国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中英文學(xué)作品中植物詞語(yǔ)文化語(yǔ)義對(duì)比研究

2020-11-18 04:28莫小珊
海外文摘·藝術(shù) 2020年24期
關(guān)鍵詞:語(yǔ)義含義詞語(yǔ)

莫小珊

(中央民族大學(xué),北京 100000)

在人類燦爛的文明中,不同民族的人都會(huì)以植物來(lái)表達(dá)情感,這不僅給植物以深厚的文化底蘊(yùn),而且使它凝結(jié)成具有不同民族特點(diǎn)的獨(dú)特的植物語(yǔ)含義。隨著使用英語(yǔ)的國(guó)家和中國(guó)之間的經(jīng)濟(jì)和文化交流越來(lái)越緊密,不可避免地要使用植物詞語(yǔ),尤其是在英語(yǔ)和漢語(yǔ)文學(xué)作品中。如果我們對(duì)植物詞的文化詞匯含義缺乏理解,將無(wú)法完全理解目標(biāo)語(yǔ)言的所含信息,可能在跨文化交際中產(chǎn)生障礙。

90 年代,文化詞匯意義成為研究熱點(diǎn),并一直持續(xù)到今天。王德春提出了民族文化的內(nèi)涵,并編譯了《漢語(yǔ)國(guó)俗詞典》。正如他所提到的,民族文化內(nèi)涵是民族文化語(yǔ)義特征在語(yǔ)言中的表現(xiàn),反映了民族的歷史、風(fēng)俗、習(xí)慣,帶有濃厚的民族文化色彩[1]。它是一個(gè)語(yǔ)言單位在其概念意義基礎(chǔ)上附加的文化內(nèi)涵。因此,如果沒(méi)有民族和文化背景,就幾乎不可能理解語(yǔ)言單位的含義。潘文國(guó)教授認(rèn)為,對(duì)比英語(yǔ)和漢語(yǔ)應(yīng)該有三個(gè)層次,第三個(gè)層次是語(yǔ)言心理學(xué)的對(duì)比,并試圖挖掘語(yǔ)言背后隱藏著的民族心理、文化背景的表達(dá)和哲學(xué)思想[2]。在《英漢詞語(yǔ)文化語(yǔ)義對(duì)比研究》中,楊元?jiǎng)傞_(kāi)始考慮兩個(gè)基本的問(wèn)題——語(yǔ)言和文化,提出了語(yǔ)言-文化互動(dòng)認(rèn)識(shí)論和英漢詞語(yǔ)文化語(yǔ)義照應(yīng)模式,豐富了理論體系[3]。

目前,對(duì)植物背后所蘊(yùn)含的文化語(yǔ)義研究也有一些,例如,廖光蓉通過(guò)逐個(gè)查找并統(tǒng)計(jì),從501 個(gè)詞語(yǔ)中獲得了各類植物中文化詞的數(shù)量[4]。楊元?jiǎng)傄么罅坎牧献鳛樽C據(jù),比較了英漢動(dòng)物詞、顏色詞和植物詞的意義。然而,目前對(duì)這一領(lǐng)域的研究分類不夠精確,并且就中英文學(xué)作品中的植物詞語(yǔ)缺乏深入的研究。本文就植物詞在中英文詩(shī)歌中的文化語(yǔ)義做進(jìn)一步研究,試圖對(duì)此進(jìn)行分類,并對(duì)文化語(yǔ)義形成的原因進(jìn)行更深入的分析。

1 具有相同文化語(yǔ)義的植物詞語(yǔ)

人們生活在一起,共同面對(duì)地球上相同的自然挑戰(zhàn)。因此,對(duì)于一些詞語(yǔ),不同國(guó)家的人或多或少會(huì)有一些共同的感受,這使得部分植物詞語(yǔ)在文化語(yǔ)義上存在重疊。例如桂花、橡樹(shù)、荊棘等詞語(yǔ)。

1.1 月桂和Laurel

桂花在中文和英文中的文化詞匯含義大致相同,被視為“勝利”“榮譽(yù)”或“成就”。李清照贊賞桂花“何須淺碧深紅色,自是花中第一流”。由于桂花非常受歡迎,它已成為榮譽(yù)的象征——“桂冠”和“折桂”,而且“蟾宮折桂”表意是攀折月宮的桂花,科舉時(shí)代比喻應(yīng)考得中。英語(yǔ)中也將桂花視為榮譽(yù)的象征。在To an Athlete Dying Young(《獻(xiàn)給一位英年早逝的運(yùn)動(dòng)員》)中,豪斯曼(Houseman)用桂花來(lái)形容那位贏得榮譽(yù)的年輕運(yùn)動(dòng)員[5]。并且在英國(guó),人們常把卓越的詩(shī)人稱為“桂冠詩(shī)人”(poet laureate)。

1.2 橡樹(shù)和Oak

中英文里橡樹(shù)都包含“堅(jiān)毅,毅力”的內(nèi)涵。在《致橡樹(shù)》里,舒婷使用端莊高貴的橡木來(lái)形容一個(gè)堅(jiān)強(qiáng)、堅(jiān)定的人。另外,英語(yǔ)“in a heart of oak”的意思是“勇敢堅(jiān)決,值得信賴的人”,而“as strong as an oak”意思是“像橡樹(shù)一樣堅(jiān)韌”[6]。

1.3 荊棘和Thorn

中英文里的“荊棘”都有“障礙和困難”的意思。在中國(guó),成語(yǔ)“披荊斬棘”用來(lái)比喻清理困難和障礙,并贊揚(yáng)人類精神克服困難的力量。正如賈島的《北齊二首(一)》兩首詩(shī)所寫(xiě)的那樣,“一笑相傾國(guó)便亡,何勞荊棘始堪傷?!庇⒄Z(yǔ)習(xí)語(yǔ)中的“a bed of thorns”意味著非常痛苦或?qū)擂蔚那闆r。

2 相同的植物術(shù)語(yǔ)具有不同的文化詞匯含義

不同的文化中同一個(gè)詞語(yǔ)可能有不同的意義,例如經(jīng)常在中英文學(xué)作品中出現(xiàn)的水仙、杜鵑、柳樹(shù)等植物。

2.1 水仙和Daffodil

在中國(guó),水仙花、蘭花、菊花和菖蒲統(tǒng)稱為“花草四雅”。黃水仙在中國(guó)的種植有1000 多年的歷史。自宋元以來(lái),關(guān)于水仙花的詩(shī)逐漸增多。其中,黃庭堅(jiān)的詩(shī)是最具代表性的。他用洛神的形象形容水仙,花朵是仙女輕步行走的隱喻。從那時(shí)起,水仙花就被稱為“凌波仙子”[7]。例如,在《金人捧露盤(pán)》中,水仙花中被擬化為仙女,“有誰(shuí)見(jiàn)、羅襪塵生。凌波步弱,背人羞整六銖輕。娉婷嫋嫋,暈嬌黃、玉色輕明?!?/p>

在英國(guó)文化中,水仙是歡樂(lè)的象征。詩(shī)人經(jīng)常用水仙花來(lái)形容春天和歡樂(lè)。在The Winter's Tale(《冬天的故事》),莎士比亞用“水仙花”來(lái)表達(dá)自己的喜樂(lè);威廉·華茲華斯(William Wordsworth)在他的The Daffodils(《水仙花》)中,將水仙花比作“shining stars and sparkling waves”(“閃亮的星星和粼粼的波浪”)以表達(dá)他的喜悅。

2.2 杜鵑花和Rhodora

在傳聞中,蜀國(guó)國(guó)王杜瑜死后變成了杜鵑。杜鵑花由此衍生出他的名字。據(jù)傳說(shuō),杜鵑因流血而哭泣,血液變成杜鵑花,因此杜鵑花含有“血,悲傷”的意義。正如楊勛齋所寫(xiě)的《杜鵑花》所言:“鮮紅滴滴映霞明,盡是冤禽血染成?!贝送?,它還包含“鄉(xiāng)愁”,就像李白的《宣城見(jiàn)杜鵑花》。詩(shī)中,詩(shī)人回想起巴蜀,在杜鵑的哭泣和杜鵑花的盛開(kāi)中引起了鄉(xiāng)愁。在英語(yǔ)中,正如愛(ài)默生(Emerson)的詩(shī)一樣,杜鵑花是“美麗”的。除此之外,杜鵑還可以代表春天。威廉·華茲華斯將杜鵑花比作“春天的寵兒”。

2.3 柳和Willow

在中文,“楊”和“柳”通常被視為同一植物。柳樹(shù)在中文中具有豐富的文化詞匯含義。首先,柳樹(shù)是春天來(lái)臨的象征,因此,有許多優(yōu)美的詩(shī)歌。例如,賀知章的《詠柳》“不知細(xì)葉誰(shuí)裁出?二月春風(fēng)似剪刀。”由于“柳”和“留”是諧音的,因此,在古代送別朋友時(shí),人們經(jīng)常折柳以表達(dá)對(duì)朋友的依依惜別之情。漢唐以后,作為送別的象征,小說(shuō)家和詩(shī)人都喜歡用“柳”。例如,王偉撰寫(xiě)的《送元二使安西》告別特使:“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人。”此外,柳樹(shù)還可以用來(lái)形容女性的美麗外表和柔軟的女性形象。例如,白居易的《長(zhǎng)恨歌》稱“柳眉”是女性修長(zhǎng)而美麗的眉毛,同時(shí),“柳腰”是指女性的小腰,而“蒲柳之姿”則指外表一般。另外,“柳”在漢語(yǔ)中也有“輕浮”之意。例如,短語(yǔ)“水性楊花”用于比喻婦女在感情上不專一。

在英語(yǔ)詩(shī)歌中,“柳”更多與悲傷聯(lián)系在一起。例如,威廉·巴特勒·葉芝(William Butler Yeats)撰寫(xiě)的Down by the Sally Garden(《在莎莉花園下》)。在這首詩(shī)中,詩(shī)人用搖曳的柳樹(shù),襯托出年輕人對(duì)愛(ài)人的懷念和遺憾。柳樹(shù)還包含“記憶”和“哀悼”。但丁·羅塞蒂(Dante G. Rossetti)創(chuàng)作了Willow Wood(《柳木》),這是一首哀悼愛(ài)情之死的詩(shī)歌。在詩(shī)中,我們沒(méi)有看到“哀悼”或其他類似的詞,但是“哀悼”的含義隱含在“柳”一詞中,“柳”在此代表“悲傷”“死亡”和“哀悼”。

3 文化語(yǔ)義的缺失

一些植物詞語(yǔ)會(huì)在漢語(yǔ)或者英語(yǔ)中出現(xiàn)文化語(yǔ)義缺失的情況。有的植物詞在漢語(yǔ)中形成了一些英語(yǔ)中沒(méi)有的文化語(yǔ)義,而有的則是在英語(yǔ)中形成了一些漢語(yǔ)中沒(méi)有的文化語(yǔ)義。

3.1 僅在漢語(yǔ)中存在意義的文化詞匯

漢語(yǔ)中具有獨(dú)特文化語(yǔ)義的詞語(yǔ)非常豐富,本文僅選取中國(guó)古詩(shī)文中常提到,具有“花中四君子”之稱的梅、蘭、竹、菊。

3.1.1 梅(plum blossom)

梅花一直深受中國(guó)人的喜愛(ài),有無(wú)數(shù)吟誦梅花的詩(shī)歌。首先,梅花是優(yōu)雅和忠實(shí)果敢的象征,因?yàn)槊坊ㄔ诤涠囡L(fēng)的冬天開(kāi)花,不畏嚴(yán)寒,就像“問(wèn)君何獨(dú)然?念其霜中能作花,露中能作實(shí),搖蕩春風(fēng)媚春日?!逼浯?,梅花帶有“早春”的含義,因?yàn)楫?dāng)其他花草仍處于休眠狀態(tài)時(shí),梅花早已于寒風(fēng)中微笑。正如《水龍吟·詠月》所言,“香散梅梢,凍消池面,一番春信?!?/p>

3.1.2 蘭(orchid)

蘭花是中國(guó)十大傳統(tǒng)花卉之一。自古以來(lái),人們就把蘭花視為高貴、優(yōu)雅、愛(ài)國(guó)和恒心的象征。蘭花生長(zhǎng)在山谷中,幽幽靜靜,因此象征著高雅淡泊的個(gè)性。蘭花外形高雅,外形美觀,色澤清雅,香氣撲鼻。詩(shī)人在《八聲甘州八拍》中將年輕的英雄形容為一朵蘭花,因?yàn)椤跋霝跻履晟伲ヌm秀發(fā),戈戟云橫?!碧m花在這首詩(shī)中帶有“優(yōu)雅”和“高尚”的寓意。也可以在許多由文人撰寫(xiě)的作品中找到其他文化詞匯意義。正如陳子昂的《感遇》,詩(shī)人將自己比作芬芳的蘭花,蘭花在春末生長(zhǎng)在空曠的樹(shù)林中,并在年底消失。同時(shí),蘭花也暗示著女人天真、高貴純潔,“蕙質(zhì)蘭心”就有這樣的意思。

3.1.3 竹(bamboo)

中國(guó)人喜歡種竹子,欣賞竹子的品性。竹文化是中國(guó)發(fā)展起來(lái)的,因此在中國(guó),竹具有豐富的文化內(nèi)涵,并具有特殊的文化詞匯含義。得益于竹子中空的主莖和引人注目的綠色葉子,人們賦予竹子誠(chéng)信、誠(chéng)實(shí)、謙虛的含義,這使得竹子廣受人們歡迎。許多詩(shī)人都用竹子來(lái)贊美人類的堅(jiān)毅的品格和大度的胸懷,就像這首《竹石》一樣:“咬定青山不放松,立根原在破巖中。千磨萬(wàn)擊還堅(jiān)勁,任爾東西南北風(fēng)?!?/p>

另外,人們經(jīng)常贊美“竹子”的風(fēng)度,沒(méi)有俗氣,不怕嚴(yán)寒。就像《于潛僧綠筠軒》中所寫(xiě)的那樣:“可使食無(wú)肉,不可居無(wú)竹。無(wú)肉令人瘦,無(wú)竹令人俗。人瘦尚可肥,俗士不可醫(yī)?!贝送猓褡舆€隱含了“相思”和“執(zhí)著的愛(ài)”意思,如詩(shī)人在《瀟湘神》所書(shū):“斑竹枝,斑竹枝。淚痕點(diǎn)點(diǎn)寄相思。楚客欲聽(tīng)瑤瑟怨,瀟湘深夜月明時(shí)?!?/p>

3.1.4 菊 (chrysanthemum)

在中國(guó)傳統(tǒng)花卉文化中,菊花文化歷史悠久。在中國(guó)文化中,菊花象征著“驕傲不屈的性格”和“堅(jiān)強(qiáng)的意志”。例如,黃庭堅(jiān)的《鷓鴣天》“黃花白發(fā)相牽挽,付與時(shí)人冷眼看?!贝送?,菊花也是君子的象征,這位君子對(duì)名利和財(cái)產(chǎn)漠不關(guān)心也并不討好。正如黃巢的《殘菊》所書(shū)“颯颯西風(fēng)滿院栽,蕊寒香冷蝶難來(lái)?!本栈ㄟ€象征高雅的品味和隱士生活。據(jù)史書(shū)記載,陶淵明晚年退休,為中國(guó)文人開(kāi)辟了一種生活方式,受到后代的贊賞。在第五首《飲酒》中,他這樣描述了自己遠(yuǎn)離世俗生活的生活:“問(wèn)君何能爾,心遠(yuǎn)地自偏,采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山?!睆哪且院?,人們就一直用“菊花”來(lái)表達(dá)自己的隱居愿望,就像周敦頤在《愛(ài)蓮說(shuō)》中寫(xiě)道:“菊,花之隱逸者也。”

在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,菊花也被用來(lái)表達(dá)人們的鄉(xiāng)愁。例如,杜甫的《秋興八首》寫(xiě)道:“叢菊兩開(kāi)他日淚,孤舟一系故園心?!本栈ㄔ谀信g也有“告別”或“相思”的表達(dá),就像李清照在《醉花陰》所說(shuō)“莫道不銷魂,簾卷西風(fēng),人比黃花瘦?!?/p>

3.2 僅在英語(yǔ)中存在意義的文化詞匯

不同語(yǔ)言詞匯所體現(xiàn)的民族文化語(yǔ)義特點(diǎn)不盡相同。英語(yǔ)中亦存在獨(dú)具其文化特色的植物詞語(yǔ),例如迷迭香、雛菊、紫羅蘭等。

3.2.1 迷迭香(Rosemary)

迷迭香是多年生木本植物,有芳香,常綠,針狀葉子和白色、粉紅色、紫色或藍(lán)色的花朵。在中世紀(jì),迷迭香與婚禮有關(guān)。新娘戴迷迭香頭飾,新郎和婚禮的客人都會(huì)佩戴一小撮迷迭香。從這種與婚禮的結(jié)合,迷迭香演變成了愛(ài)情魔咒。新婚夫婦將在結(jié)婚當(dāng)天種一枝迷迭香。如果分分支擴(kuò)大,那對(duì)家庭來(lái)說(shuō)是一個(gè)好兆頭。格里夫斯太太(Mrs. Grieves)在《現(xiàn)代草藥》(A Modern Herbal)中說(shuō):“迷迭香分支鍍金,并用各種顏色的絲質(zhì)羅紋綁起來(lái),也獻(xiàn)給了婚禮賓客,以示愛(ài)和忠誠(chéng)?!睋?jù)說(shuō)如果一個(gè)年輕人用迷迭香小枝敲擊另一個(gè),并且如果小枝上開(kāi)著一朵花,這對(duì)夫妻會(huì)墜入愛(ài)河。此外,迷迭香不僅用于婚禮,還用于葬禮。人們將迷迭香放在死者的墳?zāi)股?,以表達(dá)對(duì)死者的記憶。因此,迷迭香包含文化詞匯意義上的“懷舊”“缺失”和“死亡”的含義。

在《牛津英語(yǔ)詞典》一書(shū)中,對(duì)迷迭香有這樣的解釋:The carrying of ivy, or laurel, or rosemary, or some of those Ever-Greens (at funerals), is an emblem of the Soul’s Immortality,意思是“攜帶常春藤、桂花樹(shù)、迷迭香或其中一些常綠植物(在葬禮上),都是靈魂不朽的象征”。

英國(guó)詩(shī)人阿爾弗雷德·愛(ài)德華·豪曼 (Alfred Edward Houseman)以其悲傷的詩(shī)歌而聞名。在他的詩(shī)Bring in This Timeless Grave to Throw,“柏樹(shù)”“迷迭香”和“柳樹(shù)”被用來(lái)象征死亡。迷迭香還象征著紀(jì)念,就像一首古老的詩(shī)歌所說(shuō)的那樣:“Rosemary is for remembrance/ Between us day and night, Wishing that I may always have/ You present in my sight.” (“迷迭香記錄著我們的日日夜夜,愿你能永遠(yuǎn)相伴左右?!保8]。

3.2.2 雛菊( Daisy )

雛菊的拉丁名是Bellis perennis,意為“永恒的青春之美”。雛菊象征春天。雛菊在早春盛開(kāi),所以英國(guó)人認(rèn)為雛菊是春天的使者。莎士比亞的喜劇《愛(ài)的徒勞》(Love's Labor's Lost,1990),有一首詩(shī)《春天》(Spring),其中作者用“雛菊”“紫羅蘭”“淑女小禮服”“杜鵑花蕾”來(lái)形容春天。在西方,雛菊通常也用于葬禮。因此,雛菊在英語(yǔ)中具有死亡的文化詞匯含義。俚語(yǔ)“under the daisies”“to turn up one's toes up to the daisies”“push up the daisies”是“死亡”或“埋在地下”的隱喻。

3.2.3 紫羅蘭( Violet )

紫羅蘭是忠誠(chéng)和不變的愛(ài)情的象征,因?yàn)樽狭_蘭是傳說(shuō)中的愛(ài)情花,紫羅蘭的葉子是心形的。因此,它的花語(yǔ)是“純潔而永恒的愛(ài)”。例如,在珀西·比謝·雪萊(Percy Bysshe Shelley)撰寫(xiě)的《褪色的紫羅蘭》 (On A faded Violet, 2001)中,著名的英國(guó)浪漫主義詩(shī)人將妻子比作枯萎的紫羅蘭,同時(shí)通過(guò)紫羅蘭表達(dá)了對(duì)她的真誠(chéng)愛(ài)意。

4 中英植物詞文化語(yǔ)義差異的原因

中英文里,植物詞文化語(yǔ)義出現(xiàn)差異的原因是復(fù)雜多樣的,本文將從自然環(huán)境、思維方式、宗教信仰和風(fēng)俗習(xí)慣四個(gè)方面進(jìn)行分析,具體分析如下:

4.1 自然環(huán)境

由于自然環(huán)境和氣候條件的不同,不同地區(qū)的植物在數(shù)量和類型上也有很大差異。對(duì)花草樹(shù)木的理解和感受是不一樣的,因此它們的文化詞匯含義是民族、社會(huì)和區(qū)域性的。也就是說(shuō),具有不同文化背景的人們將通過(guò)其獨(dú)特的植物詞語(yǔ)來(lái)代表自己的民族文化內(nèi)涵。

中英兩國(guó)自然環(huán)境不同,這種植物在這個(gè)國(guó)家可能很常見(jiàn),那么這種植物在很長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi)將包含非常豐富的文化內(nèi)涵;而在另一個(gè)國(guó)家中,人們很少或從來(lái)沒(méi)有這種植物,沒(méi)有接觸這種稀有植物的機(jī)會(huì),它自然不會(huì)產(chǎn)生任何文化詞匯意義。例如,在中國(guó)南部,由于氣候潮濕,非常適合竹子生長(zhǎng)。此外,得益于竹子的外觀,它廣受歡迎。由于竹子具有很強(qiáng)的生命力,經(jīng)常在春雨下開(kāi)始迅速長(zhǎng)出新芽,因此中國(guó)人經(jīng)常用“雨后春筍”來(lái)形容很多新事物。但是,英國(guó)沒(méi)有竹子,甚至從外語(yǔ)中借用了“bamboo”一詞,因此,英語(yǔ)缺乏竹子的文化詞匯含義。相反,由于英國(guó)一年四季都屬于溫帶海洋性氣候,氣候溫和多雨,有益于蘑菇的生長(zhǎng)。因此,常見(jiàn)的蘑菇更能引起英國(guó)人民的注意,他們更習(xí)慣于使用“蘑菇”來(lái)描述事物的蓬勃發(fā)展或迅速發(fā)展,正如“spring up like mushroom”。

4.2 思維方式

思維方式指在接收和處理外部信息的過(guò)程中顯示的固定模式,是文化中最固有的組成部分,深深植根于人們的思想中。英漢都用植物表達(dá)“概念”,但后者的比例為17.37%, 遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于前者的8.2%, 這與英漢民族的思維模式關(guān)系密切。中國(guó)人的綜合思想是感性的,但英國(guó)和其他西方國(guó)家則發(fā)展了自己的理性和分析性思維方式?!瓣庩?yáng)學(xué)說(shuō)”中國(guó)哲學(xué)中的“合一”,盡管并不否認(rèn)對(duì)立,但更強(qiáng)調(diào)了統(tǒng)一性。但是,英國(guó)和英國(guó)哲學(xué)中神與人的分離或天地與世俗的隔離,強(qiáng)調(diào)了對(duì)立的方面。這種差異是兩種不同思維方式的典型代表:中國(guó)人強(qiáng)調(diào)整體和抽象,英國(guó)人強(qiáng)調(diào)組成和具體;中國(guó)人主張綜合,而英國(guó)人則主張分析。

另一方面,中國(guó)人似乎更喜歡具體的圖像,并且傾向于從特定對(duì)象的角度來(lái)反思世界。他們寧愿將對(duì)象描述為廣義的原理和靈感。即使中國(guó)人要表達(dá)某種態(tài)度或印象,他們也可能不會(huì)直接陳述它,而是通過(guò)一些特定的圖像來(lái)使用隱喻或指示。因此,在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,人們更喜歡用植物名詞來(lái)比喻高尚的品格和精神,如“歲寒三友”——松樹(shù),竹子和梅花,以及“四君子”——梅、蘭、竹、菊。因此,現(xiàn)在有許多植物術(shù)語(yǔ)具有豐富的文化詞匯含義。

英國(guó)人很少使用植物來(lái)隱喻、模仿或象征人們的思想和品格[6]。在描述人們的道德時(shí),他們傾向于使用自然事物來(lái)象征人們的自然屬性而不是社會(huì)屬性,并使其具有客觀性。以英國(guó)詩(shī)人羅伯特·伯恩斯(Robert Burns)為例,在這首詩(shī)My Love Is Like A Red, Red Rose(《一朵紅紅的玫瑰》),他將情人比作沒(méi)有任何道德聯(lián)想的紅玫瑰。

4.3 宗教信仰

在植物與中國(guó)宗教的關(guān)系中,植物與佛教之間的聯(lián)系似乎比道教更為緊密。在所有植物中,蓮花與佛教之間的關(guān)系最為密切。佛教的宗旨之一是使人脫離世俗欲望,達(dá)到“六根清凈”。蓮花不染淤泥,總是傲然獨(dú)立,超凡脫俗,與佛教的宗旨完美契合。在許多佛教經(jīng)文中都有蓮花記載,例如廣泛流傳的《妙法蓮華經(jīng)》用蓮花指代佛法的純凈。從那時(shí)起,蓮花象征著純潔與純真[9]。

基督教是世界上最大的宗教,大約有22 億信徒,被稱為基督徒。作為西方四大文化之一,基督教文化已經(jīng)影響了整個(gè)歐洲近2000 年。正如美國(guó)著名教授塞繆爾·亨廷頓(Samuel Huntington)所說(shuō):“西方文明就是基督文明”?;浇探?jīng)典著作《圣經(jīng)》對(duì)英國(guó)的影響力遠(yuǎn)超過(guò)世界上任何其他書(shū)籍。這也意味著圣經(jīng)的語(yǔ)言和文學(xué)風(fēng)格對(duì)英語(yǔ)的形成有重要影響。因?yàn)槿藗兘?jīng)常靈活地引用圣經(jīng)中的典故,所以英語(yǔ)詞匯中有很多典故的例子。例如,在《創(chuàng)世紀(jì)》中,當(dāng)上帝因人類的邪惡行為而決定毀滅世界時(shí),給了諾亞詳細(xì)的指示,以建造方舟在洪水中生存。150 天過(guò)后,洪水開(kāi)始消退,諾亞派出一只烏鴉來(lái)檢測(cè)洪水是否已消退,但烏鴉沒(méi)有回來(lái)。然后,他釋放了一只鴿子,一周后,它帶著綠色的橄欖葉飛回。由此看來(lái),洪水已經(jīng)消退了。橄欖枝傳達(dá)和平的信息,因此將鴿子和橄欖枝視為和平的象征[10]。又比如,從字面上看,無(wú)花果葉就是無(wú)花果樹(shù)上的葉子。這個(gè)詞被廣泛地比喻為用無(wú)害的外表來(lái)掩蓋令人尷尬或厭惡的行為、物體。這個(gè)詞是《圣經(jīng)》《創(chuàng)世紀(jì)》的隱喻,書(shū)中亞當(dāng)和夏娃吃了智慧果后,用無(wú)花果樹(shù)葉遮蓋自己的裸體[11]。有時(shí)繪畫(huà)和雕像的生殖器被無(wú)花果樹(shù)葉或者類似的東西遮蓋,這么做要么是作品的一部分,要么是后來(lái)添加以示謙虛。隨著最初的宗教含義逐漸消失,起源于圣經(jīng)的詞語(yǔ)現(xiàn)在有了新的含義,它們?cè)谟⒄Z(yǔ)國(guó)家的衍生含義在日常生活中得到了廣泛使用,從而成為文化詞匯含義。

4.4 風(fēng)俗習(xí)慣

在中國(guó)的民間習(xí)俗中,柳樹(shù)也被視為圣木,具有抵御邪惡力量的功能。在《齊民要術(shù)》中,記載了在農(nóng)歷新年的第一個(gè)月將柳枝放在門(mén)窗上將阻止鬼魂進(jìn)入屋子。還有句老話:“清明不戴柳,來(lái)世變黃狗”。人們送別時(shí)折柳的古老習(xí)俗也包含了他們的美好祝愿和告別。

根據(jù)古代圣誕節(jié)的習(xí)俗,在槲寄生的下相遇的男人和女人不得不親吻。該習(xí)俗可能起源于斯堪的納維亞,美國(guó)作家華盛頓·歐文(Washington Irving)在1820年The Sketch Book of Geoffrey Crayon, Gent(《見(jiàn)聞札記》)中作了描述:到了圣誕節(jié),槲寄生仍然掛在農(nóng)舍和廚房里,年輕人有幸親吻樹(shù)下的女孩,并從灌木叢中摘下漿果,當(dāng)漿果全被采摘完時(shí),特權(quán)就停止了[12]。

5 結(jié)語(yǔ)

綜上所述,詞語(yǔ)的文化詞匯意義是詞匯意義上不同國(guó)家文化特征的重要代表,并影響著跨文化交際。這意味著當(dāng)我們學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),只有了解該語(yǔ)言背后的文化,我們才能充分理解并正確使用該語(yǔ)言。對(duì)于語(yǔ)言學(xué)習(xí)者而言,他們不僅需要掌握單詞的字面意思,還必須了解單詞的文化詞匯意義。因此,我們應(yīng)加強(qiáng)對(duì)中英植物詞的文化詞匯意義的對(duì)比研究,才能有利于在跨文化交際中進(jìn)行更充分和更深入的交流。

猜你喜歡
語(yǔ)義含義詞語(yǔ)
Union Jack的含義和由來(lái)
容易混淆的詞語(yǔ)
找詞語(yǔ)
每個(gè)袋子里總有壞土豆
一枚詞語(yǔ)一門(mén)靜
漢語(yǔ)依憑介詞的語(yǔ)義范疇
峡江县| 昌乐县| 佛学| 蕲春县| 舒城县| 土默特右旗| 铅山县| 海城市| 彭阳县| 东兴市| 阜南县| 永仁县| 浦东新区| 文山县| 乐安县| 淅川县| 远安县| 巴东县| 社旗县| 南昌市| 柘城县| 万安县| 柳河县| 霞浦县| 庐江县| 大埔区| 广元市| 金乡县| 天长市| 紫阳县| 青冈县| 旺苍县| 民丰县| 集贤县| 台山市| 台北县| 依兰县| 阜阳市| 故城县| 庆阳市| 兴和县|