普里什文
如果你只是想在森林邊緣稍作停留便返回,那沒什么可留戀的。
可是,只要你稍稍往森林深處走一點(diǎn)點(diǎn),你就會(huì)不知不覺地繼續(xù)走向更深處。
直覺告訴我,應(yīng)該馬上離開這兒,回到自己的工作中去。
可是在前面不遠(yuǎn)處,一株云杉的樹枝正伸向清幽的小路,指向森林的深處。
在那里,透過樹木間的空隙,隱約可以看見一片金色的空地,一棵白樺樹正自在地享受著溫暖的陽光。
我不由自主地向那個(gè)金色的世界靠近,這個(gè)迷人的景致太吸引我了!
森林一直在召喚著你向它走近,不經(jīng)意間你會(huì)覺得,冥冥之中有什么東西一直在吸引你向前。
有時(shí),會(huì)有一個(gè)小小的枝頭,獨(dú)自在你面前搖擺。
很明顯,搖晃的樹枝證明,剛剛一定有人從你的前面走過。
人類之所以深深地被這個(gè)古老的森林吸引,是因?yàn)樯质亲匀恍纬傻?,?duì)于它的成長(zhǎng),我們未盡絲毫力量。
但是,每個(gè)人都非常清楚自己的勞動(dòng)價(jià)值,做了多少,又欠了多少!