席慕蓉
常聽奶奶說,五歲以前的我,是個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的蒙古族娃娃,會(huì)說很流利的蒙古話,只可惜一入小學(xué)之后,就忘得干干凈凈了。
年輕時(shí),我雖然也覺得有點(diǎn)可惜和慚愧,卻不十分在意,也絲毫不覺得疼痛。
那強(qiáng)烈的疼痛來得很晚,很突然。
那是1989年夏末,我初次見到了我的蒙古故鄉(xiāng)。晚上,和朋友們?cè)诙鯛柖嗨咕蹠?huì),大家互相敬酒。當(dāng)?shù)氐呐笥炎院赖卣f,鄂爾多斯是歌的海洋,他一個(gè)人可以連唱七天七夜不會(huì)重復(fù)。
那高亢明亮的歌聲和杯中的酒一樣醉人。那時(shí)的我,站在故鄉(xiāng)的土地上,喝著故鄉(xiāng)的酒,面對(duì)著故鄉(xiāng)的人,忽然非??释材軌虬l(fā)出故鄉(xiāng)的聲音。
從鄂爾多斯回來之后,我就下定決心,非要學(xué)會(huì)一首蒙古歌不可。真的,即使只能學(xué)會(huì)一首,也是好的。
1993年夏天,我和父親一起參加了比利時(shí)魯汶大學(xué)舉辦的蒙古學(xué)學(xué)術(shù)會(huì)議。在回程的火車上,父親為朋友們輕聲唱了一首蒙古民謠,那曲調(diào)非常親切。回家后,我就央求父親教我。父親先給我解釋歌詞大意,然后一句一句地教我唱,我終于學(xué)會(huì)了一首好聽的蒙古歌。
好幾次,在宴席上,我舉起杯來唱這首歌,居然沒有錯(cuò)過一個(gè)字。
1994年春天,我和姐妹們約好了在夏威夷共聚一次。有天晚上,我給她們?nèi)齻€(gè)唱了這首歌。我剛唱完,妹妹就說:“這個(gè)曲調(diào)很熟,好像聽誰唱過?!比缓?,姐姐就說:“是奶奶。奶奶很愛唱這首歌。”
姐妹們的記憶,填補(bǔ)了我生命初期的那段空白。我忽然安靜了下來,原來,答案藏在這里。在長路的這一端,跟著父親學(xué)會(huì)的這首歌,我原來在生命啟程的時(shí)候就唱過。