劉向東
挖掘
在我手指和大拇指中間
一支粗壯的筆躺著,舒適自在像一支槍。
我的窗下,一個(gè)清晰而粗厲的響聲,
鐵鏟切進(jìn)了礫石累累的土地:
我爹在挖土。我向下望
看到花坪間他正使勁兒的臀部
彎下去,伸上來,二十年來
穿過白薯壟有節(jié)奏地俯仰著,
他在挖土。
粗劣的靴子踩在鐵鏟上,長(zhǎng)柄
貼著膝頭的內(nèi)側(cè)有力地撬動(dòng),
他把表面一層厚土連根掀起,
把鐵鏟發(fā)亮的一邊深深埋下去,
使新薯四散,我們撿在手中,
愛它們又涼又硬的味兒。
說真的,這老頭使鐵鏟的巧勁兒
就像他那老頭子一樣。
我爺爺在土納的泥沼地
一天挖的泥炭比誰都多。
有一次我給他送去一瓶牛奶,
用紙團(tuán)松松地塞住瓶口。他直起腰喝了,馬上又干開了,
利索地把泥炭截短,切開,把土
撩過肩,為找好泥炭,
一直向下,向下挖掘。
白薯地的冷氣,潮濕泥炭地的
咯吱聲、咕咕聲,鐵鏟切進(jìn)活薯根的短促聲響
在我頭腦中回蕩。
但我可沒有鐵鏟像他們那樣去干。
在我手指和大拇指中間
那支粗壯的筆躺著,
我要用它去挖掘
(袁可嘉 譯)
《挖掘》是愛爾蘭詩人希尼最廣為人知的詩作之一,他自己也認(rèn)為“這是我寫的第一首我認(rèn)為感覺和感情進(jìn)入文字的作品”(《進(jìn)入文字的情感》)。在這首詩中,爺爺在挖泥炭,爹爹在挖白薯,我在挖詞語,一個(gè)“挖掘”的動(dòng)作打通了三代人。他們挖掘的東西是不同的,但那種獻(xiàn)身勞動(dòng)的專注,胸懷的明澈、憨實(shí)和手上的韌勁兒,卻是一脈相承的。他滿懷深情和恭謹(jǐn)?shù)鼗貞浿孑吀篙叺膭趧?dòng)生涯,對(duì)這一勞動(dòng)者家族譜系的自覺認(rèn)同,使他意識(shí)到自己的生命和寫作的根在哪兒,他要做一個(gè)無愧于“挖掘者”前輩的后人。
挖白薯、挖泥炭本是北愛爾蘭鄉(xiāng)村勞動(dòng)的日常情景。擴(kuò)而大之,對(duì)類似的挖掘勞動(dòng),我們是不難體會(huì)的。但讀這首詩,我們還是能夠被吸附進(jìn)去,有如置身于生命本源的奇跡般的景象中。我們忽然看到,本真的勞動(dòng)場(chǎng)景會(huì)被提煉成新的詩歌力量。許多批評(píng)家曾給此詩以高度評(píng)價(jià),認(rèn)為一個(gè)真正成熟的詩人,并不應(yīng)神經(jīng)質(zhì)般地到處只看到“象征”,他還應(yīng)有準(zhǔn)確敏銳的對(duì)具體事物的敘述能力。他們認(rèn)為在這首詩中,爹爹和爺爺挖掘過程的動(dòng)作細(xì)節(jié),被鮮活而精確地“分解”敘述出來。如描寫爹爹挖白薯的句子,“花坪間他正使勁兒的臀部/彎下去,伸上來”,“粗劣的靴子踩在鐵鏟上,長(zhǎng)柄/貼著膝頭的內(nèi)側(cè)有力地撬動(dòng)/他把表面一層厚土連根掀起/把鐵鏟發(fā)亮的一邊深深埋下去/使新薯四散,我們撿在手中/愛它們又涼又硬的味兒?!痹偃鐚憼敔斖谀嗵考伴g歇中喝牛奶的細(xì)節(jié),“有一次我給他送去一瓶牛奶/用紙團(tuán)松松地塞住瓶口。他直起腰喝了,馬上又干開了,利索地把泥炭截短,切開,把土/撩過肩,為找好泥炭/一直向下,向下挖掘?!边@類細(xì)密的敘述,不是妙手可著的“象征”,而是源于對(duì)生活的精細(xì)觀察及過人的還原能力?;蛘哒f,它無象征又無不象征,無哲理又無不哲理。
但對(duì)我來說,反復(fù)讀《挖掘》并沒有給我?guī)碚鸷?,不能令我折服,直到今天,我依然認(rèn)為《挖掘》是一首主題先行之作,筆與鏟的類比是題材的簡(jiǎn)單核心,表面上的意義遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于詩性意義。它的第一節(jié)幾乎是一個(gè)很落套的蹩腳的比喻,并且又在最后一節(jié)做了一個(gè)糟糕的回應(yīng)。說到細(xì)節(jié),我認(rèn)為有些地方也是不準(zhǔn)確的,如“鐵鏟切進(jìn)了礫石累累的土地”,一個(gè)“切”字,看似有力,實(shí)際上因?yàn)椤暗[石累累”,是不可能實(shí)現(xiàn)的,頂多是“擠進(jìn)”或“剜進(jìn)”,而后才有“撬動(dòng)”;再如“我向下望/看到花坪間他正使勁兒的臀部/彎下去,伸上來”也令人生疑,似乎使勁兒的不僅是臀部,更多的是腰部,并且,臀部是難以彎下去又伸上來的,如果用力,也只能撅起來或提起來。
但這首詩是有重要意義的,這個(gè)意義在于,它讓希尼走上了另一條詩的“挖掘”之路,逐步實(shí)現(xiàn)了內(nèi)向的民族傳統(tǒng)的挖掘。
希尼挖到的頭一個(gè)寶貝是《懲罰》:
我能感覺到繩索
在她的脖子上
牽引著,風(fēng)掠過
她那裸露的前胸。
風(fēng)使她的乳頭綻開成
琥珀珠花,
搖動(dòng)著她肋上
脆弱的骨架。
我可以看見她沼澤中
淹死的尸體,
尸體上壓重的石頭
和那漂浮著的柳條,樹枝。
在石頭和樹的枝條下
她曾是一棵剝了皮的小樹
現(xiàn)在被挖出來
橡木似的骨頭,小木盒似的腦。
她被剃了的頭
像收割后的黑谷地,
眼睛上蒙著的布是一條臟污的繃帶,
脖子上的繩索是一個(gè)戒指
蘊(yùn)藏著
愛情的記憶。
一個(gè)小淫婦,
在人們懲罰你之前
你有淡黃色的頭發(fā)
營(yíng)養(yǎng)不良,你那
如此美麗的臉龐現(xiàn)在卻黑如柏油,
我可憐的替罪羔羊,
我?guī)缀鯋凵狭四?/p>
但是我知道,在那時(shí)我也只能站在
懲罰你的人群中沉默如石。
我是藝術(shù)的偷窺者
正看著你暴露的大腦
和它黑色的溝回
窺視你網(wǎng)狀肌肉
和你所有標(biāo)著數(shù)字的骨頭。
如今我也無聲地站著看過
像你一樣的姐妹們背叛了集體的行為標(biāo)準(zhǔn)
被頭涂柏油,
在柵欄邊示眾哭泣,
我會(huì)默默地贊許
文明的人反對(duì)這種暴行,
同時(shí)也領(lǐng)悟這種儀式性的,
族群的,情欲的報(bào)復(fù)。
(吳德安 譯)
這首詩源于一個(gè)特定觸發(fā)點(diǎn):某日,希尼看到了畫報(bào)上的一幀照片和報(bào)道——一具兩千年前的女尸。這個(gè)年輕女子因通奸而遭到族人處以沉潭的懲罰。兩千余年過去,她的尸體幾乎完整地一直被儲(chǔ)存在沼澤地中。
面對(duì)這幕悲慘的景象,所有有良知的人都會(huì)哀慟得心潮起伏,而不會(huì)僅將之歡呼為“考古”的偉大發(fā)現(xiàn)。但是,詩也并不是簡(jiǎn)單化的道德“表態(tài)”,它還應(yīng)深入到事件秘而不露的各個(gè)晦澀角落,使消逝的事件浮現(xiàn)出內(nèi)部的各種意義,并具有活生生的質(zhì)感和溫度。同時(shí),它還要返回詩人內(nèi)心,設(shè)身處地真實(shí)地追問自己的靈魂。在詩中,詩人說自己“是藝術(shù)的偷窺者”,他要堅(jiān)持“詩就是詩”的信念,寫出新聞報(bào)道性語言無法代替的生命話語。
希尼此刻的心靈深度和寫作技藝令人欽佩。詩中那兩千年前的往事,被奇異地導(dǎo)入了“過去時(shí)”與“現(xiàn)在時(shí)”混合的敘述。那個(gè)因追求愛情而橫遭厄運(yùn)的女子,在混合時(shí)態(tài)的敘述中本真地呈現(xiàn)在我們面前。詩人是克制的,他沒有加入煽情的議論,他相信形象本身的力量會(huì)比“議論”說出的更多。我們仿佛與詩人一起看見了她沼澤中下沉的身體,那脖子上套著的繩索,她羸弱的前胸,她被羞辱地剃出溝棱的淡黃色頭發(fā),她眼睛被蒙上的那條臟污的繃帶,她身體上用來壓重的石頭和族人圍觀者那石頭般陰郁的面容……詩人噬心的哀痛,都滲透在這貌似“不動(dòng)聲色”的真實(shí)敘述中了。
然而,這還不夠,接著詩人銳筆振起,展開了對(duì)自己靈魂的追問,“我?guī)缀鯋凵狭四?但是我知道,在那時(shí)我也只能站在/懲罰你的人群中沉默如石”,“如今我也無聲地站著看過/像你一樣的姐妹們背叛了集體的行為標(biāo)準(zhǔn)/被頭涂柏油/在柵欄邊示眾哭泣”。這既是沉痛的反思,也是與自身生命真實(shí)的殘酷“照面”。詩人沒有在危局過后裝扮成道德英雄,安全地說些“大義凜然”的空話,他是不計(jì)代價(jià)地追求詩的誠(chéng)實(shí)的。他的心靈活動(dòng)是全方位的——他既反對(duì)古代社會(huì)不文明的暴行,同時(shí)也在思考著這場(chǎng)暴行秘而不宣的本質(zhì):首先,普遍受精神和生命欲望壓抑的族人,在這暴行中扭曲地發(fā)泄了他們“對(duì)情欲的報(bào)復(fù)”,他們同樣是可悲的一群。其二,作為對(duì)有違誡命者的一種懲罰,其實(shí)它的“儀式性”與古老的宗教以及族群的社會(huì)習(xí)俗密切相關(guān)。我們既要直言事物“應(yīng)該是怎樣的”,也要正視在具體的歷史語境中,事物“只能就是那樣的”。這是多重視角展現(xiàn)的殘酷的詩的真實(shí)。而對(duì)這種真實(shí),正像希尼所言“我們已經(jīng)支持不住了,可是審問仍在繼續(xù)進(jìn)行下去”(《翻譯的影響》)。
鐵道孩子
當(dāng)我們爬到土堆的斜坡上
我們便與那些電報(bào)桿的
白頂和嘰嘰作響的電線齊眉
它們像可愛的自由之手向東向西
蜿蜒千里萬里,松垂著
因?yàn)楸池?fù)了燕子的重量。
我們年幼并且以為不懂得什么
值得一提的事情。我們以為詞兒旅行在
這些閃光的雨滴的口袋里
每滴雨都布滿了天光的
種子,線條的微光,然而我們
縮成無窮小的規(guī)格
我們可以流過針之眼。
(張棗 譯)
這是詩人追憶童年時(shí)代生活的名作。那個(gè)時(shí)代,希尼的家鄉(xiāng)北愛爾蘭德里郡鄉(xiāng)村還不夠發(fā)達(dá),在有著白薯田、煤泥沼澤、緩丘、山楂木、亞麻和榿樹叢的地方,才開始有了鐵路,并架起了低低的蜿蜒的木架低壓線。敏悟的詩人選擇了“初見電線”這個(gè)有著鮮明時(shí)代特征的畫面,以極大的心理強(qiáng)度激活了詩人對(duì)昔日生活的真切懷戀。
一群“鐵道孩子”(在這個(gè)兒童發(fā)明的稱謂中,有多么稚氣而自豪的炫耀。)爬到土堆的斜坡上,便與低低的電報(bào)桿的白頂、嘰嘰作響的棲落著燕子的電線齊眉了。鄉(xiāng)村的孩子剛剛接觸到“電信”這奇妙的東西,只隱約知道通過電話可以與千萬里遠(yuǎn)的地方“說話”。而這是怎么回事呢?那些“詞兒”裝在哪兒?不會(huì)是裝在這根電線里吧?那么一定是“詞兒旅行在/這些閃光的雨滴的口袋里”!這種童稚的想象力清純而美好,令人如聞天籟。這樣的孩子們是天生的詩人啊!“每滴雨都布滿了天光的/種子,線條的微光”,可愛的鐵道孩子凝視著這條橫越山河裝滿了晶亮水滴的“詞兒”的電線珠串,他們小小的心兒被“收”入了雨滴,流麗顫動(dòng)著“可以流過針之眼”。
這真是一支奇異的童年之歌,它屬于希尼所說的生命中無法抹去的“指紋”。面對(duì)如此本真、天然、意趣飽滿的歌吟,任何哲學(xué)、心理學(xué)的詮釋都不得不謙卑地告退了。它是一次垂直降下的純潔的濯洗,為詩洗去了那些不必要的玄學(xué)負(fù)重;它是一口溫煦的吹息,呵得我們?nèi)鐗?mèng)初醒。真正的詩的種子,就在我們時(shí)時(shí)經(jīng)歷著的平凡歲月中,甚至在那些我們“以為不值得一提的事情”的童年經(jīng)驗(yàn)里?!拌F道孩子”多么美好,恍惚間讓我們置身其中!
我與母親折床單
那剛從晾衣繩上取下的床單的涼感
讓我覺得它必定還有些潮濕。
但當(dāng)我捏住亞麻床單一頭的兩個(gè)角
和她相對(duì)拽開,先拉直床單的邊,
再對(duì)角將中心拉平,然后拍打抖動(dòng),
床單像船帆在側(cè)風(fēng)中鼓涌,
發(fā)出干透了的啪啪聲。
我們就這樣拽直,折起,最后手觸到手,
只是一霎那就好像什么事也沒有發(fā)生。
沒有任何異乎尋常的事發(fā)生,
日復(fù)一日,只是碰觸然后分開,
躊躇不前,又再次接近。
在移動(dòng)中我是X她是O,
寫在她用面粉袋縫制的床單中。
(佚名 譯)
這是希尼十四行組詩《出空》中的第五首?!冻隹铡烦艘又?,共由八首詩組成,是希尼為悼念母親去世而寫的作品?!俺隹铡笔菒蹱柼m的一個(gè)歷史名詞,原意為“逐出出租地或出租屋”,特指19世紀(jì)愛爾蘭地主把不繳租的農(nóng)人趕出出租屋,燒毀房子。詩人感到母親去世后失去了家,就如同被趕出了家門一樣。
這首詩的核心意象是“床單”,準(zhǔn)確地說,是“我”與母親折床單。母親的去世對(duì)希尼觸動(dòng)很大,回顧往昔,他的記憶突然停留在自己與母親折床單的那一幕場(chǎng)景。但是,這首詩并未落入尋常表現(xiàn)母愛的窠臼,而是圍繞“我”與母親折疊床單的事件,表達(dá)了詩人對(duì)生活的領(lǐng)悟。全詩如實(shí)寫來,似乎不加選擇,詩人對(duì)母親的深情卻深入其中。
詩的前兩節(jié)寫“我”與母親折疊床單的情景,是全詩的基礎(chǔ)。表面上寫的是詩人對(duì)床單的感覺及其修正,其實(shí)表達(dá)的卻是兒子與母親之間的愛和距離。這種母子之間愛的距離在折床單的瞬間得以呈現(xiàn)。誠(chéng)如詩人所發(fā)現(xiàn)的,涼涼的床單其實(shí)并不潮濕,而是早已干透了:“像船帆在側(cè)風(fēng)中鼓涌,/發(fā)出干透了的啪啪聲。”詩人用一半以上的篇幅寫自己對(duì)床單的錯(cuò)覺,不知是否可以作這樣一種延伸:母子之間并非只有愛,還有距離。詩人將折床單的過程寫得很細(xì),直到引出所要表達(dá)的關(guān)鍵句子:“我們就這樣拽直,折起,最后手觸到手,/只是一霎那就好像什么事也沒有發(fā)生。/沒有任何異乎尋常的事發(fā)生,/日復(fù)一日,只是碰觸然后分開,/躊躇不前,又再次接近。/在移動(dòng)中我是X她是O,/寫在她用面粉袋縫制的床單中?!?/p>
X、O是一種兩人對(duì)局的兒童游戲中的兩個(gè)字母,可以視為對(duì)距離的指稱。這里有兩個(gè)關(guān)鍵詞:“觸碰”與“分開”,這是折疊床單中常見的兩個(gè)動(dòng)作,但是,在詩中這兩個(gè)詞卻被詩人普遍化了:不僅折疊床單時(shí)如此,平時(shí)生活中也常常這樣。詩人特別強(qiáng)調(diào)“觸碰”之后的感覺:“只是一霎那就好像什么事也沒有發(fā)生/沒有任何異乎尋常的事發(fā)生”,這兩行詩中并不包含失望,它只是客觀地揭示了生活進(jìn)程及其軌跡??梢钥隙ǖ氖?,希尼和母親很少有身體接觸,就連這種“手觸到手”的機(jī)會(huì)也不多見。
就此而言,存在于希尼母子之間的關(guān)系有兩種,一種是偶爾觸碰與迅速分開,一種是互不接觸。所以,整首詩寫的是愛的距離。然而,在母親辭世后,類似于折床單這樣的偶爾觸碰也再不會(huì)出現(xiàn)了??v觀全詩,親人之間的距離并不曾使母子之愛遭到削弱,反而使之顯得富于張力,更加動(dòng)人。
普雷維爾是法國(guó)最受大眾歡迎的詩人,他對(duì)民歌體、口語、文字游戲、幽默、諷刺,掌握得格外嫻熟,仿佛信手拈來。他在所有這些技巧之上,像敲著梆子一樣慢慢吟唱著。
說他的詩簡(jiǎn)單,那是指語言;說他的詩易懂,那是指語法。用通俗易懂的語法,通過簡(jiǎn)單曉暢的語言,來表達(dá)他對(duì)萬事萬物的細(xì)致觀察,他在生活中的瞬間感覺,他的幻想,他的內(nèi)心……普雷維爾進(jìn)而獲得了屬于他的語言,聽命于他的語法。他同時(shí)也獲得了作為詩人的個(gè)性,語言中的個(gè)性。
家庭
母親打毛線
兒子去打仗
母親覺得這合情合理
父親呢父親他干什么呢?
他跑買賣
他妻子打毛線
他兒子去打仗
他自己跑買賣
他覺得這合情合理
那么兒子呢兒子
他怎么想呢?
他不覺得什么什么也不覺得
他母親打毛線他父親跑買賣他呢
去打仗
如果戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束了
他跟著父親也去跑買賣
戰(zhàn)爭(zhēng)還在打母親還在打毛線
父親還在跑買賣
兒子戰(zhàn)死了兒子不在了
父親和母親去墓園
他們覺得這合情合理父親和母親
生活繼續(xù)著生活同毛線戰(zhàn)爭(zhēng)買賣在一起
買賣戰(zhàn)爭(zhēng)毛線戰(zhàn)爭(zhēng)
買賣買賣還是買賣
生命連接墓園
(樹才 譯)
詩人一開篇就娓娓道來,拉家常似的。
兩次出現(xiàn)的“合情合理”,其實(shí)是詩人在暗中用力。生活中的一切都顯得“合情合理”,是因?yàn)樗鼈儽唤忉尩谩昂锨楹侠怼薄?/p>
最終“合情合理”的根被挖出來了?!百I賣戰(zhàn)爭(zhēng)毛線戰(zhàn)爭(zhēng)/買賣買賣還是買賣”,這聽上去就像是兒童在念順口溜。其實(shí),就在這輕松愉悅的口語中,詩人把我們帶到了“合情合理”的背后:個(gè)體多么無助,而主宰生命的法則多么殘酷無情!
不用功的孩子
他搖頭說不
可心里說好
對(duì)老師說不
要玩去就好
老師向他提問
他站著直發(fā)愣
一問三不知
突然一陣子傻笑
將數(shù)目和名詞
日期和名字
句子和圈套
一股腦兒抹掉
同學(xué)們都哄堂大笑
老師也氣得發(fā)脾氣
他竟然毫不顧及
在不幸的黑板上
居然用彩色的粉筆
勾畫出幸福的容貌
(高行健 譯)
這首詩明白如“話”,它截取了小學(xué)生課堂上的一個(gè)小片段,刻畫了一個(gè)又嘎又純樸、又笨又機(jī)靈的可愛的孩子。這孩子對(duì)事物的看法很簡(jiǎn)單,一是“不”,一是“好”。他喜歡的只是玩,能玩就好;剩下的都是“不好”,上課尤其更“不好”。老師提問他,他的玩心還沒收回來呢,一問三不知。但他并不緊張,反而“突然一陣子傻笑”。這傻笑并不是在掩飾自己的窘迫,“突然”一詞告訴我們他是在走思的瞬間想起了什么有趣的玩法,再也抑不住內(nèi)心的快活。這笑聲極富滑稽的感染力,課堂像開了鍋,小伙伴都隨他開心地大笑。老師急了,在呵斥大家。這位嘎小子,卻閑里偷“忙”,乘機(jī)拿起老師的彩色粉筆,在黑板上“勾畫出幸福的容貌”。什么是幸福?就是玩?!靶腋5娜菝病笔鞘裁礃幼拥??只能靠我們想象了。
這首詩情趣豐盈,人物從形貌到精神都呼之欲出。它啟示我們:應(yīng)將兒童詩寫得富有活力、熱情、趣味,它不應(yīng)是枯燥的道德教訓(xùn)。詩人們?cè)诤芏鄷r(shí)候不一定比孩子們聰明,因?yàn)楹⒆拥难孕惺窃从诒菊嫘撵`的,而本真的心靈本來就是詩、畫和音樂。
公園里
一千年一萬年
也難以
訴說盡
這瞬間的永恒
你吻了我
我吻了你
在冬日曚昽的清晨
清晨在蒙蘇利公園
公園在巴黎
巴黎是地上一座城
地球是天上一顆星
(高行健 譯)
《公園里》寥寥幾行,簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單的句子,組合在一起卻極為神奇。它一層一層地揭示,一波一波地?cái)U(kuò)展,一個(gè)臺(tái)階一個(gè)臺(tái)階地升高,讓時(shí)間和空間從一個(gè)點(diǎn),從清晨的蒙蘇利公園向兩頭打開,境界迭出。讀過之后閉上眼睛,你會(huì)覺得一千年一萬年的時(shí)間其實(shí)是在向一個(gè)點(diǎn)聚集,星光無涯的天空和浩渺無垠的大地在向一個(gè)點(diǎn)濃縮。在這樣的點(diǎn)上,“你吻了我/我吻了你”,那是怎樣的幸福,除了直說,還用得著什么樣的表達(dá)方式。而整首詩,尤其是后半部分,一句一句,很理性的話語,竟造就了很神秘的氛圍。
夜巴黎
三根火柴一根一根地在夜里點(diǎn)燃
第一根火柴為了看看你整個(gè)臉
第二根為了看看你的眼
最后一根為了看看你的嘴
為了回到黑暗把你摟在懷里時(shí)
這些我都想得起來
(沈?qū)毣?譯)
普雷維爾處理身邊事物的高超再次讓人服氣,僅有的三根火柴照亮了巴黎的夜晚。三根火柴,每一根都恰到好處,讓一次“偶遇”具備了可觸摸的真實(shí)。不管詩中的“你”有怎樣的身份,她的眼、嘴、整個(gè)臉都會(huì)使人難以忘懷。如果終將或總有那樣的時(shí)候,人要回到黑暗里,那我們就要有必需的三根火柴,以便對(duì)值得珍愛的東西能常?!跋氲闷饋怼?。
有人這樣評(píng)論普雷維爾,說他“遣詞造句表面上漫不經(jīng)心,隨手拈來,實(shí)際上都是獨(dú)具匠心巧妙安排?!?/p>
不故作高深的匠心才真是高深。
這樣的大眾詩人才對(duì)得起大眾。