倫敦ExCeL會展中心改造成方艙醫(yī)院
3月底,英國知名會展場館倫敦ExCeL會展中心開始改造成方艙醫(yī)院,協(xié)助抗擊新冠疫情。這座方艙醫(yī)院將以500個床位開始,并設有良好的通風和氧氣供應設備。之后床位可根據(jù)需要再增加,最多能設立數(shù)千張床位。會展中心首席執(zhí)行官Jeremy Rees表示,“我們非常自豪能夠協(xié)助醫(yī)院抗擊疫情,舒緩對大量病床的需要。我們也會竭力與政府相關機構一起,保衛(wèi)英國人民和整個國家渡過這場始料未及的疫情危機?!?img src="https://cimg.fx361.com/images/2021/04/27/qkimagesczsjczsj202002czsj20200205-1-l.jpg"/>
ExCeL to become temporary hospital
In London, ExCeL is preparing to open as the new NHS Nightingale Hospital. The temporary hospital will initially provide up to 500 beds equipped with ventilators and oxygen. The capacity will then continue to increase, potentially up to several thousand beds, should it be required. Jeremy Rees, CEO, ExCeL London, said: "We are proud to be able to accommodate the increasing demand for hospital beds and will work with the NHS to facilitate this request. The team at ExCeL London will ensure that we work with the government and relevant authorities to support their efforts in seeing the British people and the UK through this unprecedented crisis".
NHS chief executive Sir Simon Stevens, said: "This will be a model of care never needed or seen before in this country, but our specialist doctors are in touch with their counterparts internationally who are also opening facilities like this in response to the shared global pandemic".
英富曼展覽高層主動降薪
日前,英富曼展覽集團董事長和非執(zhí)行董事宣布,為應對新冠疫情帶來的業(yè)務不確定性,將主動降薪25%,并將以股票而非現(xiàn)金形式來發(fā)放董事會工資。集團執(zhí)行董事和財務總監(jiān)也提出主動降薪33%。公司的其他高管也隨后提出主動降薪25%。與此同時,公司的董事長更替將按照程序繼續(xù)進行,但預計在2020年年底才能完成,如此一來,也保證了新冠疫情期間管理層的穩(wěn)定性。
Informa adjusts compensation
The chairman and non-executive board directors of Informa have committed to taking a voluntary 25% reduction in board fees through the current period of uncertainty created by COVID-19 and also to receive all further fees through the period in equity rather than cash. The group chief executive and group finance director have proposed a voluntary 33% reduction in salary through the current period of uncertainty created by COVID-19. This is complemented by a wider commitment across the executive management team at Informa, who have equally proposed a voluntary salary reduction of 25% through this period.
歐洲展覽聯(lián)盟敦促歐盟出臺政策支持展覽業(yè)發(fā)展
截至3月初,歐洲已有超過220場展覽會由于新冠疫情被迫取消。為此,由UFI歐洲會員和歐洲大型展覽館組成的歐洲展覽聯(lián)盟已經(jīng)向歐盟領導層致信,敦促當局盡快采取一些臨時措施來支持展覽業(yè)的發(fā)展。包括:減少銀行業(yè)務手續(xù)的繁雜流程,便捷地為會展企業(yè)提供現(xiàn)金流;各地政府出面擔保,幫助企業(yè)獲得銀行貸款;各地政府為展覽業(yè)提供財政援助;推遲繳稅日期,直到時局好轉。
EEIA calls policy makers for swift support
As more than 220 exhibitions in Europe have been cancelled due to the novel Coronavirus outbreak, the European Exhibition Industry Alliance(EEIA) has sent a letter to the President of the European Commission. The EEIA has been working over the past days to identify the best short term measures with which governments can support the exhibition industry swiftly. These are: (1) Liquidity and working capital for the critical transition phase to be provided without bureaucracy by all banks on the local level, (2) Guarantees for these bank loans by the Central Banks or other suitable institutions in the respective Member States and support of these measures by the European Central Bank to the National Central Banks and by the European Investment Bank, (3) Working capital through state aid rules during the crisis situation, (4) Deferral of taxes and of social contributions for affected companies until the situation changes.