谷羽 譯
“人的生命——說是‘只有一次!’”
這是誰說的?莎士比亞的詞句。
洛津斯基為我們翻譯了這句話,
翻譯家卻沒有空閑去參加宴席。
宴席短暫。勸你再一次抬起頭來
看云彩,看樹叢,看那些星座。
或許想說:“一次、兩次、三次”——
但愿人生在世能過得更加快樂。
我喜歡的詩人一年到頭不寫詩。
整整一年——他只寫了一首。
那么他在做什么?忙碌什么事?
如何自我安慰尋求生活的意義?
何處掩藏其才華,藏進(jìn)抽屜?
到年底才想起詩,伸手去抓筆,
拿起草稿本說:“哦,你來啦?”
神秘的繆斯走進(jìn)門卻默默無語。
哦,我渴望目睹維蘇威火山!
見到了,怎么樣?山就是山。
用不著激情似火為之癲狂,
它可意識到自己像帳篷一般?
跟它相比卡茲別克的雪峰,
銀光閃閃,猶如晶瑩的鉆石!
有罪的維蘇威火山愁眉苦臉,
羅馬的歷史劫難令人恐懼。
這就是維蘇威?無峰無雪,
難道就是它使龐貝城毀滅?
就像我有緣見識一位大人物——
內(nèi)心的失望之情,難以訴說。
身材沒長高,相貌仍怪誕,
早晨冷,多穿衣服注意保暖。
無意間還想要說一說天氣:
“今日陰有小雨,不像昨天?!?/p>
每棵青草都有幾滴露珠兒,
有的像項鏈,有的像手鐲。
看不見的人守護(hù)著它們,
免得這店鋪被歹徒搶劫。
露珠兒蒸發(fā),亮光逐漸減弱,
清洗這世界還有細(xì)雨迷蒙。
雨是智慧、良心,還是醒悟,
雨是珠寶商,雨又是醫(yī)生。
藝術(shù)可謂是生活的繼續(xù),
但大概是一種美好的狀態(tài),
我們不受來客或親人打擾,
此事無關(guān)穿戴只涉及天才。
你能擺脫命運(yùn)變幻的左右,
不怕死,克制恐懼與煩惱,
只盼望愛神,盼繆斯姊妹,
盼梵·高帶來午夜的風(fēng)暴。
藝術(shù)要讓森林延續(xù)生命,
藝術(shù)要讓海洋連續(xù)翻騰,
藝術(shù)中無關(guān)乎什么進(jìn)步,
而是我們心中保存靈性。
音樂教會我們敞開大門,
俯身親近迎春花與紫羅蘭,
這就是熱愛生活的理由,
激勵我們創(chuàng)作生命的詩篇。
成名時節(jié)偏碰上藝術(shù)衰落,
弄不好也許是藝術(shù)的毀滅,
因此煩躁憂愁難以排遣,
意大利無聊,法蘭西茫然,
屈辱,告別,收場,終結(jié)。
哦,博大的散文何等可愛,
詩歌拯救我們脫離苦海,
正面觀賞繪畫,不必斜視,
音樂中沒有威脅與迫害
不讓你徒勞無功從頭再來。
當(dāng)憂愁和疲憊相繼來襲,
你知道那該有多么悲哀,
那時候你覺得無比可怕,
既沒有美,也沒有誘惑,
彼此相愛的人已經(jīng)分開。
公園里站著石刻的雕像,
仿佛來自遠(yuǎn)古的石器時代,
劇場幽暗像修道的洞穴,
沒有情感沒有思想和信念,
音韻消失,忘卻了歡樂。
不過,可以深深嘆口氣,
甚至感到驚奇,欣然自得,
我們被選中撰寫結(jié)束語,
我們受命運(yùn)與天時捉弄,
變成了悲劇時代的見證者。
未來——就是我們
晚年所要面對的情景,
年輕時它的閃光誘人,
然而注定了十分驚恐。
若能活到那個時候,
疲憊不堪,損失慘重,
你不想再從頭開始,
不愿再走進(jìn)那個門口。
活到未來,我才明白,
才意識到收獲了什么,
平靜地站立在涼臺上,
仿佛剛剛走出電影院:
電影好看,十分驚險,
結(jié)局乏味,千篇一律,
像往常一樣沒有意思,
哪怕影片作者是上帝。
四十歲的時候還渴望長生不老,
五十歲的時候還向往永垂不朽。
有何緣由?為的是展現(xiàn)追求——
跟勃洛克會面,跟普魯斯特握手。
愿你認(rèn)同:這頗有尊嚴(yán)的借口。
然而活到八十歲,破解自我荒謬,
不朽別有深意:勃洛克仍然年輕,
普魯斯特掩飾冷笑忽然扭轉(zhuǎn)了頭。
他們厭煩不朽這個詞:索然寡味,
他們不再寫作已經(jīng)很久很久。
仍然不用敲門走進(jìn)讀者的房間,
或沖著狹小壁龕里的雕像吶喊。
的確,我見過詩歌的榮耀,
而現(xiàn)在卻目睹它的衰落。
似乎神靈都已躺倒睡眠,
我希望他們的夢境短暫。
從另一面來說,沒有詩歌,
祖祖輩輩也在大地上生活:
縫衣、織布、塑造神像,
用珍珠瑪瑙裝飾小木箱。
烏魯克的陶器令人贊嘆,
邁科普的牛犢格外強(qiáng)健。
而詩歌……詩歌正等待,
這是暈厥,短暫的休眠。
小孩子喜歡大地上不僅有人,
還有動物——有小貓,有狗,
有鴿子,有烏鴉,隨意飛翔。
有一天爸媽帶他去逛動物園——
嗬,斑馬,跟他想象的一樣!
孩子覺得,他是動物的一員,
長尾猴、斑豹、袋鼠、孔雀
大老虎、駱駝、河馬、犀牛
孩子把他們當(dāng)成朋友、親戚,
不愿它們在籠子里失去自由。
他相信,他和動物天生平等,
所有動物都值得愛,值得尊重,
別欺負(fù)它們???,大象多威武!
狼守在狐貍窩旁邊滿臉沮喪,
大家都參與奇妙童話劇的演出。