国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英文翻譯中語言的多元化文化體現(xiàn)

2020-12-17 03:32:56徐慧
青年與社會 2020年24期
關鍵詞:英文翻譯多元化語言

摘 要:英語作為一門語言在全世界通用,同時英語也是使用最為廣泛的一門語言,在國際交往中占有非常重要的地位,是不同國家之間進行交流的工具。當下,學習英語和英文材料的翻譯在我國青少年的學習中也是非常重要的。但是由于受到多方面的限制,在學習英文翻譯的過程中,將重點放在語法和句型上,沒有接受翻譯的系統(tǒng)訓練,所以我國的英語翻譯并沒有達到很好的效果。語言本身是會受到文化、地域等多方面的影響,英語作為通用語言在世界交往中占有非常重要的地位,而不同國家使用英語也體現(xiàn)了語言的多元化。

關鍵詞:英文翻譯;語言;多元化;文化體現(xiàn)

當前處于全球化發(fā)展進程中,各國之間的經濟、政治、文化交往日益密切,作為全世界通用語言,英語在世界交往中發(fā)揮了不可替代的作用,英語翻譯尤為重要。各個國家都有各個國家的語言,在不同的語言背景下,翻譯在人們的交往與交流中非常重要,翻譯是要把人所講的語言內容準確完整的表達出來。要想使翻譯更加完整準確,翻譯人員就要了解不同國家的語言文化背景,在翻譯時還要結合一定的語境,保證翻譯的準確性與完整性。

一、英文翻譯的概念以及發(fā)展現(xiàn)狀

(一)英文翻譯的概念

英文翻譯是以英文為對象的翻譯行為,一般而言,英文翻譯隱含的對象是中文,亦即漢語與英語的轉譯。在英漢轉譯的過程中,不僅要注意語言表達的完整性與準確性,還要注意語言表達的美感,所以必須要提高英文翻譯的準確性與完美性。翻譯過程中是翻譯人員自身知識水平以及文化觀念的外化,翻譯人員要對翻譯對象的文化背景以及觀念等有一個準確的了解。要將翻譯內容的背景,以及該作者的國家、文化習慣、教育經歷等有一個深入明確的了解,再通過自己大腦的加工將該內容準確表達出來。

(二)英文翻譯的發(fā)展現(xiàn)狀

由于受到應試教育的影響,我國的英文翻譯將重點放在語法和句型上,沒有相關的系統(tǒng)訓練,我國的英語翻譯并沒有達到很好的效果。英文翻譯也受到語境以及文化的影響,我國的英文翻譯水平比較低,缺乏英語方面的翻譯人才。

二、語言多元化的形成因素

在人類交往過程中,語言是最直接也是最簡便的手段,語言是歷史文化發(fā)展以及演變過程的載體。語言是經過長時間的發(fā)展與規(guī)范才成為人們交流交往的工具的,在經濟全球化的影響下,語言的多元化以及復雜性更為直接的表現(xiàn)出來。受到民族語言、宗教信仰、歷史文化、地理位置、社會地位等因素的影響,語言的多元化得到全方面發(fā)展。

(一)民族語言

民族語言記錄著每個國家發(fā)展的過程,是一個國家歷史的見證。每個國家的歷史和發(fā)展進程都是不同的,這是造成語言多元化的一個原因。各個國家在經濟、政治、文化領域不斷發(fā)展,全球化進程不斷加快,國家之間的往來也日益密切,英語是他們進行交往的重要工具。為了生存下去,群體之間要進行一定的交流,語言在這個時候發(fā)展起來,隨著族群的不斷壯大與發(fā)展,語言得到進一步發(fā)展。不同國家以及不同地域的發(fā)展存在差異性,種族和群體之間的發(fā)展也存在差異,他們的生活習慣以及語言習慣等都不同,語言文化得到了多元化的發(fā)展。不同的部落想要提高自己的生存水平,就要推進自身語言文化的發(fā)展。不同的民族為了自身更好的發(fā)展,要促進彼此之間的交流,“翻譯”作為兩個民族交往的重要工具應運而生。

(二)宗教信仰

宗教信仰是一種精神上的意識形態(tài),語言是構成宗教觀念的一個因素。語言的多變性與復雜性為宗教信仰的產生奠定了基礎,同時宗教也為語言的發(fā)展作出了貢獻。宗教信仰是人們對某一宗教的理念產生強烈的認同,并且堅定信仰,宗教信仰也是一種特殊的文化。語言的形成和發(fā)展是宗教信仰得以傳播的基礎條件,語言本身所具備的邏輯性強等優(yōu)勢,使得人們對一些觀念和思想產生自己的理解。自己的理解得不到實現(xiàn),就依賴于宗教信仰,在宗教世界中得到滿足。信仰人數(shù)較多的宗教為基督教、佛教和伊斯蘭教,不光信徒人數(shù)眾多,所分布的地區(qū)也較為廣泛,這也促進了語言的多元化發(fā)展。

(三)歷史文化

每個國家都有自己獨特的歷史文化,我國是一個封建思想較為濃厚的國家,在稱呼和餐桌禮儀上就可以看出。而在英語翻譯中稱呼沒有那么多,在人稱上也沒有敬辭。我國的歷史文化發(fā)展歷史悠久,這是語言文化多元化發(fā)展的一個條件。有很多英語國家歷史文化發(fā)展過程較短,因此國家與國家之間的語言文化差異相對明顯。我國歷史文化發(fā)展源遠流長,在發(fā)展過程當中形成了一些成語、諺語、古詩等,在英語翻譯中很難將這些具有中國特點的語言形象的表達出來。漢語的表達方式多種多樣、極富有變化性,英文翻譯很難將漢語的意蘊完全表現(xiàn)出來。所以,歷史文化也是造成語言多元化的一個原因。

(四)地理位置

地球東、西、南、北的差距都很大,氣候、地理、水文等條件也相差很大,拿我國的東北和海南來說,同屬一個國家氣候等條件就完全不相同,那么不同國家之間的差異更甚。每個地域都有自己的語言表達習慣。

(五)社會地位

之前發(fā)生過兩次世界大戰(zhàn),在世界大戰(zhàn)中很多地區(qū)淪為了殖民地,當殖民者離開該地區(qū)的時候,有一部分地區(qū)就會沿用殖民國家的語言,這也是語言多元化的一個原因。當前處于相對和平時期,在各方面發(fā)展過程中越來越注重國際間的交流,認識到國際市場所帶來的機遇,這樣的舉措推動了國際語言的發(fā)展。

三、翻譯工作中多元文化體現(xiàn)的原則

(一)忠實性原則

在英文翻譯中首先要做到忠實原文,在進行翻譯的時候要注意翻譯的準確性,要注意翻譯中的語言文化差異性,除了語言要與原文保持一致,情感方面也要與原文一致。因此,翻譯人員需要掌握不同文化之間的差異,在自己的知識積累下將原文內容較為準確的傳達給讀者和聽眾。這對翻譯人員的要求比較高,故需掌握語言文化的差異,在工作過程當中要不斷提高自己的翻譯水平,同時不斷地學習翻譯方法。

(二)目的性原則

目的性原則是翻譯的首要原則,翻譯人員要明確翻譯的目的,在明確翻譯目的的情況下,才能夠更好的翻譯材料內容。所以,在平常的翻譯工作中為了能夠更好地達到翻譯的目的,在翻譯的時候要運用一定的翻譯方法。第一,是作者的目的性。即原文中作者所要表達的思想以及情感,翻譯人員在翻譯之前一定要對文章的思想內容進行深入探究和分析,以便開展接下來的翻譯工作。第二,是翻譯人員的目的性。即翻譯人員為什么要對原文進行翻譯,在明確了翻譯目的之后,有利于翻譯人員選擇合適的翻譯方法。第三,是譯文的目的。即翻譯原文是為了什么,是為了方便人們閱讀還是為了啟迪。第四,是翻譯人員的特殊翻譯運用。這個主要是為了翻譯能夠更加貼近語言文化,能夠促進人們的交流與交往。

(三)連貫性原則

在進行翻譯時,要確保譯文翻譯的連貫性,不僅要做到語言方面的連貫,也要做到思維方面的連貫。在翻譯時要特別注意語言所在的文化環(huán)境,這樣便于人們更好的理解原文內容。

四、英文翻譯中語言的多元化文化體現(xiàn)

語言的多元化通過多種方面體現(xiàn)出來,在實際交際的過程中,表達方式、教育文化程度以及民俗文化都是語言多元化文化的體現(xiàn)。因此,在進行翻譯的時候,翻譯人員要具體考慮到這幾個方面。在進行翻譯之前,要提前對翻譯的目標對象的文化習慣、語言習慣、民風民俗等進行了解,要充分尊重對方國家的文化與習慣。

(一)表達方式

進行英漢翻譯的前提是要對中國文化有一定的了解,在表達上要完整準確,也要注意不同語境下句子的含義,使得簡單的文字能夠得到恰當?shù)姆g。我國的歷史文化經過了幾千年的積淀,已經形成了一套自己的語言系統(tǒng),而英語國家與我國的歷史文化背景差異巨大,所以在中英文翻譯過程中還是存在相當大的難度。語言環(huán)境是在不斷發(fā)展變化的,在進行翻譯的時候要注意到這一點,翻譯時也要注意語言文化的多元化特點,在實際的交際過程中尤其要注重。漢語表達較委婉含蓄,英語表達則更加直接。中國和西方英語國家在打招呼上存在比較大的差異,“吃飯了沒”是一種委婉的打招呼的方法,而不是問你吃飯了沒。在進行英文翻譯的時候,要想能夠表達出句子的真實含義,并且能夠保證表達的準確性與完整性,除了要注意語境之外,還要注意語言的歷史文化背景。在進行翻譯時還要考慮到不同國家的語言習慣,提高英語翻譯的精確度。

(二)教育文化程度

近些年來,我國的經濟迅速發(fā)展,綜合國力不斷提升,在國際上的地位也發(fā)生了一些變化,但是我國仍處于發(fā)展中國家的行列中,總體來說我國的貧富差距較大。在城市中,公務員、醫(yī)生、教師、大學生等群體由于受了良好的教育,處于知識分子的行列;而在一些農村,教育資源不充足、不平衡,他們的受教育程度較低。而在西方國家,知識分子的覆蓋范圍比較小,主要指的是大學教授以及在學術上比較有地位的人,還包括大學生、中學生。在進行英語翻譯的過程中,還要結合具體的教育文化程度來進行翻譯。

(三)民俗文化

我國歷史比較悠久,經歷了幾千年文化的積淀,傳統(tǒng)文化對人們的觀念影響較深。較西方英語國家來說,我國人民的觀念比較保守,希望通過辛勤的勞動來換取自己或者是后代生存的條件。而西方國家則比較注重個人的享受,在追求物質享樂的同時,也不忽視對于自身精神文明的追求。所以說,各個國家之間的文化差異是比較大的,民俗文化也不同。我國與西方國家的文化起源不同,在與西方的民俗文化對比上也存在較大差異,這里可以體現(xiàn)出語言的多元化。在英語翻譯過程中,也要加深對于民俗文化的理解,確保翻譯能夠準確的表達出意思,讓雙方都可以聽得清楚明白。

五、結語

隨著經濟的發(fā)展,各國之間的交流與交往日益密切。由于各國所處的地域不同,在民風民俗和語言表達上有比較大的差異,這體現(xiàn)了語言的多樣性。為了促進國家之間的交流,在英語翻譯上要注意語言的多元化。進行英語翻譯時,要注意語言的多元化特征,既要準確、完整地表達原文內容,同時也要注意對方的語言習慣與文化習慣。中國作為世界大國,隨著國際合作的愈加頻繁和緊密,需大力培養(yǎng)翻譯人才,推動我國的對外開放,從而展示出我國的大國形象,促進我國與各國之間的友好交往。

參考文獻

[1] 劉瓊.淺析英文翻譯中語言的多元化文化體現(xiàn)[J].吉林工程技術師范學院學報,2013(7):65-66.

[2] 劉航.英文翻譯中語言的多元化文化體現(xiàn)[J].海外英語,2014,11(5):287-288.

[3] 劉穎晴.跨文化交際中的語用遷移與語用失誤以及對外語教學的啟示[A].福建省外文學會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學研討會論文集[C].2007.

作者簡介:徐慧(1979- ),女,湖北大冶人,湖北工業(yè)大學外國語學院畢業(yè),武漢華夏理工學院外國語學院講師,研究方向:英語語言學及應用語言學,英語教學。

猜你喜歡
英文翻譯多元化語言
北京地鐵播報站名的中英文翻譯特點分析
德國:加快推進能源多元化
古詩詞英文翻譯,一起領略中國文化之美
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
英文摘要
Digest
滿足多元化、高品質出行
中國公路(2017年8期)2017-07-21 14:26:20
累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
我有我語言
永济市| 浙江省| 大关县| 渭源县| 定结县| 罗定市| 定远县| 吉安市| 叙永县| 大同县| 来凤县| 大港区| 翁牛特旗| 黄陵县| 肇州县| 苏尼特左旗| 洪雅县| 甘洛县| 大悟县| 洛阳市| 武平县| 阜南县| 车险| 济源市| 岳西县| 沙田区| 贡嘎县| 漳平市| 曲麻莱县| 晋城| 池州市| 贵阳市| 乌兰浩特市| 安吉县| 盈江县| 镶黄旗| 瑞安市| 吉安县| 五河县| 乌拉特中旗| 葫芦岛市|