国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

俄語旅游文本的語言修辭特征探究

2020-08-13 11:40劉艷雙
青年文學家 2020年21期
關鍵詞:俄語特征

摘? 要:隨著我國與俄羅斯戰(zhàn)略合作的不斷深化,俄羅斯旅游成為了一大旅游熱潮。本文將以俄語旅游廣告作為切入點,對俄語旅游文本重的詞匯、語法以及修辭這三個核心方面的語言特征進行詳細的論述,旨在向讀者展示俄語旅游文本的語言面貌,希望能夠在俄羅斯旅游營銷推廣的文稿撰寫中發(fā)揮出積極作用。

關鍵詞:俄語;旅游廣告;旅游文本;語言修辭;特征

作者簡介:劉艷雙(1983-),女,漢,遼寧,本科學歷,碩士學位,主要從事俄語語言文學、旅游俄語研究。

[中圖分類號]:H35? [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2020)-21--02

1、詞匯特征

1.1多使用評價性形容詞

描述性是旅游文本最為明顯的特征,所以在旅游文本中會大量的使用具有描述性質(zhì)特點的形容詞。俄語當中的形容詞主要分為三大類,即:一般評價形容詞、具體評價形容詞以及描述性形容詞,在旅游文本中會大量使用到前兩種。而在俄語評價形容詞中又可以細分為:感覺評價、精神評價以及實用評價。通常我們在進行旅游營銷時,旅游文本最容易讓潛在客戶或者游客產(chǎn)生聯(lián)想,從而達到?jīng)_擊他們的視覺感、觸感或者是心理層面,達到旅游產(chǎn)品銷售的目的。所以,在俄語旅游文本中大量的大量使用了能夠產(chǎn)生感覺沖擊的評價性形容詞,使用頻率較高的例如:божественныи?,неземнои?。這種程式化詞匯,對消費者的心理和感覺產(chǎn)生了直接的影響。

1.2抽象名詞

在任何的旅游文本中會使用一些傾向于激發(fā)消費者心理感受層面的抽象性名詞,重點強調(diào)旅游產(chǎn)品所能帶給消費者的可靠、時尚、美好、安全、舒適等多維度特征,這些抽象性的名詞例如:надежность,элегантность,уют- ность等等在俄語旅游文本中非常常見。

1.3外來詞

外來詞的應用在旅游文本中非常常見,我們從功能角度出發(fā)對這些外來詞進行劃分,俄語旅游文本的外來詞大致可以分為兩大類:一是從英語引申過來,二是在原俄語基礎上引進的新術語。從英語引申過來的這類詞匯原本在俄語中不存在,主要有仿寫、音譯、轉寫、直接使用者幾種構成。例如гарантированные номера便是仿寫英語單詞而來的;在實際的俄語旅游文本中我們可以很多使用外來詞的情況,джипсафари便是轉寫自英語中Jeep Safari,翻譯為吉普越野出游。俄語旅游文本中另外一種常見的外來詞匯便是引進新的術語,這種以俄語為基礎更為突出時尚、高貴。這類詞匯有個典型的特點就是“俄語字母+英語轉寫”,用一種“似俄非俄”的方式來突出詞匯的華麗性和高貴性。在旅游文本中這類詞較為常見的例如高山滑雪旅游 сервис( вместо обслуживания) 服клиника( вме- сто больницы) 診所等。旅游文本中所使用的外來詞匯除了本身具有的詞匯意義之外,還具有更為明顯的用語負載意義,對旅游休閑服務做出更為時尚和高貴的評價,目的是為了吸引游客能夠在特定場景下享用這些旅游休閑服務,例如:Кpumтанцы,вино u серфинг!

2、語句特征

2.1疑問句的使用

在俄語旅游廣告文本最為常見的標題就是以疑問句開頭,目的是為了營造一種與消費者對話的氛圍。例如:

(1) Почему туристы выбирают туры в Турцию??

(2) Почему именно турагентство-ТУРИЗМ точка ру?

在俄語旅游營銷廣告中,我們經(jīng)常會使用連續(xù)問句的形式,從心理層面來引導消費者進入自我想象的空間,激發(fā)起消費者對這些旅游的期許。所以在俄語旅游文本中所使用的疑問句通常帶有些許“引誘”的感覺:Хотите увидеть новые страны,посмотреть,как живут другие народы,почувствовать себя настоящим ковбоем или пожить в старинном замке? Или желаете встретить рассвет,мчась галопом по песчаному пляжу под шум прибоя?

2.2修辭性問句

我們從營銷推廣角度考慮,旅游文本就是要運用各種修辭手段來激發(fā)消費者對旅游產(chǎn)品的購買欲望,所以在俄語旅游文本中會使用非常多的修辭性問句。旅游廣告作為旅游文本重要的形式,在使用疑問句時不僅可以引導消費者主動去設想,還會將已經(jīng)設定好的“答案”以問句的形式應用在旅游文本中,也就是我們通常所說的產(chǎn)品預售。一般我們會采用問題—答案的形式來直接吸引消費者的注意力從而與消費者產(chǎn)生直接的溝通。

例如:Сколько вы знаете мест,где вы можете одновременно наслаждаться морем и кататься на лыжах? Анталия-Сакликент—одно из таких мест…

2.3不完全句

隨著旅游發(fā)展,旅游的載體不在僅是風景,更多的以追求速度和激情為特點的旅游載體越來越多見,我們常見的游樂場、主提公園等就是這種類型的旅游場地。隨著現(xiàn)代旅游的發(fā)展,為了突出這種追求速度和激情的旅游,出現(xiàn)了一種更能突出積極運動的旅游方式,在旅游文本語句修辭方面更加具有“動感型和動態(tài)性”的傾向,尤其是在旅游文本的標題中最為常見,這種不完全句型雖然簡單,但是卻具有豐富的語義負載:В отпуск—за красотои? и здоровьем!

2.4第一人稱陳述式修辭

旅游文本應該以營銷推廣為主要目的,是對潛在的客戶進行的一種“邀約”,所以使用到大量的修辭性語言手段來吸引消費者的注意力。在俄語旅游文本中比較典型的語句修辭就是第一人稱形式的修辭性使用,這種語句方法可以營造一種邀請消費者來參與某項活動的對話氛圍,與消費者從心理層面上建立聯(lián)系,例如:Едем смотреть на геи?зеры, тюленеи? и цветущую тундру.

2.5同等成分的使用

在旅游文本中同等成分的使用目的就是加強描寫,上面我們講到的不完全句其實有著很大的區(qū)別,被同等成分加確說明的句法結構能夠給讀者的感覺產(chǎn)生更為強烈的刺激,形成一種近乎“催眠”的效果,可以讓讀者不約而同地產(chǎn)生認同感,達到我們營銷的目的。

例如,Лазурныи? берег—один из самых посещаемых курортов мира. 被同等成分加強:Благоприятныи? для здоровья климат,старинные городки на отвесных скалах, исторические достопримечательности, музеи, парки и сады с экзотическими растениями, древние морские замки,казино.

3、詞格層面

3.1隱喻詞匯

在俄語旅游文本中隱喻的修辭非常常見,這種形象稱名的隱喻手段往往帶有強烈的情感色彩和感染力,可以讓讀者更為直觀感受到所描述旅游產(chǎn)品的特征,并突出旅游產(chǎn)品的特性。

3.2借代

借代是非常常見的一種文本修辭,在旅游文本中也是非常常見。借代修辭的主要特點是能夠讓人產(chǎn)生聯(lián)想,用一個既定事物的名稱來替代另一種事物。在俄語旅游文本中,我們比較常見的以形容詞來表達所借代的事物,可以更加凸顯出被描寫對象的感官效果,例如:Клетчатое небо Эдинбурга.當然在俄語旅游文本中還有很多其他的借代形式,例如:Подарите себе солнце中的солнце在詞句中不僅僅指陽光還指旅行社的名字,通過這樣的雙向聯(lián)想讓消費產(chǎn)生消費欲望,同時又能夠樹立公司品牌形象。

3.3修飾語

在俄語旅游文本中會用到修飾語,其主要功能就是增加所描述產(chǎn)品的表現(xiàn)力,凸顯出產(chǎn)品的特質(zhì)。在旅游文本中修飾語多采用的是具有豐富內(nèi)涵的形容詞或者行動詞,多以展現(xiàn)美好為主。

3.4代用語

為了更為凸顯所描寫對象的某一特質(zhì)會使用代用詞對這個對象進行二次稱名。根據(jù)以往的經(jīng)驗來看,在旅游文本中代用語主要用于描繪某個知名的旅游景區(qū)的特征,對這些旅游目的地進行二次稱名,以吸引消費者的關注。旅游文本中最為常見的代用語形式就是“形容詞+名詞”、“名詞+名詞間接格”,俄語旅游文本中的代用語常見的主導次有:жемчужина,指代風景秀麗的景區(qū);столица край,指代非常獨特的景區(qū);страна,具有某一特征的國度。

3.5擬人

擬人的修辭手段一般出現(xiàn)在描寫自然現(xiàn)象和動植物中,賦予這些描寫對象以一種可感知、思考以及行動的能力,主要是為了凸顯出生動形象,增強感官體驗。例如:россыпь из 115 островов дремлет в сердце Индийского океана中的дремлет в сердце就是采用擬人的手法。

3.6比喻

比喻在旅游文本中可的應用非常廣泛,使用比喻的修辭手法可以塑造更為鮮明生動的形象,突出描寫對象的特征,讓讀者可以產(chǎn)生向好評價和情感。例如在塔希提島的旅游宣傳語中,就是使用了大量的比喻修辭:Отдых на Таити: словно фильм,снятый по мотивам фантазий о райских садах наслаждений…

3.7夸張與排比

夸張修辭手法是為加強描寫對象的表現(xiàn)力,增加情感評價,放大讀者的想象空間,使得產(chǎn)品更加具有吸引力和說服力。排比的修辭也是為了增加說服力,激發(fā)讀者的興趣。例如,Франция-это великая культура и необычайное многообразие природы.Это горные вершины Альп и гранитные скалы Бретани,дюны Атлантики и пляжи Лазурного берега.是典型的排比句式。

總結:

在俄語旅游文本中,為了吸引讀者注意力,加強旅游產(chǎn)品的吸引力會大量使用各種修辭手法,在詞匯、語句和修飾上運用修辭手法描繪出更具特色的旅游產(chǎn)品廣告。

參考文獻:

[1]程海東.俄語旅游領域中的詞匯創(chuàng)新[J].科技視界, 2014,(3):169—171.

[2]高春雨.俄語形容詞的評價意義[J].齊齊哈爾大學學報:哲學社會科版,2055,(3):121—122.

猜你喜歡
俄語特征
根據(jù)方程特征選解法
俄語歌曲在俄語教學中的應用策略探究
新型冠狀病毒及其流行病學特征認識
如何表達“特征”
不忠誠的四個特征
抓住特征巧觀察
基于3D虛擬情境的俄語視聽說教學
適應與選擇:俄語“關于”類復合式標題漢譯模式
線性代數(shù)的應用特征
俄語篇章中詞匯重復研究
红原县| 靖江市| 大名县| 长宁区| 大丰市| 久治县| 田林县| 永济市| 西充县| 平泉县| 鱼台县| 同仁县| 兰溪市| 贵港市| 谷城县| 宁远县| 垫江县| 绥德县| 富宁县| 三穗县| 边坝县| 高陵县| 营山县| 望城县| 齐齐哈尔市| 通化市| 淮安市| 长宁区| 青海省| 潍坊市| 黔东| 济阳县| 策勒县| 泰州市| 开远市| 肇州县| 江油市| 英吉沙县| 盖州市| 乡宁县| 平遥县|