脅和危險(xiǎn)懸在他們的頭上,不像他們?cè)诤蛺鹑鼍筒偷臅r(shí)候時(shí)刻出現(xiàn)的那樣,對(duì)某首歌或者某行詩(shī)句不夠狂熱都能導(dǎo)致死亡??吹饺岷偷臒艄?,覆蓋著常春藤的酒杯,放在雪堆里冰鎮(zhèn)的美酒,以及罕見的餐碟,一股舒服、愉快、適意和心平氣和的感覺油然而生。談話聲四處而起,人聲嘈雜,興奮得像開花的蘋果樹上的蜜蜂,時(shí)而響起一串串笑聲,贊揚(yáng)的低語(yǔ)聲,又或者是植根于對(duì)某個(gè)白皙的臂膀或者肩頭的深切熱情的親吻聲。
喝酒時(shí),客人們小心翼翼地灑出幾滴酒給家宅保護(hù)神,由此讓神明們看護(hù)和照顧他們的東道主。即使他們中信仰眾神的人寥寥無幾也無妨。這是對(duì)羅馬傳統(tǒng)習(xí)俗和他們的迷信精神的撫慰。佩特羅尼烏斯躺在尤尼斯旁邊,說著從羅馬傳來的最新消息,品評(píng)著新近幾樁臭名遠(yuǎn)揚(yáng)的離婚,戀情和緋聞事件,論述在圓形露天競(jìng)技場(chǎng)里的馬車比賽,角斗士斯皮庫(kù)魯斯在競(jìng)技場(chǎng)里最近贏得的榮譽(yù),以及最新的作品。按傳統(tǒng)灑落幾滴美酒的他說,他只是為了塞浦路斯的女神王后阿弗洛狄忒才這么做,他說阿弗洛狄忒是唯一真正不朽、威嚴(yán)和永恒的神祗。
他的話如陽(yáng)光般,照亮了一物又一物,又像吹動(dòng)了盛開的花朵的夏日微風(fēng)。最后,他向樂隊(duì)指揮打了個(gè)手勢(shì),詩(shī)琴輕快地奏響,稚嫩的歌聲和諧地唱出。接著,和尤尼斯同是出身于科斯島上的舞女們?cè)诰筒驼咧袚u擺著身軀,瑰麗的身體在透明的紗衣內(nèi)若隱若現(xiàn)。一個(gè)埃及預(yù)言師在從搖晃著的水晶棱柱獲取的反光中,讀取光芒閃爍的虹霧表現(xiàn)出來的運(yùn)勢(shì)。
客人們吃飽喝足后,佩特羅尼烏斯從他的敘利亞坐墊上微微起身。
“朋友們,”他猶猶豫豫地說,仿佛不得不提及一件不那么有品位的事情?!拔矣憛捲陲嬔缰兴饕Y物……但是,我想讓你們每個(gè)人都拿走你們的酒杯,就是你們向眾神及我自己的好運(yùn)氣灑下祭品的酒杯。”
佩特羅尼烏斯的酒杯是稀有的寶貝,它們不是閃閃發(fā)光的黃金就是珍貴的寶石,而且還被藝術(shù)大師們雕琢過。盡管贈(zèng)送禮物是羅馬的一個(gè)慣例,就餐者們還是感到高興。有人開始感謝和贊美他。有的人強(qiáng)調(diào)哪怕是朱庇特在奧林匹斯山上和他的賓客們飲宴時(shí)也沒有這么大方。但是這個(gè)舉動(dòng)完全超乎尋常,超出了任何正常的奢侈期望,有的客人認(rèn)認(rèn)真真地推辭起來。
他卻只是拿起一只米列內(nèi)碗,一件猶如火紅的霧虹,把所有的光芒都比下去了的無價(jià)藝術(shù)品。
“我一貫用這件東西向塞浦路斯女王致敬?!彼f,噙著某種自己獨(dú)有的快樂微笑?!皬默F(xiàn)在起,就讓其他人的嘴唇再也觸摸不到它吧,讓其他人的手再也不能為了向其他神明致敬,用它灑出酒水吧。”
他把這件寶貝往撒過藏紅花的大理石地面上一扔,它摔到了地上,碎裂成片。賓客們驚訝地瞪著眼。
“開心點(diǎn)!”他對(duì)他們說?!皠e那么一副驚訝的樣子!體弱和高齡是我們?nèi)松詈箅A段的可憐伴侶。但是我將給你們一些忠告和一個(gè)良好的示范。你們不必等待體弱和高齡的到來,你們知道。你們可以在體弱和高齡到來之前走開。而那正是我現(xiàn)在所做的。”
“你在做什么?”一些迷惑的聲音問。
“我最愛做的事情:飲酒,享樂,聽音樂,撫摸你們見到的我身邊這幅天仙般的軀體,然后頭戴玫瑰花環(huán)入睡。我已經(jīng)寫好了對(duì)愷撒的告別辭,不過,如果你們想聽,我將很高興把它讀給你們聽?!?/p>
他從倚靠著的紫色靠枕下抽出一封信來,開始閱讀。
“愷撒,我知道你等不及要見我,你的帝王之心日夜思念著我。我知道,如果是你拿主意,你會(huì)賜給我大量禮物,讓我做禁衛(wèi)軍的長(zhǎng)官,并且命令提蓋里努斯扮演眾神為他設(shè)定的角色,即在你毒死你的姐姐多米提婭后繼承的莊園里養(yǎng)驢。原諒我,我眼下不能去見你了,我以冥界的所有鬼魂,包括被你殺害的母親,妻子,兄長(zhǎng)還有塞涅卡的鬼魂發(fā)誓?!?/p>
他繼續(xù)往下讀。“生命是一筆巨大的財(cái)富,我的朋友,我知道如何從中抓取最珍貴的寶石。但是生命中還有我無法承受的恐懼。啊,請(qǐng)別認(rèn)為在你殺害你的母親,妻子,兄長(zhǎng),火焚羅馬,把這個(gè)帝國(guó)的所有正派之士送到地獄里時(shí),我受到了特別的冒犯。不,你這個(gè)吞食自己子女的克洛諾斯的孫子。死亡是人類傳承的一部分,沒人指望你會(huì)有其他的舉動(dòng)。但是一年又一年,聽你唱的歌,看你瘦的干巴巴的雙腿在古希臘戰(zhàn)舞中踢打,聽你的音樂,你的朗誦,以及你的難聽史詩(shī)——你這個(gè)可憐的蹩腳詩(shī)人——我的耳朵受到荼毒,使我難以忍受,促使了我決定寧愿一死。聽見你的聲音,羅馬堵上了耳朵,整個(gè)世界笑話你,我也再不能替你羞愧臉紅了??虪柊芈逅?,這只守衛(wèi)地獄大門的兩頭犬的咆哮也許會(huì)提醒我想到你,但是它的傷害不會(huì)有這么深。我絕對(duì)用不著非得假裝成為他的朋友不可,你瞧,而我也用不著非得為他的聲音抱歉不可?!?/p>
他最后用一道忠告作為結(jié)尾。“祝安康,不過別唱歌了。殺人吧,但是別寫詩(shī)了。投毒吧,但是別跳舞了。焚城吧,但是別彈七弦琴了。這是你從優(yōu)雅裁判官佩特羅尼烏斯這里得到的最后一點(diǎn)友好指導(dǎo)?!?/p>
就餐者們紋絲不動(dòng),他們被自己聽到的內(nèi)容嚇呆了,因?yàn)樗麄冎?,這記殘酷的一擊對(duì)尼祿的打擊比失去帝國(guó)還要厲害。他們也立刻意識(shí)到,寫這封信的人不管他是誰都死定了,他們自己也可能因?yàn)槁牭竭@封信而陷入危險(xiǎn)。
佩特羅尼烏斯爆出一連串的笑聲,就好像他剛才不過是開了一個(gè)無傷大雅的小玩笑。
“開心點(diǎn)!”他喊道,眼光從每個(gè)人身上依次掠過?!皠e害怕。聽到的人沒有必要宣揚(yáng)我的信件內(nèi)容,當(dāng)然了,我是不會(huì)說出一個(gè)字的……除非在我們穿過斯梯克斯河的時(shí)候?qū)ㄈ痔峒??!?/p>
他向他的希臘醫(yī)生點(diǎn)了點(diǎn)頭,并伸出了自己的胳膊。那個(gè)希臘人立刻動(dòng)作起來,用一根皮帶綁緊了佩特羅尼烏斯的肱二頭肌,切開胳膊肘里面的血管。血噴向餐床上的坐墊,濺了抱著他脖子的尤尼斯一身。
“老爺,”她低喃著朝他俯去,“你覺得我會(huì)讓你孤身一人走嗎?”
“我希望你可以。還有很多東西值得你活下去?!?/p>
“即使眾神讓我長(zhǎng)生不老,”她微笑道,“即使愷撒給了我統(tǒng)治世界的權(quán)力,我還是會(huì)追隨你?!?/p>
佩特羅尼烏斯微笑,他坐起到足夠讓她的嘴唇碰到自己嘴唇的高度。
“那么就和我一起來吧。”他說。
她對(duì)著醫(yī)生伸出手臂,俄頃,她的血與他的血交融在了一起。
佩特羅尼烏斯對(duì)歌唱者示意,詩(shī)琴的琴聲和歌唱聲又一次在芬芳馥郁的空氣中響起。首先,他們唱了悲劇《哈莫迪烏斯》,這位著名的雅典人殺死了暴虐的希帕科斯,接著是阿那克里翁的田園故事,故事里,一個(gè)溫柔的詩(shī)人在家門口發(fā)現(xiàn)了阿弗洛狄忒的孩子,那個(gè)嬰兒又冷又餓,嚎啕大哭。
“啊,神明們是多么地冷漠無情,”詩(shī)人唱著,抱怨著,他憐憫那個(gè)嚎啕大哭的小家伙,將他抱起來,溫暖他,擦干他小小的羽翼,可那個(gè)忘恩負(fù)義的丘比特卻給了他一箭,自此他便再也不知道安寧是個(gè)什么滋味。
佩特羅尼烏斯和尤尼斯依偎在一起,他們聽著音樂,臉色迅速變白,像一對(duì)神仙眷侶般飄忽地微笑著。
歌聲停止時(shí)他下令端上更多的食物和酒水,并且繼續(xù)愉快地聊著無關(guān)緊要的話題,那種餐床上的人在就餐時(shí)談及的輕松愉快的話題。接著,他把那個(gè)希臘人召過來,把他切開的動(dòng)脈給綁上一會(huì)兒。
“走之前我想小睡片刻?!彼f。“塔那托斯來了,但是我想先和許普諾斯呆上一小會(huì)兒?!?/p>
他迷迷糊糊地陷進(jìn)無知無覺的睡眠中。他再次睜開眼睛時(shí),猶如一朵蒼白的花朵,尤尼斯沒有生命的頭顱落在他的胸口,他靜靜地把她挪到坐墊上,挪到他的身側(cè),這樣,他就可以多看到她一次,并且是最后一次了。
他的動(dòng)脈被再次打開。
歌唱者們看到他的目光,又唱起了阿那克里翁的另一首歌,琴弦被柔和地?fù)芘貌簧w過說話的聲音。
佩特羅尼烏斯臉色越發(fā)白了。
“允許我,朋友們——”樂聲消逝的時(shí)候,他開始說出最后的語(yǔ)句——“在這里,和我們一起死去的是……”
他沒有說完。他的胳膊再次摟緊了尤尼斯,他的腦袋落到了坐墊上,他死了。
赴宴的賓客們明白他未說出口的信息??粗莾删涿赖脽o以倫比的尸體,他們是那么像充滿了靈感的藝術(shù)作品,那么像榮光滿身的雕塑。他們知道,他們的世界里,最后一份有價(jià)值的品質(zhì)消逝了,那就是這個(gè)世界的詩(shī)歌和美。
當(dāng)高盧軍團(tuán)在文德克斯——一個(gè)拉丁語(yǔ)意為“復(fù)仇者”的人——的率領(lǐng)下造反時(shí),沒有人認(rèn)為這次的造反會(huì)在歷史上占據(jù)多少分量。愷撒年僅三十一歲。沒有人敢抱有這場(chǎng)使帝國(guó)痙攣的,讓人喘不過氣來的噩夢(mèng)會(huì)早早結(jié)束的奢望。正如人們交口相傳的那樣,之前有過多次軍團(tuán)造反,但是這些造反沒有把任何一個(gè)愷撒趕下過臺(tái)。比如說,在提貝里烏斯時(shí)期,德魯蘇平息了上多瑙河的潘諾尼亞人軍團(tuán)叛亂;又如,日耳曼尼庫(kù)斯結(jié)束了萊茵河的軍團(tuán)叛亂。
“當(dāng)幾乎所有愷撒·奧古斯都的繼承人都在這個(gè)時(shí)代隕落殆盡時(shí),誰能在尼祿之后來統(tǒng)治帝國(guó)呢?”百姓們自問。
有的人則看著尼祿面貌的赫拉克勒斯巨像,他們無法想象一個(gè)能推翻如此勢(shì)力和權(quán)威的力量是什么樣兒的。有的百姓承認(rèn),他不在的時(shí)候他們想念他,因?yàn)樗粝聛泶幚碚?wù)的赫里烏斯和波利忒提斯的統(tǒng)治手段比他還要血腥。
在羅馬,沒有人保證得了生命和財(cái)產(chǎn)的安全。法律給予不了保障。體面和人類尊嚴(yán)不復(fù)存在。家庭四分五裂。哪怕是最卑賤,最落魄的人也不會(huì)產(chǎn)生事情變好的希望。他們聽到了尼祿在希臘取得大捷的消息,他們談?wù)撍谖枧_(tái)上贏取的上千個(gè)黃金桂冠,談?wù)撍驍〉纳锨€(gè)競(jìng)爭(zhēng)者。整個(gè)世界似乎就像一場(chǎng)裝模作樣和血腥的狂歡,人們開始認(rèn)為嚴(yán)肅和美德到了窮途末路,他們看得出來,這是一個(gè)跳舞唱歌的時(shí)代,一個(gè)摒棄所有規(guī)矩的時(shí)代;至此以后,生活的常態(tài)將會(huì)是無窮無盡的墮落和血腥。
愷撒本人對(duì)文德克斯及其叛軍并未給予多少關(guān)注。事實(shí)上,他讓人覺得他對(duì)此感到了高興,因?yàn)閼?zhàn)爭(zhēng)和軍團(tuán)為新的掠奪和戰(zhàn)利品打開了道路。他一丁點(diǎn)兒也不想離開希臘,在赫里烏斯警告他,若他再行拖延下去,有可能丟了帝國(guó)時(shí),他才向那不勒斯起航。
他留在了那不勒斯。他唱歌玩樂。對(duì)似乎隨著每一條消息而更加變大的危險(xiǎn),他不以為然。提蓋里努斯哀求他想一想,其他的叛軍都沒有一個(gè)做首領(lǐng)的將軍,但是文德克斯卻是來自以前的阿奎塔尼亞國(guó)王一脈,是著名軍事將領(lǐng),經(jīng)驗(yàn)豐富。
可是,名聲和榮譽(yù)是尼祿最珍視的目標(biāo),他拒絕從那不勒斯離開。
“希臘人住在這里?!彼f?!霸谶@里,希臘人聽我唱歌,只有他們知道怎么聽音樂,只有他們配聽我的歌聲?!?/p>
但是當(dāng)他聽說文德克斯稱他為蹩腳的藝術(shù)家時(shí),他立刻向羅馬出發(fā)了。那道佩特洛尼烏斯給他的自得自滿造成的可怕傷口,那道在希臘大捷里稍稍恢復(fù)的傷口此時(shí)又重新裂開了。他急急忙忙趕往元老院,尋求對(duì)如此恐怖和聞所未聞的侮辱施加報(bào)復(fù)。不過,在經(jīng)過路邊一個(gè)被羅馬人打敗倒地的高盧人銅像時(shí),他把它看成是一個(gè)吉兆。如果在這之后他提起了文德克斯及其軍團(tuán),那也只是拿他們開玩笑。
在一個(gè)以前從沒有在任何地方出現(xiàn)的慶祝儀式中,他返回了羅馬。他駕駛著奧古斯都的凱旋戰(zhàn)車。一整座競(jìng)技場(chǎng)的拱門被拆毀以讓他暢通無阻。元老院,貴族和數(shù)不清的民眾涌上街頭歡迎他。墻壁隨著歡呼聲而震動(dòng)。
“致敬,奧古斯都!致敬,赫拉克勒斯!”他們吶喊?!爸戮?,神圣的愷撒!獨(dú)一無二的奧林匹亞真神,獨(dú)一無二的阿波羅……不朽之神!”
在他之后的是他的桂冠和牌匾,牌匾上有他在各個(gè)舞臺(tái)上打敗的歌唱大師的名字,有他獲得了最顯著成功的各個(gè)城市的名字。尼祿陶醉在喝彩聲中,他被喧囂的掌聲所虜獲,他激動(dòng)得差點(diǎn)說不出話來。
“告訴我,”他結(jié)結(jié)巴巴地問他身邊的豪門權(quán)貴們。“尤利烏斯·愷撒在羅馬可曾獲得過這樣的凱旋式?”
他無法理解,怎么會(huì)有人膽敢威脅要攻擊這么一個(gè)半神人和藝術(shù)家。他確實(shí)感覺到了奧林匹亞的氣息,它在人類接觸范圍之外,安然地游離于所有識(shí)別力之外。大喊大叫的,熱情洋溢的民眾給他的瘋狂加了一把火,就仿佛那天不僅僅是皇帝和他的子民失去了理智,整個(gè)世界也失去了理智。沒有人看得見在鮮花和一堆堆桂冠下張開大口的深淵。不過就在同一天的晚上,他的犯罪清單出現(xiàn)在廊柱和神廟的墻壁上,出現(xiàn)在廊柱上和神廟的墻壁上的還有報(bào)應(yīng)即將到來的威脅和對(duì)他歌唱水平的譏諷。
一個(gè)新的流行話語(yǔ)被口口相傳,這句話來自一出戲中的“高蘆”——一個(gè)既有高盧人的意思又有公雞意思的詞——“他唱呀唱,一唱唱到喚醒了高盧人?!比藗冋f笑著,但是很快,笑聲讓位給了懼怕??膳碌闹{言迅速蔓延到整個(gè)城市,并且越傳越可怕。達(dá)官貴人們憂心忡忡。沒有人知道該有什么樣的想法。人們停止了寒暄,害怕表達(dá)希望和愿景,甚至幾乎不敢思考和感覺。
與此同時(shí),他卻只為了藝術(shù)、戲劇和歌唱而活。他沉溺在新的樂器實(shí)驗(yàn)和一只在帕拉丁宮里試用的風(fēng)琴上。他既不能認(rèn)真思考,也不能做出有意義的行動(dòng),在小孩子似的荒誕想象里,他抱定了新的演出和音樂會(huì)的長(zhǎng)期計(jì)劃會(huì)避開危險(xiǎn)的認(rèn)知。與發(fā)兵和布置防范措施相反,他擔(dān)心的是最恰當(dāng)?shù)乇硎龃丝痰目植赖木_詞匯。
那些離他最近的人開始失去了理智,有的人絕望地?cái)傞_手。有的人認(rèn)為他只是在用裝模作樣和朗誦詩(shī)歌來壓抑自己的恐懼,用他自己的幻想遮住自己和別人的眼睛,好使他不用非去看真相不可。他的腦子里每天都冒出幾千個(gè)新鮮的計(jì)劃。有時(shí)候他蹦起來,命令對(duì)叛軍進(jìn)行全面攻擊,接著他又會(huì)把詩(shī)琴裝滿馬車,把年輕的女奴武裝起來,把她們打扮成亞馬遜人。
他決定要通過向士兵們歌唱終結(jié)高盧軍團(tuán)的叛亂。他已經(jīng)看到了后續(xù)的發(fā)展:數(shù)以千計(jì)的叛亂軍團(tuán)士兵被他的美妙歌聲所征服,他們熱淚盈眶地向他涌去,他則哼唱著一首柔和的勝利之歌,帶領(lǐng)他們走進(jìn)一個(gè)羅馬和他本人的黃金時(shí)代。
有時(shí)候他會(huì)突然叫嚷著“血,血”,宣稱要放棄羅馬的皇冠,在埃及做一個(gè)總督便心滿意足了,又或者,回憶起算命師對(duì)他許諾下的耶路撒冷的王國(guó)。又或者,他會(huì)當(dāng)自己是個(gè)吟游詩(shī)人,用自己的歌聲和樂聲掙取每天的面包,這種感性的想象比其他任何想象更能打動(dòng)他。是的,他會(huì)在路上躑躅行走,從一座城市唱到另一座城市,被敬仰,被喜歡,而遠(yuǎn)方的民族對(duì)他禮遇有加,把他當(dāng)作史上最偉大的史詩(shī)歌唱者,而不是作為他們的愷撒和這個(gè)世界的主人,向他致敬。
就這樣,他發(fā)火,他唱歌,他敲打彈撥樂器,他改變計(jì)劃;他重寫詩(shī)歌;他改變了他和那些圍繞在他身邊的人的生活,把這樣的生活變成了沒頭沒腦的噩夢(mèng),既可怕又古怪;他把世界變成了一個(gè)包含自命不凡的詞句,庸俗的詩(shī)行,呻吟,淚水和鮮血的大笑話。同時(shí),危險(xiǎn)的云朵在西方聚集,越來越厚,越來越暗。極限已經(jīng)到達(dá),杯子已經(jīng)倒?jié)M。悲哀的鬧劇即將結(jié)束。
在聽說伽爾巴治下的西班牙加入到叛亂中時(shí),他大發(fā)雷霆。他砸酒杯,翻桌子,厲聲發(fā)出連赫里烏斯和波利忒提斯都不敢付諸實(shí)踐的命令。他想立刻把羅馬的所有高盧人統(tǒng)統(tǒng)殺光,城市再一次被燒成灰燼,所有的野獸都被放到了大街上,他自己的都城遷往亞歷山大。
他覺得,沒有什么比純粹的見識(shí)和戲劇更樸素,更偉大,更震撼的了。但是他的那些絕對(duì)權(quán)力的日子已經(jīng)一去不返,就連他的舊日同伙現(xiàn)在也認(rèn)為他瘋了。
文德克斯的暴死似乎給了他喘息之機(jī)。高盧軍團(tuán)自身正在內(nèi)訌,權(quán)力的天平向他傾斜過來。新的宴會(huì),新的慶祝活動(dòng)又出現(xiàn)了,新的死刑判決在集議場(chǎng)上發(fā)布,直到一個(gè)信差騎著一匹汗流如注的馬從禁衛(wèi)軍的營(yíng)帳中飛奔過來。羅馬的守軍在城里舉起了叛軍的旗幟,并且宣布伽爾巴是他們的皇帝。
信差到的時(shí)候,尼祿正在睡覺。守衛(wèi)們晚上的時(shí)候還站在他的房間門外,可是當(dāng)他叫喊他們的時(shí)候卻沒有—個(gè)人出現(xiàn)。宮殿中空空蕩蕩。只有個(gè)別的奴隸還在忙著搜刮手頭可以搜刮的一切,這時(shí),尼祿則在走廊里磕磕絆絆??吹剿麜r(shí),他們一哄而散,他一個(gè)人孤零零地在宮殿間晃蕩,害怕和絕望的叫喊聲充斥在一個(gè)個(gè)殿堂里。
他的三個(gè)獲釋奴——法昂,斯波魯斯和埃帕弗洛狄圖斯——給他帶去了他需要的幫助。他們催他逃命,他們告訴他,沒有時(shí)間可浪費(fèi)了,然而他還是沉浸在幻想和想象中不可自拔。他問,假如他穿上悔罪衣,向元老院發(fā)表演說會(huì)怎樣?元老院會(huì)不會(huì)折服在他的口才和眼淚下?
“如果我使出所有的戲劇演說技巧,所有的學(xué)問,所有的表演天分,”他問到,“世上還會(huì)有誰無動(dòng)于衷?”
他認(rèn)為至少他會(huì)得到一個(gè)埃及總督的位子。
由于習(xí)慣了巴結(jié)逢迎和溜須拍馬,這幾個(gè)獲釋奴仍舊不敢糾正他;他們只是警告,說沒等他到集議場(chǎng),他就會(huì)被百姓們給撕裂了。他們還威脅說,如果他不立刻上馬的話,他們也將離他而去。法昂覺得,他們可以讓他在諾門塔那城門外,他這個(gè)獲釋奴的莊園里暫避一時(shí)。
他們幾乎是立即離開,身披斗篷,頭帶兜帽,以此掩藏自己的面目,他們?cè)诔莾?nèi)疾馳。夜色漸漸變明,然而,街道上正聚滿了人,他們?nèi)家庾R(shí)到身邊發(fā)生了大事。到處都有行進(jìn)的士兵,或者形單影只,或者三五成群。在離禁衛(wèi)軍軍營(yíng)極近的一個(gè)地方,一具尸體驚退了愷撒的馬,兜帽從他的頭上滑了下去,這時(shí),正好有一個(gè)士兵想越過他??墒沁@突如其來的相遇讓他一愣,就在他敬禮時(shí),尼祿狂奔而去。當(dāng)騎過有圍墻的禁衛(wèi)軍主營(yíng)后,他們便能夠聽見對(duì)伽爾巴的雷鳴般歡呼聲,尼祿冷不丁地意識(shí)到,他這天晚上會(huì)被殺死。
恐懼和罪惡感控制了他。他開始說他看見黑暗像云朵似的在等待著他,那片黑暗中有很多臉孔在窺探。他能看出來,他們是他的母親,妻子和兄長(zhǎng)。他害怕得牙齒咯咯打顫,但是他在這一可怕的時(shí)刻中卻又發(fā)現(xiàn)了無法抗拒的東西。做無所不能的人類統(tǒng)治者,并失去一切,這仿佛是悲劇的高潮,他把這個(gè)角色演到了最后。臺(tái)詞如水流一般向他涌來。他想讓它們被世世代代全部銘記。有時(shí),他渴望死亡,他還召來了以殺人快速利落而聞名的角斗士斯皮庫(kù)魯斯。有時(shí),他感慨:“我的母親,妻子和父親讓我死呢!”虛榮,幼稚的希望像烈火一般在他的腦海里躍出,又同樣迅速地消散。他知道死亡在即,可是他無法讓自己確信這點(diǎn)。
諾門塔那城門開著,并且無人把守,他們飛奔而過。片刻之后,他們路過了彼得曾經(jīng)布道和施洗的地方——奧斯特里亞努姆。黎明時(shí)他們到了法昂的莊園,幾個(gè)獲釋奴再也不對(duì)他遮掩,他必須死。他令他們給他挖個(gè)墓,他還躺在了地上,好讓他們丈量尺寸。但是看到從坑里掘出的土?xí)r,他慌了。顫動(dòng)的胖胖臉頰變得慘白。額上的汗珠子密密麻麻。他探尋著拖延的辦法。現(xiàn)在不是最恰當(dāng)?shù)臅r(shí)機(jī),他用顫抖的歷史學(xué)家似的語(yǔ)調(diào)說。他念出了更多的臺(tái)詞。最后他要求自己的尸體被焚化,而不是一埋了之。
“啊,一個(gè)多么偉大的藝術(shù)家就要死了!”他好似仍舊不可置信般地喊了出來。
就在這時(shí)候,一個(gè)給法昂跑腿的人從集議場(chǎng)到了這里,帶來了一條消息,元老院已經(jīng)通過了對(duì)尼祿的判決。那個(gè)弒母犯將按照羅馬舊俗被處死。
“是什么方式?”尼祿這時(shí)的嘴唇變得和他的臉一樣白了。
“他們會(huì)把你的脖子緊緊地套在枷鎖里,然后將你鞭打到死。”埃帕弗洛狄圖斯吼道?!叭缓笏麄儠?huì)把你的尸體扔進(jìn)臺(tái)伯河?!?/p>
尼祿胸膛坦露,抬頭看向天空。“啊,那么是末日到了!”接著他又說道,“啊,一個(gè)多么偉大的藝術(shù)家就要死了!”
更多疾馳的馬蹄聲向著莊園奔來。那只可能是來取尼祿人頭的,是一個(gè)率領(lǐng)著一隊(duì)士兵的百夫長(zhǎng)。獲釋奴們對(duì)他叫嚷,讓他快點(diǎn)。尼祿將一柄匕首放到自己的喉嚨上,但僅是用發(fā)顫的手戳了一下;顯然,他永遠(yuǎn)無法把它插進(jìn)自己的肉體里。忽然之間,埃帕弗洛狄圖斯出人意料地動(dòng)了。他是尼祿最為信任的心腹仆人,他的忠心毋庸置疑。他走過去,把匕首插得只露出了刀柄,尼祿的眼睛瞪得大大的,他驚恐萬狀,害怕至極。
“你得活著!”百夫長(zhǎng)走進(jìn)來的時(shí)候說?!拔乙涯慊钪鴰ё撸 ?/p>
“太晚了?!蹦岬搯÷曊f,然后又加了一句?!鞍。嗝粗倚?!”
黑暗立刻籠罩了他。鮮血像一股暗流似的從他斷了的脖頸處沖出,噴向盆栽和鮮花上。他的腿在地上蹬了幾下,他死了。忠誠(chéng)的阿克提第二天用一塊昂貴的裹尸布把他包裹起來,將他放置在香氣襲人的柴堆上火化了。
尼祿就這么死了,像暴雨,像臺(tái)風(fēng),像烈火,像戰(zhàn)爭(zhēng),像瘟疫,一晃而過。然而彼得的教堂立在梵蒂岡的山巔直至今天,他對(duì)這座城市和世界發(fā)號(hào)施令。在卡佩那古城門旁邊的一個(gè)小教堂里,有一塊嵌在墻壁上的小碑。上面的字跡隨著歲月流逝而有些模糊。它在問:
“你往何處去,主?”
(摘編自人民文學(xué)出版社《你往何處去》一書)