安陽城南有一亭②,夜不可宿,宿輒殺人。書生明術(shù)數(shù),乃過宿之。亭民曰:“此不可宿。前后宿此,未有活者?!睍唬骸盁o苦③也,吾自能諧④。”遂住廨舍,乃端坐誦書,良久乃休。
夜半后,有一人著皂⑤單衣,來往戶外,呼亭主。亭主應(yīng)諾?!耙娡ぶ杏腥艘??”答曰:“向者有一書生在此讀書,適⑥咻,似未寢?!蹦肃赤耽叨?。須臾,復(fù)有一人,冠赤幘⑧者,呼亭主,問答如前,復(fù)喑嗟而去。既去,寂然。書生知無來者,即起,詣向者呼處,效呼亭主。亭主亦應(yīng)諾。復(fù)云:“亭中有人耶?”亭主答如前。乃問曰:“向黑衣來者誰?”曰:“北舍母豬也?!庇衷唬骸肮诔鄮緛碚哒l?”曰:“西舍老雄雞也?!薄叭陱?fù)誰耶?”“我是老蝎也。”于是書生密便⑨,誦書至明,不敢寐。
天明,亭民來視,驚曰:“君何得獨(dú)活?”書生曰:“促⑩索劍來,吾與卿取魅?!蹦宋談χ磷蛞箲?yīng)處,果得老蝎,大如琵琶,毒?長數(shù)尺。西舍得老雄雞,北舍得老母豬。凡殺三物,亭毒遂靜,永無災(zāi)橫?。
(選自《搜神記》卷十八)
[注]①干寶(? -336):字令升,新蔡(今屬河南)人,東晉史學(xué)家、文學(xué)家。②亭:指驛亭,驛站所設(shè)的供行旅止息的處所。③無苦:別擔(dān)心,沒關(guān)系。④諧:辦妥。⑤皂:黑色。⑥適:剛剛。⑦喑嗟:低聲嘆息。⑧幘(zé):頭巾。⑨密便:秘密地察看。便,通“辨”,察看。⑩促:趕快。?毒:毒物,這里指蝎子尾部的毒刺。?災(zāi)橫(hèng):意外的災(zāi)禍。