国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

翻譯美學(xué)中的中西方藝術(shù)比較研究

2021-01-17 10:31:48高雅琳劉玲
作家天地 2021年36期
關(guān)鍵詞:美學(xué)漢語藝術(shù)

高雅琳 劉玲

摘 要:中國美學(xué)和西方美學(xué)因其社會(huì)背景、哲學(xué)、文化差異等不同而各有特色,但也因同屬于文化藝術(shù)范疇存在相似之處。本文試圖通過對比分析中西方藝術(shù)文化的異同,為翻譯美學(xué)理論后期深入研究提供相關(guān)借鑒和參考。

關(guān)鍵詞:翻譯美學(xué) 中西方藝術(shù)

一、翻譯美學(xué)介紹

美學(xué)是指人們在現(xiàn)實(shí)生活中從審美角度出發(fā),將藝術(shù)作為主要研究對象,通過人們的審美意識、判斷美感的經(jīng)驗(yàn),以及美的創(chuàng)造、發(fā)展及其規(guī)律的科學(xué)[1]。當(dāng)我們談到美學(xué)時(shí),人們常常會(huì)出現(xiàn)一種誤解:藝術(shù)美學(xué)的鑒賞,是個(gè)神秘而又高不可攀的絕活兒,對于美學(xué)的欣賞,是我們普通人所望塵莫及的。事實(shí)上,美學(xué)滲透于我們?nèi)粘I畹姆椒矫婷妫瑢儆诳晒┭潘坠操p的一門學(xué)科。比如:中國傳統(tǒng)文化中農(nóng)民畫的欣賞。農(nóng)民畫是通俗畫的一種,其風(fēng)格各異,手法夸張,有東方畢加索之美譽(yù),在我國陜西、安微、江西、上海、河北等多個(gè)省份都非常受歡迎。農(nóng)民畫雖然沒有細(xì)膩的裝飾和華麗的盛景,但其蘊(yùn)含著畫家們內(nèi)心淳樸的感情和對美好生活的向往。翻譯也是如此,既需要運(yùn)用邏輯思維、知識儲(chǔ)備遣詞造句,也離不開修飾行文,字斟句酌等潤色環(huán)節(jié)。翻譯美學(xué)是美學(xué)與翻譯的有機(jī)結(jié)合,是運(yùn)用美學(xué)的基本原理,分析、闡釋和解決語際轉(zhuǎn)換中的美學(xué)問題,因此,深入了解與研究翻譯美學(xué)中的中西方藝術(shù),除了具備專業(yè)、獨(dú)到的翻譯技巧以外,還需要具有循序漸進(jìn)、不斷學(xué)習(xí)、求真務(wù)實(shí)、嚴(yán)謹(jǐn)治學(xué)的態(tài)度,這樣才能盡量確保所譯作品達(dá)到務(wù)忠實(shí)、求暢達(dá)、重神韻、創(chuàng)意境的效果[2]。

二、翻譯美學(xué)中的中西方美學(xué)特點(diǎn)

眾所周知,譯文是為譯入語讀者而服務(wù)的。因此,讀者的文化程度、接受能力及理解、評判能力都將作為翻譯的重要參考依據(jù)。在忠實(shí)地表達(dá)原作者思路及意圖的基礎(chǔ)上,還應(yīng)該考慮讀者的審美能力和期待。中國人歷來注重語言美,因此,翻譯過程中也十分注重將翻譯和美學(xué)兩者有機(jī)結(jié)合。

(一)中式翻譯美學(xué)的特點(diǎn)

英語和漢語在銜接方式上的主要區(qū)別是英語注重形合,漢語側(cè)重意合,是語義型語言,沒有嚴(yán)格意義上的形態(tài)規(guī)則要求,重視句子、段落整體意思,但并不完全拘泥于“意”和“形”的緊密結(jié)合。比如:“這幅畫賣了”“價(jià)格太高了”“有沒有類似的成品?”“能不能優(yōu)惠?”等。漢語句子在交流雙方清楚具體對話情境和語境的前提下,多習(xí)慣于省略主語或者弱化主語,但是翻譯成英語時(shí),為確保句子結(jié)構(gòu)完整,往往會(huì)加上主語,比如:“This painting has been sold”“The price of this painting is too high”“Can there be a discount on the price of this painting?”等。此外,漢語文字沒有形態(tài)上的變化,也沒有明顯的詞類劃分,組合較隨意,對句法和形式的要求不是很明顯。比如:“這幾幅作品風(fēng)格各異,仔細(xì)一看,感覺寓意都是相當(dāng)美好的”。本句中漢語句子沒有明顯的“雖然……但是……”這樣表達(dá)轉(zhuǎn)折的詞組,但句子本身暗含轉(zhuǎn)折意思,所以在翻譯成英語時(shí)需要加上though表示轉(zhuǎn)折,而漢語句子一般不需要。另外,漢語也是比較微妙的語言,人們可以通過說話人語音語調(diào)及語速判斷說話人的意思。比如:“你不知道這幅作品非常有名?”本句話為反問句,疑問語氣中略帶有指責(zé)語氣?!扒浣癞?dāng)涂掌事,不可不學(xué)!”暗含語重心長,諄諄告誡之意?!肮仑M欲卿治經(jīng)為博士邪!”為反問句,孫權(quán)強(qiáng)調(diào)讓呂蒙研究儒家經(jīng)典作品并非想讓他成為博士(專掌經(jīng)學(xué)傳授的學(xué)官),而是通過讀經(jīng)典而更多獲取才能和謀略。

(二)西式翻譯美學(xué)的特點(diǎn)

英語翻譯注重各種形式手段連接詞、語、分句及從句,注重用結(jié)構(gòu)、形式來突顯主題并傳達(dá)意思。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),英語各類介詞共約286個(gè),由此不難看出,介詞活躍于英語翻譯遣詞造句中。The many colours of this picture range from violet on the outside to red on the inside.(這幅畫有多種顏色,外圈紫,內(nèi)圈紅),以上英語句子中共出現(xiàn)5次介詞,而漢語表達(dá)言簡意賅,直譯為“外圈紫,內(nèi)圈紅”即可。除了介詞之外,形式連接詞也廣泛應(yīng)用于英語翻譯中,比如:The monks may run away, but the temple can't run away with them.(跑了和尚跑不了廟)。英語句子翻譯需要加上連接詞but, 暗含帶有轉(zhuǎn)折語氣,漢語句子中雖沒有用到表示轉(zhuǎn)折的詞,但讀者卻可以體會(huì)到轉(zhuǎn)折之意。為了避免句子頭重腳輕,英語擅長使用形式主語it,將真正的主語放在句末,但在翻譯成漢語的時(shí)候我們多會(huì)將其轉(zhuǎn)換為主動(dòng)句。比如:“It is said that this kind of painting is popular in foreign countries.(這一類型的作品據(jù)說在國外非常受歡迎)”、“It is imagined that pastoral works give us a sense of relaxation.(人們認(rèn)為田園風(fēng)格的作品給人以放松身心的感覺)”。由此我們可以得知,語言特色的不同映射出不同國家、民族人們文化習(xí)慣、思維方式和做事風(fēng)格各異。西方文化主張“人物分立”,崇尚追求個(gè)體思維,強(qiáng)調(diào)主體和客體對立分離,注重句子結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),看似邏輯縝密,但也給讀者以冷冰的感覺。

三、中西方美學(xué)異同點(diǎn)原因分析

(一)受社會(huì)經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)的影響

中國文明的起源是華夏文明,農(nóng)耕經(jīng)濟(jì)一定程度上影響并制約人們的思維和理念,以農(nóng)耕自然經(jīng)濟(jì)為主的中華文明主張和平自守的內(nèi)向型文化。隨著農(nóng)耕文明日益繁榮,南北方大融合,從北方汲取的異域文化逐漸滲透于穩(wěn)健儒雅的農(nóng)耕文化,因此,出現(xiàn)了不同派別、不同類型之間思想文化的兼容并包,多樣統(tǒng)一,文化的發(fā)展也進(jìn)一步帶動(dòng)了藝術(shù)的繁榮。西方文化的根源可追溯到古希臘時(shí)期,準(zhǔn)確意義上講是15世紀(jì)—18世紀(jì)早期盛行的重商主義思想的基礎(chǔ)上形成的。重商主義的政策和理論某種程度上促進(jìn)了資本的原始積累,推動(dòng)了資本主義生產(chǎn)方式的建立與發(fā)展。理性主義和原始意識在這一時(shí)期占主流地位,探索外部世界的熱情也影響了后期文化及藝術(shù)的發(fā)展方向。

(二)受地理環(huán)境的影響

從地緣結(jié)構(gòu)來看,中國四周被高原、山地、海洋、森林所環(huán)繞,封閉的大陸環(huán)境對于人們的思想、文化也產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。古代中國人以中原文化為核心,空間思維相對較弱,人們求穩(wěn)好靜的性格致使缺乏探索未知事物的精神。在以農(nóng)業(yè)興邦的環(huán)境下,人們所創(chuàng)作的作品也多反映農(nóng)耕生活的真實(shí)寫照。例如:西安市戶縣,向南靠近秦嶺,向北臨近渭水,擁有5000多年悠久的文明史,天然的歷史、文化底蘊(yùn)為當(dāng)?shù)匚幕睒s發(fā)展提供了強(qiáng)有力的支持與保障。戶縣農(nóng)民畫畫家們憑借著長期積累的生活經(jīng)驗(yàn),飽含著對于美好生活的熾熱感情,充分展現(xiàn)大膽豐富的想象力,勾勒出獨(dú)有的藝術(shù)特色作品。

西方國家對瀕臨海洋,四面環(huán)海,海上交通相對于中國來說較為便利,這也為西方人發(fā)展工商業(yè)、航海業(yè)提供了可能。但海洋環(huán)境山風(fēng)海嘯,動(dòng)蕩不安,也造就了西方人征服自然,開拓進(jìn)取的性格。日常生活與“海洋”“水”息息相關(guān),也出現(xiàn)了許多有關(guān)“水”的習(xí)語或者作品。比如:I'm all at sea.(我不知所云)、a fish out of water(處于陌生的環(huán)境)、sea of troubles(無窮麻煩)、fish begins to stink at the head(上梁不正下梁歪)等。

(三)受歷史原因的影響

西方人沒有接受過封建禮教的影響,人們更愿意用人類天性看待、分析并解決問題。例如,意大利藝術(shù)家達(dá)芬奇的作品《最后的晚餐》就是非常具有鮮明特點(diǎn)的例子。作品利用色彩和光的效果勾勒出一幅緊張不安的圣餐場面,從人物的活動(dòng)、性格、情感和心理反應(yīng)等特征深化了故事的寓意性,人物不同的面部表情和肢體語言,有激動(dòng)、驚恐的,也有憤怒、疑慮的,真實(shí)自然,惟妙惟肖,展現(xiàn)了當(dāng)時(shí)意大利社會(huì)但凡是正直的人們都會(huì)看到光明與黑暗的斗爭縮影。

中國人受千百年封建思想禁錮,依賴心理較強(qiáng),容易個(gè)人崇拜,但很勤勞,具有奉獻(xiàn)精神。在不同時(shí)期文化藝術(shù)所表現(xiàn)的特點(diǎn)也各有不同。比如,商周時(shí)代開始,人們所崇尚的是封建大一統(tǒng)的宗法社會(huì),尊卑貴賤的國家統(tǒng)治意志。因此,無論是文化發(fā)展還是生活,都體現(xiàn)了尊卑有別和等級差異。盛唐時(shí)期,隨著庶族地主經(jīng)濟(jì)的繁榮發(fā)展,藝術(shù)呈現(xiàn)形式及題材也有了一定程度的擴(kuò)張,藝術(shù)作品以世俗生活為主要內(nèi)容,山水畫也在這一時(shí)期逐漸興盛起來。成就較為突出的是畫家吳道子的作品《送子天王圖》,吳道子生活的年代,正是唐代國勢昌盛、經(jīng)濟(jì)繁榮、文化藝術(shù)飛躍發(fā)展的時(shí)代,他以大片的紅、綠、黃等暖色著于人物之上,作品中君王后妃的形象淋漓盡致地展現(xiàn)了唐代上層貴族的真實(shí)寫照,其服飾、妝容、神態(tài)及行為舉止也是當(dāng)時(shí)社會(huì)人們生活的一個(gè)縮影。此外,人物眼神等細(xì)節(jié)描述也透漏出人們內(nèi)心的虔誠信仰和中國傳統(tǒng)理想君王形象的端正大氣。

四、結(jié)語

藝術(shù)文化是人類生活的反映,活動(dòng)的記錄,歷史的沉淀。中西方美學(xué)的差異源于中西方語言的差異和人們思維方式的差異,而在翻譯的過程中只有我們更多了解不同國家的文化背景、歷史淵源差異,才能有效銜接源語和目的語。隨著經(jīng)濟(jì)、文化發(fā)展的日益國際化、多元化,我國美學(xué)藝術(shù)和西方文化藝術(shù)在不斷碰撞中交融,我們在欣賞西方藝術(shù)文化的同時(shí),在保持本土特色的基礎(chǔ)上也是不斷豐富自我、完善自我的蛻變過程。

參考文獻(xiàn):

[1]葉朗.美學(xué)原理[M].北京:北京大學(xué)出版社,2009.

[2]劉宓慶.翻譯美學(xué)導(dǎo)論[M].北京:中國對外翻譯公司,2005.

(作者單位:西安交通工程學(xué)院)

基金項(xiàng)目:本文系鄠邑區(qū)農(nóng)民畫——中國傳統(tǒng)文化傳承與推廣的創(chuàng)新云平臺的構(gòu)建(項(xiàng)目編號:2021DC06)。

作者簡介:高雅琳(1987-),女,漢族,陜西西安人,教育碩士,西安交通工程學(xué)院,助教,研究方向:英語教學(xué);劉玲(2001-),女,漢族,陜西榆林人,本科,西安交通工程學(xué)院,專業(yè):大數(shù)據(jù)應(yīng)用。

猜你喜歡
美學(xué)漢語藝術(shù)
仝仺美學(xué)館
杭州(2023年3期)2023-04-03 07:22:36
學(xué)漢語
金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
盤中的意式美學(xué)
美食(2022年2期)2022-04-19 12:56:08
輕輕松松聊漢語 后海
金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
紙的藝術(shù)
追劇宅女教漢語
漢語不能成為“亂燉”
純白美學(xué)
Coco薇(2017年8期)2017-08-03 02:01:37
“妝”飾美學(xué)
Coco薇(2015年5期)2016-03-29 23:16:36
因藝術(shù)而生
Coco薇(2016年2期)2016-03-22 16:58:59
凤山县| 林州市| 新和县| 浮山县| 姚安县| 星子县| 甘泉县| 寻乌县| 子洲县| 吉林省| 将乐县| 永昌县| 武乡县| 望都县| 集贤县| 青州市| 龙江县| 靖安县| 祁东县| 乐昌市| 仙桃市| 永川市| 九龙县| 禹州市| 洪泽县| 黎城县| 贵定县| 上蔡县| 环江| 韶山市| 靖江市| 阿瓦提县| 南溪县| 冀州市| 繁昌县| 玉溪市| 额尔古纳市| 迭部县| 中卫市| 肇东市| 塔河县|