国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

四川方言“飛”之程度義探源

2021-02-04 08:58
關(guān)鍵詞:詞義形容詞詩經(jīng)

王 蕊

(遼寧大學(xué)文學(xué)院,遼寧沈陽 110136)

四川方言中的程度副詞“飛”在普通話里已經(jīng)沒有表程度的意義,在常用字詞典中也未收錄其義,大多數(shù)人無法理解它的含義,因而在閱讀帶有四川方言特色的文學(xué)作品時(shí)往往會(huì)出現(xiàn)困難,其他方言區(qū)的人在與四川人的交流過程中也常產(chǎn)生語言障礙。同時(shí),隨著普通話的推廣,新一代的年輕人長期接受通語教學(xué),對四川方言的接觸和使用減少,對“飛”字程度義的理解也逐漸開始出現(xiàn)偏差。通過對其進(jìn)行溯源,可以讓人們了解它的來龍去脈,減少跨區(qū)域交流的障礙,幫助方言留存。

一、“飛”的程度義確證

“飛”表示程度高的意義在許多詞典和專著中均有記載,《漢語大詞典》①中載錄了“飛”的36個(gè)義項(xiàng),其中就包含它的副詞義,認(rèn)為它可以表示程度。《漢語方言大詞典》②也提及“飛”在西南官話中有此用法,并指出在四川成都地區(qū),“飛好、飛薄、飛燙、飛辣”中的“飛”皆為“非?!敝x。《四川方言詞典》則直接將其視為副詞收錄在冊,“飛(副)用于形容詞之前,表示程度深,相當(dāng)于‘很’‘十分’,……胸口咳得飛痛!跌得飛疼的”[1]105。蔣宗福在《四川方言詞源》中認(rèn)為四川地區(qū)的“飛”相當(dāng)于“極”“非?!盵2]118。由此可知,在四川方言中,“飛”字可以用作副詞,表示“十分、非常”之程度義,這是毋庸置疑的。

“飛”的程度副詞義不僅在四川方言中大量出現(xiàn),在其他方言區(qū)也有用例。據(jù)《漢語方言大詞典》[3]463收錄的語詞使用情況來看,北京、河南、云南大理、湖南長沙、衡陽、江西宜春和南昌等地均會(huì)用“飛”來表示程度高。如:

①英文單字兒記得真不少,文法的定義也背得[飛]熟。(老舍《二馬》)

②你是個(gè)[飛]精[飛]能的人。(姚雪垠《李自成》)

例①的“飛熟”是“極熟”之意,老舍的作品中多有此用法,可見北京話中“飛”亦可表示程度高;例②的“精”為“精明”,“能”為“能干”,前面以“飛”修飾,全句意為“你是個(gè)特別精明特別能干的人”,所言之意程度加深,這是河南方言中的用法。

二、“飛”的語法化過程

“飛”字的程度義是在長期的歷史發(fā)展過程中逐漸形成的,大致經(jīng)歷了“飛翔→在空中活動(dòng)→迅速運(yùn)送→迅速→非?!蔽鍌€(gè)階段。

(一)象形繪義

“飛”字本義為“鳥振翅而翔”,《說文·飛部》:“飛,鳥翥也。”[4]341段玉裁注《飛部》:“翥者,飛舉也”,“象舒頸展翅之狀”[5]2328?!帮w”始見于戰(zhàn)國時(shí)期,寫作,上部象鳥首之形,左右象鳥羽、鳥翅,整體象鳥飛之狀,乃象形字;金文作,象鳥兒振動(dòng)雙翅的樣子;籀文字形描繪出鳥兒飛翔的完整形態(tài),象鳥頭和鳥身,象飛翔時(shí)展開的雙翅;篆文則化為,仍保留著一定的象形特點(diǎn);隸定之后楷化作“飛”,失其象形。

西周時(shí)期,“飛”字主要表示鳥兒鼓動(dòng)翅膀在空中飛行,《詩經(jīng)》中用例尤多,《周易》里也偶有出現(xiàn),施事皆為鳳凰、鴻雁、鴛鴦、黃鳥等,雖有族類之別,卻無種屬之分,均為鳥屬。此時(shí)期,“飛”主要為動(dòng)詞,多在句中作謂語,前面通常帶有無實(shí)義的助詞“于”“載”“斯”。如:

①鴛鴦?dòng)赱飛],畢之羅之。(西周《詩經(jīng)·鴛鴦》)

②初九,明夷于[飛],垂其翼,君子于行,三日不食。(西周《周易·明夷》)

③翩翩者鵻,載[飛]載下,集于苞栩。(西周《詩經(jīng)·四牡》)

④如鳥斯革,如翚斯[飛],君子攸躋。(西周《詩經(jīng)·斯干》)

例①②中的“飛”前面可有襯音助詞“于”,這也是《詩經(jīng)》中“飛”字最常見的用法;例③中有助詞“載”,用在句首,起加強(qiáng)語氣的作用;例④中有語助詞“斯”。三者均沒有實(shí)際意義。

“飛”字在此時(shí)期一般不能單獨(dú)作謂語,若無助詞引出動(dòng)作,則前后必須連帶其他成分。如:

①有鳥高[飛],亦傅于天。(西周《詩經(jīng)·菀柳》)

②蟲[飛]薨薨,甘與子同夢。(西周《詩經(jīng)·雞鳴》)

③鳶[飛]戾天,魚躍于淵。(西周《詩經(jīng)·旱麓》)

④鴻[飛]遵陸,公歸不復(fù),於女信宿。(西周《詩經(jīng)·九罭》)

例①的“飛”受性質(zhì)形容詞“高”修飾,寫出鳥“高高飛翔”的狀態(tài);例②以狀聲詞“薨薨”生動(dòng)形象地摹擬出眾蟲齊飛的聲音;例③的“戾天”充當(dāng)動(dòng)詞“飛”的補(bǔ)語,言明鷂鷹飛行所到達(dá)的地方為“天空”;例④中動(dòng)詞后連帶“遵陸”,說“鴻雁沿著陸路飛行”,點(diǎn)出其飛行的路線。

《詩經(jīng)》中的“飛”偶爾也可作定語,多用來修飾飛行中的鳥,《周易》《尚書》中亦有此用法。如:

①鴥彼[飛]隼,率彼中陵。(西周《詩經(jīng)·沔水》)

②[飛]鳥遺之音,不宜上,宜下,大吉。(西周《周易·小過》)

③高宗祭成湯,有[飛]雉升鼎耳而雊。(西周《尚書·高宗肜日》)

(二)擴(kuò)大引申

由于鳥飛翔時(shí)主要行于空中,所以“飛”的主語逐漸復(fù)雜起來,不再僅限于鳥類,而是各種在空中活動(dòng)的事物。這種用法在戰(zhàn)國時(shí)期已有例證,但還比較少見,在東漢時(shí)則普遍應(yīng)用,現(xiàn)代漢語中也仍在使用。其施事可以是生命體,也可以是非生命體。“飛”的詞義亦擴(kuò)大為泛指其他生物或物體在空中行動(dòng)。

當(dāng)“飛”的施事為生命體時(shí),施事通常直接作句子主語,可以是動(dòng)物,諸如騰蛇、龍等,也可以是得道之人,主要見于《太平經(jīng)》。如:

①螣蛇無足而[飛]。(戰(zhàn)國《荀子·勸學(xué)》)

②或曰:龍必欲[飛]天乎?(西漢《法言·問神》)

③故得道者,則當(dāng)[飛]上天,亦是其去世也。(東漢《太平經(jīng)》)

當(dāng)施事為非生命體時(shí),“飛”的動(dòng)作大多是被動(dòng)的。在空中活動(dòng)的物體是“飛”的受事者,它的行為狀態(tài)需要另一主體來促成。這時(shí)活動(dòng)的對象在句中既可為主語,也可為賓語。需要注意的是,活動(dòng)主體作賓語,“飛”往往是使動(dòng)用法,施事大多為疾風(fēng),如:

①秋風(fēng)起兮白云[飛],草木黃落兮雁南歸。(西漢劉徹《秋風(fēng)辭》)

②是故金鐵在地,焱風(fēng)不能動(dòng),毛芥在其間[飛]揚(yáng)千里。(東漢《論衡·狀留篇》)

③大風(fēng)[飛]瓦,雨如注水。(東漢《漢書·王莽傳》)

例①②中的受事均為主語,是無生命的白云、羽毛和芥子;例③里在空中行動(dòng)的是“瓦”,但“瓦”并非主語,是大風(fēng)使瓦在空中亂飛,受事“瓦”充當(dāng)?shù)氖蔷渲械馁e語,其主語為施事“大風(fēng)”。

因?yàn)椤帮w”的活動(dòng)主體范圍擴(kuò)大,所以它作定語時(shí)也可用來修飾一切快速行動(dòng)的物體。如:

①[飛]兔、要褭,古之駿馬也,材猶有短。(戰(zhàn)國《呂氏春秋·離俗》)

②於是玄猿素雌,蜼玃[飛]鸓。(西漢《史記·司馬相如列傳》)

(三)比喻引申

由于“飛”所表示的行為動(dòng)作的速度非??欤瑫r(shí),動(dòng)作的承受對象會(huì)出現(xiàn)一定的位移現(xiàn)象,故而“飛”通過比喻引申的方式發(fā)展出“迅速傳送或傳遞”的意義,二者具有相同的語義特征:[+速度快]和[+位移],所以可用“飛”來比喻“快速的傳送動(dòng)作”,這種用法最早見于西漢。

此時(shí),“飛”的動(dòng)作主體基本上都是人,但在句中一般不會(huì)出現(xiàn),而受事多為錢財(cái)、文書和物資等與軍隊(duì)相關(guān)之物,在句中可為主語,更主要的是充當(dāng)賓語。如:

①轉(zhuǎn)倉廩之委,[飛]府庫之財(cái),以給邊民。(西漢《鹽鐵論·輕重》)

②邊城苦鳴鏑,羽檄[飛]京都。(晉左思《詠史八首·其一》)

③又使天下[飛]芻挽粟。(東漢《漢書·主父偃傳》)

例①的受事為錢財(cái),出現(xiàn)在動(dòng)詞之后作賓語,意為“快速遞送錢財(cái)來供給邊疆軍民”;例②的受事為插著鳥羽的緊急軍事文書,在句中作主語,因其緊急,故須迅速傳遞,而這一行為在句中由動(dòng)詞“飛”來承擔(dān),其后有地點(diǎn)補(bǔ)語“京都”,說明受事確然發(fā)生了位移;例③的受事為軍隊(duì)糧草,“飛芻挽粟”即言“迅速運(yùn)送糧草”。三者的施事主體均被省略。

“飛”表“傳送”義也可用于一般事物,受事多是酒杯和一般書信,此時(shí)“飛”所含帶的“疾速”義不若其受事為軍中之物時(shí)明顯,但與用以表示遞送動(dòng)作的“傳”“送”“遞”等字相比,仍表達(dá)出一定的“速度”之義。如:

①或顰噈辭觴,或奮爵橫[飛]。(魏曹植《酒賦》)

②文靜[飛]書迎文皇看棋。(唐《虬髯客傳》)

例①中“飛”的對象為酒盞,行為主體仍未出現(xiàn),但根據(jù)語境可知施事應(yīng)當(dāng)為文人;例②“飛”的對象為邀約書信。二者皆為平常之物,無緊急之求,“飛”表示的傳遞動(dòng)作也就無所謂極快,其施事“文靜”出現(xiàn)在句中充當(dāng)主語。

(四)詞性引申

西晉時(shí)期,“迅速傳送”義的[+位移]這一語義特征逐漸消失,“飛”后面常帶有另一個(gè)動(dòng)詞。這個(gè)新出現(xiàn)的動(dòng)詞承擔(dān)了動(dòng)作的主要意義,“飛”的動(dòng)詞義便逐漸弱化,詞性也開始發(fā)生改變,由動(dòng)詞漸漸演化為修飾動(dòng)作行為的副詞,發(fā)展出“迅速地、疾速地”之義,可用在動(dòng)詞前,表示動(dòng)作特別快。這時(shí)“飛”本身就帶有“非常、特別”等表示程度高的隱含義,具有[+程度高]和[+速度快]兩大語義特征。

此時(shí),“飛”主要用于動(dòng)詞之前作狀語,表示“像飛一樣地”,多譯為“迅疾”,比之一般的“快”所承擔(dān)的含義,速度之上更勝一籌。如:

①鱗鴻附便,援筆[飛]書。(西晉《紙賦》)

②南海所生,尤勝蜀者,故每歲[飛]馳以進(jìn)。(唐《唐國史補(bǔ)》)

③對灌木之修聳,觀激水之[飛]奔。(唐《藝文類聚》)

例①中的“書”是動(dòng)詞,為“書寫”的意思,“援筆[飛]書”即是說“拿起筆迅速書寫”;例②③的“馳”“奔”分別表示鐵騎疾馳而來、水流奔騰而下的動(dòng)態(tài)行為,前面加一“飛”字,突出其“速度”尤快,“飛”可譯為“迅速”,在句中充當(dāng)狀語。

“飛”作狀語偶爾也可以放在動(dòng)詞后面,仍表示速度之快,但通常直接譯作“飛一樣地”。如:

①萬里赴戎機(jī),關(guān)山度若[飛]。(北朝《木蘭詩》)

②琰之不上廳,語主案者略言其事意,倚柱而斷之,詞理縱橫,文筆燦爛,手不停綴,落紙如[飛]。(唐《大唐新語》)

“飛”跟在“若”“如”之后,二者共同表示“像飛一樣地”。例①的“關(guān)山度若飛”意為“像飛一樣地跨過一道又一道關(guān)口,越過一座又一座山峰”;例②的“落紙如飛”意為“筆落在紙上飛一般地游走”,形容寫字迅捷。

(五)詞義弱化

南宋時(shí)期,表“迅速”義的“飛”進(jìn)一步虛化,它的“快、疾”義逐漸脫落,“十分、非?!绷x則開始顯現(xiàn),但還不是十分顯著,用例也極為有限,僅在辛棄疾的《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》一詞中見有一例。

①馬作的盧[飛]快,弓如霹靂弦驚。

此句可有兩解:其一,“飛”作方式狀語,意為“像飛一樣地”,則全句譯作“戰(zhàn)馬像的盧馬一樣,跑得飛一般地快”;其二,將“飛”看作程度副詞,表“極、很、非?!绷x,用在性質(zhì)形容詞“快”前,形容“戰(zhàn)馬像的盧馬一樣跑得特別快”。此例雖無法完全證明“飛”為程度副詞,但也可由此看出“飛”的程度義已初見端倪。魯科穎亦認(rèn)為“飛快”一詞中的“飛”一方面仍留有“快”義,另一方面也隱含了表程度的“非?!绷x[6]39。

明末清初,“飛”修飾性質(zhì)形容詞的用例增多,而被修飾詞也不再僅限于“快”,還有“狠”“滾”“紅”等,“飛”表程度高的“非常、特別”義逐漸穩(wěn)固下來,其語義特征為[-位移][-速度快][+程度高]。如:

①那空闊之處一聲鑼響,幾個(gè)[飛]狠的莊客走將攏來。(明《二刻拍案驚奇》)

②玉姐只道是生這話來笑他,臉上[飛]紅,也不答應(yīng)。(明《醒世恒言》)

③少頃,丫頭將酒鏇湯得[飛]滾,拿至桌邊。(明《醒世恒言》)

在這三例中,“飛”作“像飛一樣地”或“迅速”義解釋時(shí)語義不通,令人費(fèi)解,并不可??;如若將其解釋為“非常、特別”,則文從字順。例①中的“狠”為“兇狠”義,“飛”修飾“狠”,即是說走上前來的莊客神態(tài)“非常兇狠”;例②中的“紅”是指人的面容顏色,也是性質(zhì)形容詞,前面加上“飛”字,則表示一種狀態(tài),形容“玉姐臉上特別紅”的樣子;例③中的“滾”是“熱、燙”的意思,“飛滾”意為“非常燙、特別熱”,這一偏正短語緊接于“得”之后作補(bǔ)語,整體構(gòu)成動(dòng)補(bǔ)結(jié)構(gòu),表示對結(jié)果的說明。

到了清代的小說中,這樣的用例不勝枚舉,“飛”修飾的語詞更加豐富,其程度義廣泛應(yīng)用開來,一直到民國的文學(xué)作品中也仍可見其身影。如:

①說罷,袖中掏出一把[飛]利的小刀,向脖子上只一抹,就沒有了氣了。(清《老殘游記》)(飛利:十分鋒利)

②鏟是個(gè)大月牙子,锃明瓦亮,刀刃[飛]薄,尖利無比。(民國《雍正劍俠圖》)(飛?。悍浅1?

值得一提的是,從南宋時(shí)“飛”的程度義萌芽,到明末清初其“非?!绷x的穩(wěn)固,“飛”在文學(xué)作品中的用例都是在性質(zhì)形容詞前作狀語,現(xiàn)代漢語中各部詞典中收錄的相關(guān)詞語也是如此?!端拇ǚ窖栽~典》中收錄的詞是相對較多的,包括“飛紅、飛靈、飛乖、飛歪、飛惡、飛疼、飛燙、飛辣、飛滾、飛嫩、飛薄”等十余個(gè)詞語,“飛”也基本上都是在修飾性質(zhì)形容詞。但它在現(xiàn)代四川方言的實(shí)際運(yùn)用中,遠(yuǎn)不止于此?!帮w”除了可以與性質(zhì)形容詞搭配外,還可以修飾“喜歡、討厭、愛、恨、怕”等表示心理活動(dòng)的動(dòng)詞。如:

①他[飛]喜歡在課上擺龍門陣。

②老張把曬在壩壩上的谷子收了,[飛]怕晚上落雨會(huì)把谷子打濕。

例①中的“飛喜歡”就是“十分喜歡”的意思,意為“他很喜歡在課上聊天”;例②的“飛怕”乃“極其害怕”之義,意為“特別害怕晚上下雨會(huì)淋濕稻谷”。

“得”用在動(dòng)詞和形容詞之后,可以構(gòu)成中補(bǔ)短語,在四川地區(qū),這類短語表示程度之高時(shí),就可以用“飛”修飾?!帮w”有時(shí)在中心語之前,有時(shí)在補(bǔ)語之前;四川方言中的數(shù)字“八”是一個(gè)十分特殊的詞,可以廣泛應(yīng)用于各類詞匯,表達(dá)特定的意義。它和“飛”組成固定結(jié)構(gòu)“飛……八……”時(shí),中間多插入性質(zhì)形容詞,表示程度進(jìn)一步加深,這種結(jié)構(gòu)能夠表現(xiàn)出說話者些微的不滿情緒。如:

①我昨天在菜市場才花一塊八就買了兩斤藠頭,[飛]劃得著。

②你一天硬是想得[飛]多。

③你又起得[飛]早[八]早,還讓不讓別個(gè)睡了。

④那條街[飛]遠(yuǎn)[八]遠(yuǎn)的,你換個(gè)近點(diǎn)兒的地頭嘛!

例①②的“飛劃得著”“想得飛多”意味著“很劃算”“想太多”,而例③④的“飛早八早”“飛遠(yuǎn)八遠(yuǎn)”表達(dá)的意思比“飛早”和“飛遠(yuǎn)”的程度更高一些,可以理解為“太過于早”“太過于遠(yuǎn)”,說話者帶有埋怨的意味。

三、“飛”語法化的原因

四川方言“飛”之所以能夠表示程度,是其句法位置變化、組合能力增強(qiáng)、人們對事物的認(rèn)知水平逐漸提高和人口遷移共同作用的結(jié)果。

(一)句法位置和組合關(guān)系的改變

劉堅(jiān)等學(xué)者認(rèn)為某一個(gè)實(shí)詞句法位置的改變會(huì)誘發(fā)詞匯的語法化,如果一個(gè)動(dòng)詞在“主—謂—賓”的句式結(jié)構(gòu)中不是唯一動(dòng)詞且非中心動(dòng)詞,其動(dòng)詞性會(huì)減弱,進(jìn)而使得該詞的語法功能發(fā)生變化[7]?!帮w”句法位置的變化,便是其詞義虛化為“十分、非常”之副詞義的重要原因?!帮w”最初作謂語時(shí)是句中唯一的動(dòng)詞,后面常常接一個(gè)名詞或名詞性短語;當(dāng)它后面開始出現(xiàn)其他動(dòng)詞時(shí),“飛”的句法位置發(fā)生了改變,成了句中的次要?jiǎng)釉~,“飛”字本身的動(dòng)詞義就逐漸弱化,慢慢變成了一個(gè)形容詞,表示事物的動(dòng)作速度特別快;而后形容詞“快”與“飛”連用,“飛”也不再是句中唯一的形容詞,長此以往,其“快”義就被“快”字承擔(dān),“飛”的意義進(jìn)一步虛化,只保留下“特別”之義,并慢慢與其他性質(zhì)形容詞搭配,其程度義就逐漸固定了下來。

(二)人們的認(rèn)知心理

“飛”之所以會(huì)衍生出“迅速傳送”這一意義,是緣于人們對“飛”字所呈現(xiàn)的語義特征的認(rèn)知。凡用“飛”字來表示的行為動(dòng)作,大都具有“運(yùn)動(dòng)速度快”和“出現(xiàn)位移現(xiàn)象”兩大特點(diǎn),而古代戰(zhàn)爭所需糧草基本是從其他地區(qū)運(yùn)到軍隊(duì)駐扎之地,因是軍需物資,故而運(yùn)送速度必須要快,而最能表現(xiàn)動(dòng)作速度快的詞莫過于“飛”。人們認(rèn)識到二者之間的相似之處,在描寫糧草押送的場景時(shí),就常常使用“飛”字來突出其緊急之狀,長此以往,“飛”就產(chǎn)生了“迅速運(yùn)送”之義。

(三)人口遷移引發(fā)語言融合

南宋末年金兵南侵、明末張獻(xiàn)忠亂川和清兵入川三次戰(zhàn)爭導(dǎo)致四川人口驟減,百廢待興,統(tǒng)治政府為恢復(fù)四川地區(qū)的人口和經(jīng)濟(jì),采取一系列“填四川”的移民政策,鼓勵(lì)外省人員遷居四川??滴跄觊g清政府下令“湖廣填四川”,此次移民歷時(shí)數(shù)十年,全國十余個(gè)省份的人口遷入四川,數(shù)量多達(dá)上百萬。各個(gè)地區(qū)的人進(jìn)入四川,不可避免地會(huì)對四川的語言產(chǎn)生影響,各地方言或是直接在四川通行,或是在語音、語義或語法方面與四川方言融合?!帮w”表程度義最早出現(xiàn)于明代江浙地區(qū)的擬話本小說集《二刻拍案驚奇》和白話短篇小說集《醒世恒言》當(dāng)中。這兩部小說集均是用吳語方言寫成,可見“飛”表示“非?!绷x原本是吳方言中的用法。因?yàn)榻阋粠У娜丝谶w入四川,此用法便逐漸滲透到四川方言中,時(shí)日一久固定下來,便成為四川方言的一部分。

四、結(jié)語

四川方言中的“飛”有別于通語用法,它可用于句中作狀語,表示程度之高?!帮w”字本為實(shí)義動(dòng)詞,表示“鳥翔于空中”,因語法功能的擴(kuò)大、句法位置的改變、組合關(guān)系的變化和人們認(rèn)知能力的提高而擴(kuò)大了使用范圍,意義也逐漸泛化,可指其他物體在空中的行為動(dòng)作。之后由于人們認(rèn)識到此動(dòng)作所含有的[+位移]和[+速度快]兩大語義特征,而引申出“迅速運(yùn)送”之義。隨之而來的詞性變化和詞義弱化使得這兩個(gè)語義特征逐漸失落,僅留下[+程度高]這一語義特征,其詞義也演化成“非常、特別”,與普通話中的“很、極”相通。明末清初的大規(guī)模移民使得江浙方言與四川方言融合,“飛”的程度義成為了四川方言“飛”的一個(gè)常用義項(xiàng)。

需要注意的是,雖然“飛”的詞義在不斷衍生變化,但它的各種意義之間并非是此消彼長的更替,而是呈現(xiàn)出多義共存的局面。在四川方言內(nèi)部,“飛”的實(shí)詞義和虛詞義也是齊頭并進(jìn)、共同發(fā)展的。

注釋:

① 《漢語大詞典》:“飛,副詞,表示程度。極,非常?!?/p>

② 《漢語方言大詞典》:“飛,<副>很;非常;怪。”

猜你喜歡
詞義形容詞詩經(jīng)
“誅”的詞義演變及其在古籍中的釋義
認(rèn)識形容詞
如何學(xué)習(xí)掌握古代漢語詞義*——何九盈先生《古漢語詞義叢談》評介
西夏語“頭項(xiàng)”詞義考
詩經(jīng)
根據(jù)認(rèn)知語義學(xué)淺談?dòng)⒄Z單詞記憶法
現(xiàn)代詩經(jīng)
現(xiàn)代詩經(jīng)
形容詞
那些年,我們讀錯(cuò)的詩經(jīng)