国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

重慶的未來(lái)值得深度參與

2020-11-16 01:52:43賀煜楊艷
重慶與世界 2020年10期
關(guān)鍵詞:商機(jī)博會(huì)新加坡

賀煜 楊艷

荷蘭王國(guó)駐重慶總領(lǐng)事孔思哲:

期待重慶與荷蘭深化智能技術(shù)等各領(lǐng)域交流合作

荷蘭國(guó)家館亮相本屆智博會(huì)線上展館,智慧物流和智能體育是亮點(diǎn),這也是中國(guó)和荷蘭的合作中非常重要的內(nèi)容。自2018年舉辦首屆智博會(huì)以來(lái),其規(guī)模越來(lái)越大、內(nèi)容越來(lái)越豐富,有助于提高重慶的知名度。2020線上智博會(huì)是智能技術(shù)的最佳例證,運(yùn)用智能技術(shù)來(lái)解決現(xiàn)實(shí)世界中遇到的問(wèn)題。我認(rèn)為這是最好的智能技術(shù)推廣,通過(guò)這種方式我們獲得了更多的瀏覽量和更多的受眾。

荷蘭與中國(guó)西南地區(qū)在高科技技術(shù)和智能科技產(chǎn)業(yè)領(lǐng)域的合作潛力巨大。今年對(duì)全世界來(lái)說(shuō)都非常特殊,希望疫情很快結(jié)束,荷蘭駐重慶總領(lǐng)事館將繼續(xù)致力于推動(dòng)重慶和荷蘭深化在智能技術(shù)方面,以及經(jīng)貿(mào)、文化等各領(lǐng)域交流合作。

Koen Sizoo, Consul General of the Kingdom of the Netherlands in Chongqing:

It is expected that Chongqing and the Netherlands will deepen exchanges and cooperation in intelligent technology and other fields

In the Netherlands National Pavilion of the Smart China Expo Online, smart logistics and intelligent sports are highlights, which are also critical contents in the cooperation between China and the Netherlands. Since the first Smart China Expo held in 2018, its ever increasing scale and contents help boosting the popularity of Chongqing. Having applied intelligent technology to solve problems encountered in the real world, the 2020 Smart China Expo Online is the best example of intelligent technology. I think it is the best promotion of intelligent technology, through which we've harvested more clicks and targeted audience.

The cooperation between Netherlands and southwest China in the field of high-tech and intelligent technology industries is brimming with huge potentials. As this year is quite special for the whole world, we all hope that the epidemic will end soon. The Consulate General of the Kingdom of the Netherlands in Chongqing will continue promoting exchanges and cooperation between Chongqing and the Netherlands in intelligent technology, economy, trade, culture and other fields.

重慶市中新項(xiàng)目管理局副局長(zhǎng)彭志明:

發(fā)揮中新國(guó)際數(shù)據(jù)通道的優(yōu)勢(shì),助推中新數(shù)字貿(mào)易合作

重慶正大力實(shí)施以大數(shù)據(jù)智能化為引領(lǐng)的創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)發(fā)展戰(zhàn)略行動(dòng)計(jì)劃,擁有雄厚的產(chǎn)業(yè)基礎(chǔ)、人力資源和數(shù)據(jù)沉淀。中新雙方互補(bǔ)性強(qiáng),天然具備數(shù)字貿(mào)易的合作基礎(chǔ)。我認(rèn)為,從以下三個(gè)方面發(fā)揮好中新國(guó)際數(shù)據(jù)通道的優(yōu)勢(shì),可以加速推進(jìn)雙方數(shù)字貿(mào)易。

第一,開(kāi)拓新的市場(chǎng)空間。中新國(guó)際數(shù)據(jù)通道是中國(guó)數(shù)字經(jīng)濟(jì)企業(yè)“出?!钡闹匾?jié)點(diǎn),今年的新冠肺炎疫情給全球經(jīng)濟(jì)和產(chǎn)業(yè)格局造成了巨大的影響,但同時(shí)也為在線服務(wù)提供了新的機(jī)遇;第二,開(kāi)發(fā)新的應(yīng)用產(chǎn)品。這條通道有利于整合重慶和新加坡在各個(gè)行業(yè)各個(gè)層面的數(shù)據(jù)資源,從而為兩地企業(yè)聯(lián)合開(kāi)發(fā)新的應(yīng)用創(chuàng)造出更大的想象空間;第三,開(kāi)展高效的跨國(guó)經(jīng)營(yíng)。中新互聯(lián)互通項(xiàng)目實(shí)施5年以來(lái),在金融、航空、物流、信息通信技術(shù)等領(lǐng)域達(dá)成了一系列的合作項(xiàng)目,蘊(yùn)含了巨大的商機(jī)。中新國(guó)際數(shù)據(jù)通道不僅是信息通信技術(shù)領(lǐng)域的重點(diǎn)合作項(xiàng)目,同時(shí)也可以為其他合作領(lǐng)域提供信息基礎(chǔ)設(shè)施及信息技術(shù)服務(wù)支撐,反過(guò)來(lái)推動(dòng)中新互聯(lián)互通項(xiàng)目走深走實(shí)。

Peng Zhiming, Deputy Director of China-Singapore (Chongqing) Demonstration Initiative on Strategic Connectivity Management Bureau:

Give full play to the advantages of China-Singapore Dedicated Connectivity Channel to boost China-Singapore digital trade cooperation

Boasting rich industrial foundation, human resources and data accumulation, Chongqing is vigorously implementing the innovation-driven development strategy action plan led by big data intelligence. Highly complementary to each other, China and Singapore are naturally endowed with the cooperation foundation of digital trade. In my opinion, strengths of China-Singapore Dedicated Connectivity Channel shown in the following three aspects can accelerate the advancement of digital trade for both sides.

First, open up new market space. China-Singapore Dedicated Connectivity Channel is a crucial point for China's digital economy enterprises to go overseas. This year's COVID-19 epidemic has a huge impact on the global economy and industrial landscape, yet it also provides new opportunities for on-line services; second, develop new application products. This channel facilitates the integration of Chongqing and Singapore's data resources at all levels and of various industries, so as to create more imagination space for the joint development of new applications by enterprises of both sides; third, carry out efficient transnational operation. Since the implementation of the China-Singapore Demonstration Initiative on Strategic Connectivity for five years, a series of cooperation projects have been achieved in the fields of finance, aviation, logistics, information and communication technology etc., with immense business opportunities. China-Singapore Dedicated Connectivity Channel is not only a key cooperation project in the field of information and communication technology, but also provides information infrastructure and information technology service support for other cooperation fields. On the other hand, it enhances China-Singapore Demonstration Initiative on Strategic Connectivity both in depth and in substance.

新加坡資訊通信媒體發(fā)展局局長(zhǎng)柳俊泓:

數(shù)秒鐘建立連接,讓新加坡和重慶合作更緊密

我非常看好重慶的未來(lái)發(fā)展,相信中新(重慶)國(guó)際互聯(lián)網(wǎng)數(shù)據(jù)專(zhuān)用通道將讓新加坡和重慶的合作更緊密。如果從新加坡乘飛機(jī)到重慶,途中大約需要五六個(gè)小時(shí)。但通過(guò)中新(重慶)國(guó)際互聯(lián)網(wǎng)數(shù)據(jù)專(zhuān)用通道,新加坡和重慶雙方僅需數(shù)秒鐘就能建立連接,展開(kāi)會(huì)談。線上智博會(huì)之所以能以連線方式進(jìn)行,也是依托于這個(gè)專(zhuān)用通道。

新加坡和重慶應(yīng)該更加重視中新(重慶)國(guó)際互聯(lián)網(wǎng)數(shù)據(jù)專(zhuān)用通道,并提供相應(yīng)的政策支持,以此確保雙方的更多企業(yè)能夠通過(guò)中新(重慶)國(guó)際互聯(lián)網(wǎng)數(shù)據(jù)專(zhuān)用通道獲益。

數(shù)字技術(shù)可以成為未來(lái)發(fā)展的關(guān)鍵動(dòng)力。在新冠肺炎疫情期間,基于數(shù)字技術(shù),人們可以通過(guò)在線會(huì)議等方式,繼續(xù)開(kāi)展交流合作。這賦予了大家把危機(jī)轉(zhuǎn)化為商機(jī)的可能性,抓住機(jī)遇在當(dāng)下尤為關(guān)鍵。

Lew Chuen Hong, Director of Infocomm Media Development Authority:

Connection Singapore and Chongqing in seconds tightens cooperation

I'm very optimistic about the future development of Chongqing. I believe that China-Singapore (Chongqing) International Dedicated Connectivity will tighten the cooperation between Singapore and Chongqing. Flying from Singapore to Chongqing takes about five or six hours en route; however, through China-Singapore (Chongqing) International Dedicated Connectivity, it only takes a few seconds for both sides to establish connections and go through talks. Indebted to this special channel, the 2020 Smart China Expo Online can be held via video conference.

Singapore and Chongqing, therefore, should pay more attention to China-Singapore (Chongqing) International Dedicated Connectivity, and provide corresponding policy support to ensure that more enterprises from both sides can benefit from China-Singapore (Chongqing) International Dedicated Connectivity.

Digital technology can be a key driver for future development. During COVID-19 outbreak, based on digital technology, people can continue to exchange and cooperate through online meetings. This gives us the possibility of turning crisis into business opportunities, while seizing opportunities is of pivotal importance at the moment.

新加坡科技工商協(xié)會(huì)主席黃偉明:

互相支持共同聯(lián)通更廣大的區(qū)域

新加坡科技工商協(xié)會(huì)擁有超過(guò)1000名會(huì)員,其中包括新加坡國(guó)內(nèi)外的初創(chuàng)企業(yè)、中小型企業(yè)和大型跨國(guó)企業(yè)。希望新加坡和重慶能在互相支持的基礎(chǔ)上,聯(lián)通東南亞和中國(guó)中西部更廣大的區(qū)域,讓更多產(chǎn)品、服務(wù)和技術(shù)流通起來(lái)。

疫情期間,線上智博會(huì)在重慶舉辦,這本身就說(shuō)明了重慶對(duì)于開(kāi)放交流的態(tài)度。重慶正在深入推動(dòng)產(chǎn)業(yè)數(shù)字化、數(shù)字產(chǎn)業(yè)化,這是一個(gè)非常好的方向。新加坡的人才、科技在國(guó)家發(fā)展中占有重要地位,今后和重慶將會(huì)有很多合作空間。

借助智博會(huì),新加坡企業(yè)將有望和重慶以及中國(guó)其他地區(qū)的企業(yè)開(kāi)展更深入的合作;而中新雙方的合作也將促進(jìn)人流、物流、數(shù)據(jù)流、數(shù)字產(chǎn)品、解決方案等領(lǐng)域的深入交流,新加坡將從中受益良多。

Wong Wai Meng, Chairman of SGTech:

Mutual support links wider regions

SGTech has over 1000 members, including start-ups, small and medium-sized enterprises and large multinational corporations in Singapore and abroad. It is hoped that on the basis of mutual support, Singapore and Chongqing can link to wider regions of Southeast Asia and Mid-western China, so that more products, services and technologies can be circulated.

During the epidemic, the 2020 Smart China Expo Online was held in Chongqing, manifesting Chongqing's attitude towards opening up and communication. Chongqing is deeply promoting the industry digitization and digital industrialization, which is a promising ?direction. Singapore's talents, science and technology play a vital role in the country's development, and there will be ample space for cooperation between Singapore and Chongqing in the future.

With Smart China Expo, Singaporean companies are expected to unfold more in-depth cooperation with companies in Chongqing and other regions of China; and the cooperation between both sides will also promote in-depth exchanges in the fields of people, logistics, data flow, digital products and solutions, from which Singapore will be benefited tremendously.

新加坡SkyLab集團(tuán)首席運(yùn)營(yíng)官何家?。?/p>

對(duì)大數(shù)據(jù)智能化的重視將帶來(lái)商機(jī)

新加坡SkyLab集團(tuán)是新加坡領(lǐng)先的智能物聯(lián)網(wǎng)科技公司,專(zhuān)注于為工業(yè)物聯(lián)網(wǎng)數(shù)據(jù)的采集、傳輸和應(yīng)用提供解決方案。我曾多次到重慶,重慶對(duì)大數(shù)據(jù)智能化領(lǐng)域的重視將帶來(lái)巨大的商機(jī)。

2019年智博會(huì)期間,SkyLab和重慶傳昇酷博簽約合作,計(jì)劃聚焦智慧樓宇、智慧工廠 、智慧城市管理等場(chǎng)景的物聯(lián)網(wǎng)科技應(yīng)用。其中,SkyLab善于進(jìn)行“數(shù)據(jù)快遞”,能夠完成海量數(shù)據(jù)的實(shí)時(shí)采集,完整、安全、高效傳輸;而重慶傳昇酷博在大數(shù)據(jù)整合、切片、分析等方面具有領(lǐng)先技術(shù)優(yōu)勢(shì),二者合作可謂“強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)合”。

通過(guò)今年的線上智博會(huì),我感到重慶在數(shù)據(jù)、科技方面的影響力與日俱增,在新冠肺炎疫情帶來(lái)的危機(jī)中,新的商機(jī)也正在涌現(xiàn)。

重慶有著巨大的市場(chǎng)、海量的數(shù)據(jù)和各種各樣的應(yīng)用場(chǎng)景,加之重慶非常重視大數(shù)據(jù)、智能化領(lǐng)域,這必將帶來(lái)巨大的商機(jī)。下一步,SkyLab將與重慶傳昇酷博共同深挖重慶市場(chǎng)的需求,推出相關(guān)產(chǎn)品。

Stephen Ho, COO of SkyLab Group of Singapore:

Business opportunities will be brought by emphasis on big data intelligence

A leading intelligent IoT technology company in Singapore, SkyLab Group specializes in providing solutions for data collection, transmission and application of industrial Internet of Things. Having visited Chongqing many times, I found the city's tilt to the field of big data intelligence will bring huge business opportunities.

During the Smart China Expo in 2019, SkyLab signed a contract with Chongqing COOL.DE Big Data Technology Co., Ltd in a bid to focus on the application of IoT technology in smart buildings, smart factories, smart city management and other scenarios. Among them, as an expert in ?"data express", SkyLab is capable of real-time collection and complete, safe and efficient transmission of massive data. Chongqing COOL.DE Big Data Technology Co., Ltd, on the other hand, boasts leading technical advantages in big data integration, slicing and analysis, hence a"strong alliance".

Through 2020 Smart China Expo Online, I feel that Chongqing's influence in data and technology is ever surging. New business opportunities are nevertheless emerging amid the crisis of COVID-19.

The city offers a huge market, massive data and a multitude of application scenarios. In addition, it attaches great importance to big data and intelligent fields, which will undoubtedly bring huge business opportunities. Next, SkyLab and Chongqing COOL.DE Big Data Technology Co., Ltd will jointly tap into the demands of Chongqing market and launch relevant products.

猜你喜歡
商機(jī)博會(huì)新加坡
聚焦“絲博會(huì)”
金橋(2022年9期)2022-09-20 05:51:14
第九屆“博博會(huì)”將在鄭州舉辦
客家文博(2022年1期)2022-08-22 06:31:04
“等”商機(jī)
新加坡
發(fā)掘玩樂(lè)商機(jī)
玩具世界(2020年1期)2020-08-26 06:06:40
五彩斑斕的新加坡
閱讀之美 攝于第29屆書(shū)博會(huì)
直企首探進(jìn)博會(huì)
玩出無(wú)限商機(jī)
玩具世界(2018年9期)2018-12-07 01:03:04
商機(jī)
民权县| 北流市| 沛县| 潢川县| 厦门市| 柳林县| 阆中市| 镶黄旗| 仲巴县| 林州市| 三江| 河南省| 文安县| 江北区| 金华市| 蒲江县| 天台县| 咸丰县| 渭源县| 桦甸市| 金华市| 安仁县| 南溪县| 双桥区| 邻水| 通山县| 淮北市| 大石桥市| 邳州市| 宜兴市| 格尔木市| 永善县| 彭山县| 台安县| 伊宁市| 万源市| 凉山| 景洪市| 青冈县| 龙游县| 江山市|