曹亞瑟
互聯(lián)網(wǎng)極大地改變了我們購買舊書的形態(tài)。過去,我們只能逛本地舊書攤,身處文化積淀不深的地方只能徒呼枉然,空手而歸,到外地出差逛逛舊書攤的機會也寥寥;而互聯(lián)網(wǎng)開通之后,我們從買本地變成了買全國,甚至買世界,中國香港、臺灣甚至日本的舊書都有機會流通了。當(dāng)然,網(wǎng)絡(luò)書店也抬高了書價,本地舊書店主的標(biāo)價大都參照孔夫子網(wǎng)的標(biāo)準(zhǔn),原本5元至8元的舊書動輒升至20元、30元。過去由于信息不對稱,偶爾還會撿撿漏的可能性幾乎斷絕。很多書攤都會把好書上網(wǎng)拍賣,剩下的大路貨再上架,你殺價時他都會說:比網(wǎng)上便宜多了!
由于偏居中州一隅,所在城市不像北京、上海那樣有豐厚的舊書積存,所以想靠逛舊書攤來搜集好書,幾乎是一場春秋大夢。早年間在鄭州大學(xué)河邊、淮河路古玩城的書攤上,見得最多的就是上世紀(jì)80年代大量出版的外國小說、中國歷代筆記史料。這些年我也去北京、上海、蘇州的一些舊書市或書店以及全國其他地方的舊書市逛過,基本無甚收獲。一則是好書被買得差不多了,有熟人引領(lǐng)還有可能見到一些店主壓箱底的好書,不然是連影子也見不到的;二則很多地方每周六大都有舊書的“鬼市”,你天不亮就要去,而且要每周堅持,不定抽冷子會碰上什么好書,像我們只是偶爾去一兩次,是絕對不可能有什么驚人收獲的。
真正大量購得自己心儀的舊書,還是在2000年后孔夫子舊書網(wǎng)和天涯論壇的“閑閑書話”興起之后。“閑閑書話”后來又衍生出天涯書局,專賣二手書,爾后又衍生出布衣書局、花貓書局,讓我結(jié)識了一些書友,也買到一批好書,這里且按下不提;我主要說說孔夫子舊書網(wǎng),因為我買二手書的大宗是來自孔夫子舊書網(wǎng)。
我是外國文學(xué)作品的迷戀者,但除了上世紀(jì)70年代末、80年代初的外國文學(xué)名著印量較大、比較易得之外,80年代中后期到90年代上半期,那段時間書籍印數(shù)少、發(fā)行渠道不暢,所以許多書只聞其名卻沒見過什么樣兒。我那時見聞不廣,也不大懂得版本,能買到書就不錯,還管什么版本。比如,外國古典文學(xué)名著的“網(wǎng)格本”(由人民文學(xué)出版社、上海譯文出版社出版的收錄世界文壇影響較大的優(yōu)秀作品叢書。因封面設(shè)計為網(wǎng)絡(luò)狀,故又戲稱為“網(wǎng)格本”。)、20世紀(jì)外國文學(xué)的“版畫本”都是從引領(lǐng)我走上此道的哥哥那里聽說的。我那時只有部分網(wǎng)格本,經(jīng)常被我哥哥用其他版本“調(diào)包”了,我也不在意,想著不就是封面包裝不同嘛,又有什么分別呢。后來才知道,網(wǎng)格本和版畫本是由人民文學(xué)出版社、上海譯文出版社共同操作的兩套外國文學(xué)叢書,幾乎是當(dāng)時最佳的選題、最好的譯者、最精準(zhǔn)的譯本,講究版本的是非此兩套不收的。只是后期的一些品種印量很少,只有一兩千冊,所以很多內(nèi)地書店幾乎沒進(jìn)過貨。外國文學(xué)名著叢書共有151種,20世紀(jì)外國文學(xué)叢書也有近130種,每套都有20至30種,非常稀缺。
2004年至2005年,孔夫子網(wǎng)剛剛興起拍賣,我在集齊這兩套叢書的大多數(shù)品種后,就開始轉(zhuǎn)戰(zhàn)各網(wǎng)上拍賣場,把更稀缺的品種以拍賣的形式拿下。我記得當(dāng)時有一本精裝網(wǎng)格本的波特萊爾《惡之花·巴黎的憂郁》,品相極好,歷經(jīng)200多次車輪大戰(zhàn)后,終于被我以372元拿下。其實這書我有其他版本,同樣是錢春綺翻譯,同樣是人民文學(xué)版,只是封面不同而已。但是求全之心驅(qū)使著,只差一兩本總是別扭,為湊齊全套而不惜代價。后來,一個更癡迷精裝網(wǎng)格本的上?!熬W(wǎng)格迷”,以一本平裝網(wǎng)格本的《惡之花·巴黎的憂郁》外加一本周作人的1936年初版本《苦竹雜記》,好說歹說把它換走了。那陣子,我成了孔夫子網(wǎng)上叱咤風(fēng)云的網(wǎng)格本搜集者,為了得到一本心儀之書,往往是不計代價、血肉橫飛。現(xiàn)在想想,有時也確實過于沖動,無意中抬高了網(wǎng)格本的價格:現(xiàn)在更講究書緣,錯過了,或者價錢太高,那都是緣分不夠,不值得孜孜以求,留待他日好了。
網(wǎng)格本的珍稀品種如《高乃依戲劇選》《古羅馬戲劇選》《巴塞特郡紀(jì)事》《蕾莉與馬杰農(nóng)》《特利斯當(dāng)與伊瑟》《英國詩選》《德國詩選》《摩訶婆羅多插話選》《耶路撒冷的解放》《亞·奧斯特洛夫斯基戲劇選》《契訶夫小說選》《草葉集》,我都早早擁有了,連上世紀(jì)60年代出版的古典精裝網(wǎng)格本的周作人譯《伊索寓言》(與后來的同名網(wǎng)格本不是同一譯者),以及《哈克貝利·芬歷險記》《布登勃洛克一家》《安徒生童話選》《蕭伯納戲劇三種》都被我搜集全了:還收集到了版畫本的稀缺版本《夸齊莫多蒙萊塔翁加雷蒂詩選》《養(yǎng)身地》《幸運兒彼爾》《好伙伴》《紅顏薄命》《探險家沃斯》《舊地重游》《薩爾卡·瓦爾卡》《風(fēng)中蘆葦》《細(xì)雪》《海浪》等等。我搜羅這兩套叢書的后期已趕上“網(wǎng)格本熱”,所以還是付出了不菲的代價的。所幸我已經(jīng)把這兩套叢書全部配齊了。
沒有互聯(lián)網(wǎng),這輩子肯定是不作此想。