王硯文
摘? 要:漢語詞匯中的典故詞語來源于古典文獻(xiàn),同一個典源可以衍生出形式不同、而在意義上具有一定內(nèi)在聯(lián)系的典形,即同源異形典故詞語。就意義層面而言,這類典故詞語可以區(qū)分為兩種類型:一是意義相同的,同時在形式上又有所變化:即改換詞素、調(diào)整語序和增減音節(jié);二是意義不同的,這主要是由于語言使用者為適應(yīng)表達(dá)需要,從典源中提取的要素具有選擇上的差異性。同源異形典故詞語的形成機(jī)制主要體現(xiàn)在語境的限制、語用功能的不同和色彩意義的改變。了解同源異形典故詞語,有助于對辭典編纂工作提出相應(yīng)對策,同時應(yīng)防止語言使用者割裂典形與典源之間的關(guān)系,以免造成誤解。
關(guān)鍵詞:典故詞語;同源異形;界定;類型;形成機(jī)制
《中國典故大辭典》收錄了來源于《漢語大詞典》和古代典籍中的典故,包括每個典故的各種變式,共計三萬兩千多條[1](P1)。這里所提到的“變式”就是本文的研究對象。關(guān)于典故詞語變式的研究尚不多見,僅有幾位學(xué)者從詞性和意義的角度對其進(jìn)行了劃分。羅積勇認(rèn)為,由于“原典”本身的豐富特性,可以形成“謂詞性”“名詞性”和“足句式”的典面[2](P68-64)。曹煒曾提出“同源異形異義典故詞”這一概念,并將其界定為“幾個不同的詞出自于同一個典故,即同一個典故會形成形式不同、意義也不同的若干個典故詞”;從意義的角度觀察,他又將其劃分為“形式不同、意義密切聯(lián)系的”和“形式不同、意義沒有聯(lián)系的”兩種類型[3](P116-118)。兩位學(xué)者從不同的角度對這種語言現(xiàn)象進(jìn)行了分析,但在其性質(zhì)、形成機(jī)制方面還很少有人論及。因此,在語言研究中,需要對這類語言形式進(jìn)行科學(xué)的概念界定,探求其作為語言符號的特性,并對其進(jìn)行合理的分類,深入了解其形成機(jī)制,為后續(xù)研究提供參考。本文以趙應(yīng)鐸主編的《中國典故大辭典》(以下簡稱《辭典》)作為語料,研究其中的同源異形典故詞語,試圖在這方面作出有益的探索。
一、同源異形典故詞語的界定
總的來說,對同源異形典故詞語的界定,需要從以下幾個方面來進(jìn)行討論:同源、異形、意義關(guān)聯(lián)和是否固定為語言成分。
所謂“同源”,是指不同形式的變式來源于同一個典源。這里又包括兩種情況:一是來源于同一個典源,在《辭典》中設(shè)立了一個主要條目,根據(jù)這一個主要條目發(fā)散出不同的變式,大多數(shù)典故詞語都屬于這種情況;二是來源于同一個典源,但在《辭典》中設(shè)立了兩個或兩個以上的主要條目,每個主條又各自發(fā)展出不同的變式。比如,“風(fēng)雨時若”和“雨旸時若”皆出自《尚書·洪范》:“曰肅,時雨若;曰乂,時旸若”,但仍作為兩個主要條目出現(xiàn)在《辭典》中,這兩種情況下的變式都屬于同一個典源。
所謂“異形”,是指變式在音節(jié)數(shù)量和類型方面有所不同。正因為形式不同,才有可能被立為不同的副條。有些典故變式眾多,如“和氏之璧”就有120個變式;音節(jié)形式包括雙音節(jié)、三音節(jié)、四音節(jié)和五音節(jié)的熟語或者簡縮句;從時間跨度來看,從東漢至明代皆存在這一現(xiàn)象,尤以唐代出現(xiàn)的變式為最多。
所謂“意義關(guān)聯(lián)”,是指同一典故根據(jù)不同角度或者語境會演變出不同的意義,這些意義大多是對典故所蘊(yùn)含意義的引申,因此,彼此之間會體現(xiàn)出相同或相近的關(guān)系。需要指出的是,有些變式含有多個義項,某些從變式意義再引申出來的義項會距離典源較遠(yuǎn),某些義項則會由于使用語境的不同而造成情感色彩的變化。這些因素都會導(dǎo)致與典源和其他副條的關(guān)聯(lián)性逐漸減弱,但仍然可以通過引申線索而尋求到它們之間的聯(lián)系。
所謂“是否固定為語言成分”,是指在結(jié)構(gòu)形式方面,這些變式呈現(xiàn)出多樣化的特點(diǎn),既有詞和短語,也有語法結(jié)構(gòu)完整的小句。其中,有些變式僅是在臨時語境中出現(xiàn),沒有固定下來長久使用;有些變式則使用頻率較高,已經(jīng)成為文獻(xiàn)中經(jīng)常運(yùn)用的典故詞語。以“和氏之璧”這一典故為例,其變式“和氏璧”“抱璞”和“楚璞”等使用頻率較高,已經(jīng)固定下來,成為獨(dú)立使用的語言單位;而“卞和知”“荊山恥”和“足刖”等變式,只在某些文人的個人創(chuàng)作中單次出現(xiàn),固化程度較低,因此,這樣的言語成分就不能算作典故詞語。
綜上所述,《中國典故大辭典》中的典故變式可以稱為“同源異形典故詞語”,它是一種來源于同一典源的形式不同但意義有所關(guān)聯(lián)的詞、短語和固定結(jié)構(gòu)。
二、同源異形典故詞語的類型
同源異形典故詞語并不是孤立存在的,我們可以從語音形式和詞語意義角度出發(fā),將其劃分為不同的類聚。從音節(jié)數(shù)量來看,它可以劃分為單音節(jié)和多音節(jié)兩種類型。同時,由于不同變式之間存在著意義上的關(guān)聯(lián),從意義類聚的角度來考察同一個典源中所包括的多個變式,又可以區(qū)分為意義相同的和意義不同的兩種類型。
(一)意義相同
同一典源中,有些異形典故詞語意義相同而形式不同。之所以會形成不同的形式,主要是源于改換詞素、調(diào)整語序和增減音節(jié)三種方式。
1.改換詞素
這類同源異形典故詞語音節(jié)數(shù)量相同,但某些構(gòu)成詞素不同,這些相異的詞素大致體現(xiàn)為四種關(guān)系:同義、近義、類義和種屬。
1)同義關(guān)系
“鵲巢鳩居、鵲巢鳩據(jù)、鵲巢鳩踞、鵲巢鳩有、鵲巢鳩占”,即屬于這類同源異形典故詞語。其中,“鳩居鵲巢”出自《詩經(jīng)·召南·鵲巢》:“維鵲有巢,維鳩居之?!北扔鲝?qiáng)占他人居處或措置不當(dāng)。后演化出同義的異形典故詞語——鵲巢鳩居、鵲巢鳩據(jù)、鵲巢鳩踞、鵲巢鳩有、鵲巢鳩占,其中的“居”“據(jù)”“踞”“有”,均具有“占有、占據(jù)”的意思。《禮記·坊記》:“父母在,不敢有其身,不敢私其財。”《廣雅·釋言》:“居,據(jù)也。”《戰(zhàn)國策·齊策三》:“猿獼猴錯木據(jù)水,則不若魚鱉?!备哒T注:“據(jù),處也?!笨梢?,“有”“居”“據(jù)”的“占據(jù)”義出現(xiàn)較早,而“踞”的“占據(jù)”義則從其本義“蹲”引申而來。雖然其意義的產(chǎn)生在時間上并不一致,但用在這里所表示的詞素義都是相同的。
2)近義關(guān)系
“秦娥、秦姬、秦女”,即屬于這類同源異形典故詞語。在以“乘鸞”為典源的典故中,描述秦女弄玉的有“秦娥”“秦姬”和“秦女”三個詞語,其中,“娥”“姬”“女”,均用來形容女性,意義相近。“姬”表示對女性的美稱,在《詩經(jīng)·陳風(fēng)·東門之池》中就已經(jīng)出現(xiàn):“彼美淑姬,可與晤歌”;后來也專指天子或宗室之女,見《宋史·禮志十八》:“‘姬’雖周姓,考古立制,宜莫如周,可改公主為帝姬、郡主為宗姬、縣主為族姬?!薄岸稹币嘤忻琅x,如《文選·陸機(jī)·擬古詩十二首·擬今日良宴會》:“齊僮梁甫吟,秦娥張女彈?!焙蠓褐概?。
3)類義關(guān)系
“囊中稿、囊中篇、囊中詩”,即屬于這類同源異形典故詞語。以上三個詞語均來自典故“錦囊佳句”,該典故則出自唐代李商隱《李長吉小傳》。據(jù)此文記載,李賀經(jīng)常帶著一名書童在外閑游,如果得到佳句就會寫下來,投到書童背上的錦囊中;等到晚上回家,再整理成篇,投入另一個錦囊中?!澳抑懈濉薄澳抑衅焙汀澳抑性姟本糜诒硎尽皟?yōu)美的文辭或佳作”,其中,所改換的詞素“稿”“篇”“詩”,都指“作品”,三者有類義關(guān)系。
4)種屬、整體與部分關(guān)系
“涸鱗、涸鮒、涸魚”,即屬于這類同源異形典故詞語。以上三個詞語均來自典故“涸轍之鮒”,該典故則出自《莊子·外物》,比喻處于困境、急待救援的人或物?!昂憎[”“涸鮒”和“涸魚”所表示的意義是相同的,其中,“鱗”是覆蓋在魚類身體表面上的衍生物,它屬于魚身的一部分,從東漢時期開始,人們就以“鱗”代指“魚”;“鮒”即“鯽魚”,是魚類的一種。由此看來,在異形構(gòu)形更換的詞素中,既有表示種概念和類概念的詞素的換用,也有表示部分概念和整體概念的詞素?fù)Q用。同樣的例子還有玉抵鵲、玉抵禽中的“鵲”“禽”,北冥鯤、北冥魚中的“鯤”“魚”,是表示種屬概念關(guān)系的詞素的換用;天池鵬、天池翼中的“鵬”“翼”,則是表示整體與部分關(guān)系的詞素的換用等。
2.調(diào)整語序
這類同源異形典故成語音節(jié)數(shù)量相同,構(gòu)成詞素相同,但語序有所不同,又可以細(xì)分為兩種。
1)語法結(jié)構(gòu)不變
有些異形典故詞語的語序改變之后,其詞語本身的語法結(jié)構(gòu)并未改變。這種情況一般出現(xiàn)在聯(lián)合結(jié)構(gòu)的典故詞語中,其并列成分的前后次序顛倒了,從而形成同素逆序的關(guān)系,如“雪泥鴻爪—鴻爪雪泥”“踏雪飛鴻—飛鴻踏雪”等??梢钥闯觯@些詞語的順序雖然有所改變,但其語法結(jié)構(gòu)依然相同,仍屬于聯(lián)合結(jié)構(gòu)。
2)語法結(jié)構(gòu)改變
有些異形典故詞語在語序改變之后,其語法結(jié)構(gòu)也隨之變化。如“花滿河陽”本為補(bǔ)充結(jié)構(gòu),顛倒語序后為“河陽花滿”,變?yōu)橹髦^結(jié)構(gòu);“雞鳴狗盜—鳴雞盜狗”,第一層面上的并列結(jié)構(gòu)沒有改變,但是兩個并列成分由主謂結(jié)構(gòu)變?yōu)閯淤e結(jié)構(gòu)。還有“虹貫日—日貫虹”“白虹貫—貫白虹”“驥伏櫪—伏櫪驥”“老馬識途—識途老馬”“李代桃僵—僵桃代李—僵李代桃—桃僵李代”,雖然構(gòu)成詞素相同,但是語法結(jié)構(gòu)不盡相同。
3.增減音節(jié)
這類同源異形典故詞語意義相同,但音節(jié)、語序、構(gòu)成詞素都發(fā)生了一定變化,形式靈活多樣。這大多是由于適應(yīng)不同語境或者語體的需要,而造成了典故的不同變式。如“吹簫伴侶、吹簫儔侶、彩簫鳳侶、驂鸞侶”,“秦女、秦王女、嬴臺女”,“河陽潘令、河陽宰”。值得注意的是,越是使用頻率高的典故,其形式的多樣化也越高,如“買骨、市骨、千金市骨、燕山買駿”“杜宇、蜀帝魂、子規(guī)啼血、望帝化鵑”“遼東鶴、鶴到遼東、千年化鶴還”。這些用例中既有同義詞素替換的現(xiàn)象,也有語序顛倒的現(xiàn)象,錯綜復(fù)雜,變化多端,體現(xiàn)出古人構(gòu)思的精巧、運(yùn)用的靈活及杰出的創(chuàng)造才能。
(二)意義不同
這類典故詞語雖然同屬一個典源,但意義卻各不相同。形成不同意義的一個重要原因是在于典故內(nèi)涵的豐富性,從而造成后人解讀時的個體差異。羅積勇認(rèn)為,在名詞性典面中,故事的發(fā)生地和參與者十分重要,成為構(gòu)成典面的主要元素[2](P59)。我們發(fā)現(xiàn),有些源于事典的典故,往往包含一段史實或者一個故事,其構(gòu)成要素比較豐富,如人物、時間、地點(diǎn)、事物、結(jié)果等,其間的每一個要素都能夠提取出一個意義,這樣就形成了同源異形異義典故詞語。下面,就以“簫史”為例加以分析。
據(jù)漢代劉向《列仙傳·簫史》記載:“簫史(一作蕭史)者,秦穆公時人也。善吹簫,能致孔雀、白鶴于庭。穆公有女,字弄玉,好之,公遂以女妻焉。日教弄玉作鳳鳴。居數(shù)年,吹似鳳聲,鳳凰來止其屋。公為作鳳臺,夫婦止其上,不下數(shù)年。一旦,皆隨鳳凰飛去。故秦人為作鳳女祠于雍,宮中時有簫聲而已?!?/p>
在這個故事中,出現(xiàn)的主要人物有簫史、秦穆公和秦穆公的女兒弄玉。其中,與簫史有關(guān)的典故詞語有:簫史(蕭史)、仙史、鳳婿、秦客、吹簫人、吹簫客、鳳樓簫、秦樓嬌客、秦臺吹管客。一般用來指稱夫婿或情郎。與秦穆公和其女兒弄玉有關(guān)的典故詞語有:秦娥、秦姬、秦玉、秦女、嬴女、鳳女、仙鳳、吹簫玉、秦帝女、秦王女、嬴臺女、吹簫女、乘鸞女(“鸞”與“鳳”同義)、乘鸞子、乘鸞秦女、乘鸞弄玉、乘鸞仙子、吹簫秦女。一般用來指稱仙女或公主。由于簫史和弄玉結(jié)為夫婦,合指二人的典故詞語有:簫侶、吹簫侶、驂鸞侶、乘鸞侶、跨鳳侶、跨鳳鸞、簫氏夫婦、吹簫仙子、吹簫伴侶、吹簫儔侶、吹簫鳳侶、彩簫鳳侶、乘鳳仙人。一般用來指稱相思的情侶、美滿的夫妻或神仙伴侶等。
在這個故事中,“簫”這一樂器貫穿全篇,與之相關(guān)的典面有:秦簫、弄玉簫、嬴女簫、秦樓鳳簫等。一般美稱簫或者簫聲。該故事中還有一個重要地點(diǎn)名為“鳳臺”,與之相關(guān)的典面有:鳳臺、簫臺、嬴臺、鳳樓、簫樓、秦樓、鳳凰臺、鳳女臺、弄玉臺、吹簫臺、簫史鳳臺。一般泛指仙女或公主所居住的樓臺。這個故事的最終結(jié)局是簫史和弄玉乘鳳而去,與之有關(guān)的典面有:跨鳳吹簫、跨鳳秦樓、弄玉歸云、騎龍弄鳳、簫玉和鳴、嬴臺乘鸞、吹簫逐鳳凰。通常是指佳偶締結(jié)良緣或者成仙飛升。
可以看出,“簫”“鳳”“玉”“秦”“臺”是所有變式中出現(xiàn)較多的元素,由此產(chǎn)生的異形異義典故詞語,大多是以“地點(diǎn)+人物”“地點(diǎn)+事物”“事物+人物”“地點(diǎn)+人物+事物”等方式組合而成,其形式、意義均呈現(xiàn)出多樣化的特點(diǎn)。
三、同源異形典故詞語的形成機(jī)制
需要指出的是,有些異形典故詞語與同義成語或異形成語在形式上十分類似,但它們卻是由不同的語言機(jī)制造成的。劉中富認(rèn)為,同義成語是使用了不同的語言手段,因而造成了構(gòu)成成分不同;而異形成語是由于書寫用字不同造成的,一般是使用了異體字、假借字、古今字、異形詞、通用字,或者是同音誤書、附會理據(jù)造成的,前者是詞匯學(xué)或者語匯學(xué)研究的對象,后者則是文字學(xué)的范疇[4](P22-23)。同源異形典故詞語則與二者不同,其形成過程雖然也受到文字書寫因素的影響,但從語言使用的角度來看,更多的是由于人們在使用語言的過程中,根據(jù)個人認(rèn)知和表達(dá)需求而作出的不同選擇,這主要體現(xiàn)在語境的限制、語用功能的不同和色彩意義的改變?nèi)齻€方面。
語境的限制
語境是各種影響語言使用的條件因素,使用語言的主體和客體、說話的場景、時代環(huán)境都屬于構(gòu)成語境的一部分。由于典故基本上是來自古代典籍,大多具有濃重的文言或書面語體色彩,既不易理解,也難于記憶,因此,后人在使用時會略加改易,采用相對白話一些或口語化一些的表達(dá)。如“白馬清流”出自《舊五代史·梁書·李振傳》:“天祐中,唐宰相柳璨希太祖旨,譖殺大臣裴樞、陸扆等七人于滑州白馬驛。時振自以咸通、乾符中嘗應(yīng)進(jìn)士舉,累上不第,尤憤憤,乃謂太祖曰:‘此輩自謂清流,宜投于黃河,永為濁流?!焙笥脼榍逭械轮勘蛔嫼χ?。清代錢謙益《吳門送福清公還閩八首》其五曾引用了這一典故:“恩牛怨李誰家事,白馬清流異代悲?!比绻涣私獾涔实膩碓矗赡芫蜁ⅰ鞍遵R”誤解為“白色的馬”,它實際上是指地名“白馬驛”。清代孔尚任在《桃花扇·歸山》中則引作:“莫不是清流欲向濁流拋,莫不是黨碑又刻元祐號?”這樣變換為“清流欲向濁流拋”后,就比“白馬清流”通俗易懂一些,同時也符合人物的角色身份及唱詞的押韻規(guī)則。
(二)語用功能不同
冉永平指出,在交際中選擇習(xí)語可以增強(qiáng)生動性、說服力,凸顯說話人或者作者的某種見解和認(rèn)識,最重要的是,它們可以傳遞一種隱含信息,委婉地表達(dá)說話者的觀點(diǎn)[5](P138)。冉永平所提到的“習(xí)語”,主要包括諺語、歇后語、俗語、引語等。值得注意的是,有些典故詞語的形式與諺語、引語極為類似,也具有一定的委婉語用功能。
比如,“畫虎不成反類狗”這一典故出自《后漢書·馬援傳》:“效(杜)季良不得,陷為天下輕薄子,所謂畫虎不成反類狗也?!焙蟊扔骱酶唑\遠(yuǎn),達(dá)不到目的,被人作為笑柄;亦比喻模仿不到家,反而不倫不類。其異形有“畫虎刻鵠”“畫虎無成”“畫虎類狗”
“畫虎類犬”等。清代李綠園《歧路燈》第十一回曾使用了“畫虎類犬”典故:“侯冠玉道:‘……這大相公聰明的很,他是看貓畫虎,一見即會套的人?!⒁莆⑿Φ溃骸烁2簧趼斆鳎之嫽㈩惾??!痹谶@里,譚孝移用“畫虎類犬”回答了私塾先生侯冠玉的“看貓畫虎”,委婉地道出了兒子“不夠聰明”的隱含信息,其中亦含有謙虛的成分。再如,北宋梅堯臣《觀居寧畫草蟲》詩:“古人畫虎鵠,尚類狗與鶩。今看畫羽蟲,形意兩俱足?!边@里運(yùn)用了“畫虎鵠”典故,來襯托居寧畫藝的高超,增強(qiáng)了表現(xiàn)力和說服力。
使用不同的異形典故詞語,也會起到避俗求雅、平中出奇的語用功能?!稌x書·王羲之傳》曾記載了王羲之寫經(jīng)換鵝的軼事:“山陰有一道士,養(yǎng)好鵝,羲之往觀焉,意甚悅,固求市之。道士云:‘為寫《道德經(jīng)》,當(dāng)舉群相贈耳。’羲之欣然寫畢,籠鵝而歸,甚以為樂?!庇纱硕a(chǎn)生了“籠鵝”“鵝經(jīng)”“換鵝書”“山陰鵝”等異形典故詞語。由于王羲之曾擔(dān)任右軍將軍,所以人們也將白鵝稱為“右軍鵝”,甚至將“鵝”字去掉,直接把“右軍”作為“鵝”的戲稱。北宋沈括《夢溪筆談·譏謔》云:“吳人多謂梅子為‘曹公’,以其嘗望梅止渴也。又謂鵝為‘右軍’,以其好養(yǎng)鵝也。有一士人遺人醋梅與燖鵝,作書云:‘醋浸曹公一甏,湯燖右軍兩只,聊備一饌?!睆默F(xiàn)代人的視角來看,這宛如打啞謎一般,但在傳統(tǒng)社會,為追求表達(dá)效果的新奇別致,類似這樣的“啞謎”卻很常見,如毛筆的別稱就有“管子”“毛穎”“龍須”“秋毫”“中書君”“管城子”等。可以說,這類典故詞語為文人墨客遣詞造句提供了豐富的素材。
(三)色彩意義的改變
色彩意義是詞語所表示的某種傾向或情調(diào),一般情況下,它是社會約定俗成的。有些同源異形典故詞語在不同的時代具有不一樣的色彩意義或情感取向。比如“雞鳴狗盜”,該典故源于《史記·孟嘗君列傳》,齊國孟嘗君曾被秦國扣留,其中的一個門客裝作狗潛入秦宮,偷出狐白裘獻(xiàn)給秦王的寵姬,才得以釋放。另一門客裝作雞叫,騙開函谷關(guān)城門,才得以脫險逃回齊國。后來以此形容微末技能,屬于中性詞語。之后,產(chǎn)生異形詞語“狗盜雞鳴”,由“微末技能”而引申為“偷偷摸摸”。清代文康《兒女英雄傳》第十七回:“報仇的這樁事,是樁光明磊落、見得天地鬼神的事,何須這等狗盜雞鳴、遮遮掩掩?”之所以會發(fā)生色彩意義的變化,主要是由于人們對該典故詞語的理解出現(xiàn)了偏差,人們僅看到其字面上的“狗”“盜”等構(gòu)詞語素,便認(rèn)為是貶義詞,并賦予其令人厭惡的色彩意義。值得注意的是,“雞鳴狗盜”還有“雞鳴偷渡”“雞鳴函谷”兩個變式,前者指“以智脫身”,如清代楊潮觀《吟風(fēng)閣雜劇·黃石婆授計逃關(guān)》:“欲待雞鳴偷渡,且來彈鋏高歌?!焙笳咧肛暙I(xiàn)出卑微小技,如唐代顧云《上右司袁郎中啟》:“豈可使雞鳴函谷,只美馮諼;龍躍天衢,獨(dú)傳文舉。”這兩個異形典故詞語則是褒義的。
又如“荊釵布裙”,該典故出自《太平御覽》卷七百十八引《列女傳》:“梁鴻妻孟光,荊釵布裙?!北局笘|漢名士梁鴻的妻子孟光以荊枝為釵,以粗布為裙,亦以此指稱女子的服飾簡陋樸素。古代男子為達(dá)到自謙的目的,通常會謙稱自己的妻子為“荊人”“荊婦”“荊妻”“荊室”“山荊”“拙荊”“寒荊”等,甚至連去世的妻子也稱為“亡荊”。
異形典故詞語的色彩意義,大多是由于使用者根據(jù)不同的文體或語境,按照自己的理解來傳情達(dá)意時形成的。同時,典故詞語的色彩意義與理性意義是相輔相成的,理性意義的改變會引發(fā)色彩意義的變化;反過來,色彩意義的變化也強(qiáng)化了理性意義的固定形態(tài),并加速了臨時典形固定為詞語的進(jìn)程。也就是說,色彩意義是附加于理性意義之上的,兩者共同組成該異形典故詞語的完整語義。在形成不同的色彩意義時,自然要使用不同的語言手段進(jìn)行表達(dá),因此,也就形成了多種多樣的同源異形典故詞語。
四、余論
同源異形典故詞語是詞匯系統(tǒng)中的特殊語言類別,是來源于同一典源的形式不同但意義有所關(guān)聯(lián)的詞、短語和固定結(jié)構(gòu),它的存在體現(xiàn)了語言符號的任意性和理據(jù)性共存的特征。從意義的層面上,可以將其劃分為意義相同和意義不同兩大類型。意義相同的,其詞語的表現(xiàn)形式有別;意義不同的,則取決于提取典故要素的角度。對于其形成機(jī)制的考察,要區(qū)別于“異形成語”,深入挖掘語言使用因素的作用,其中,語言使用的語境、所要表達(dá)的效果和體現(xiàn)出的語言色彩是主要的限制因素。
同源異形典故詞語存在于從古至今的文獻(xiàn)典籍中,某些產(chǎn)生時間較早的典形已經(jīng)消亡,僅保留在古籍和辭典中。而流傳下來的詞語意義也在不斷發(fā)生變化,有的義項逐漸增多,有的則附加了不同的色彩意義。這些歷時發(fā)展過程中的變化,都反映著不同的時代背景、社會環(huán)境和人的主觀認(rèn)識對典源的影響。在共時平面中,異形典故詞語的動態(tài)狀況主要表現(xiàn)為由言語成分向語言成分的轉(zhuǎn)化。典故的典形主要是來源于語言使用者的創(chuàng)造性,多出現(xiàn)在詩詞、小說、戲曲等具體語境中,有的只是臨時存在,有的則在相似的語境中反復(fù)使用,逐漸固定為語言成分,并進(jìn)入到漢語的詞匯系統(tǒng)中。同源異形典故成語在共時平面上的詞素差異和語序變化、歷時進(jìn)程中的意義演變,都值得學(xué)者深入探討,進(jìn)而為漢語詞匯史的研究作出貢獻(xiàn)。在辭典編纂中,也應(yīng)該對這種語言形式引起足夠重視,從而提高漢語使用者對典故詞語的熟悉程度,避免在理解、使用典故詞語時產(chǎn)生典形和典源割裂的問題,以致誤解、誤用。
參考文獻(xiàn):
[1]趙應(yīng)鐸.中國典故大辭典[Z].上海:上海辭書出版社, 2012.
[2]羅積勇.用典研究[M].武漢:武漢大學(xué)出版社,2005.
[3]曹煒.現(xiàn)代漢語典故詞初探[J].廣西社會科學(xué),2005,(1).
[4]劉中富.漢語同義成語和異形成語的區(qū)別與釋義問題[J].辭書研究,2012,(6).
[5]冉永平.語用學(xué):現(xiàn)象與分析[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006.
On the Definition, Type and Formation Mechanism of Chinese Allusion Words with Different Forms
Wang Yanwen
(School of Humanities and Foreign Language, Qingdao University of Technology, Qingdao 266525, China)
Abstract:Chinese allusion words come from the classical literature, the allusion words with different form but meaning connected can be derived from same source. Such allusions can be divided into two categories of the same meaning and different meanings from the meaning angle, the former one has difference of morpheme, word order and the addition and subtraction of syllables; the latter one is due to the selective differences extracted by the language users from the classical sources in order to adapt to the expression. The formation mechanism lies in the limitations of the language environment, the different pragmatic functions and the change of the color meanings from different perspective of language use. It is helpful to supplement the research on the dictionary compilation, to avoid language users to separate the relationship between form and meaning, so that cause misunderstandings.
Key words:allusion words;different forms from same source;definition;type;formation mechanism