茨威格
我始終為你而緊張,為你而顫抖;可是你對(duì)此毫無(wú)感覺,就像你口袋里裝了懷表,你對(duì)它緊繃的發(fā)條沒有感覺一樣;這根發(fā)條在暗中耐心地為你數(shù)著你的鐘點(diǎn),計(jì)算著你的時(shí)間,以它聽不見的心跳陪著你東奔西走,而你在它那嘀嗒不停的幾百萬(wàn)秒當(dāng)中,只有一次向它匆匆瞥了一眼。
我感覺到,那里的每一件東西都滲透了我的激情,都是我童年時(shí)代的相思的象征:在這個(gè)大門口我千百次地等待過(guò)你,在這座樓梯上我總是偷聽你的腳步聲,在那兒我第一次看見你,透過(guò)這個(gè)窺視孔我?guī)缀蹩吹渺`魂出竅,我曾經(jīng)有一次跪在你門前的小地毯上,聽到你房門的鑰匙咯嘞一響,我從我躲著的地方吃驚地跳起。我整個(gè)童年,我全部激情都寓于這幾米長(zhǎng)的空間之中,我整個(gè)的一生都在這里,如今一切都如愿以償,我和你走在一起,和你一起,在你的樓里,在我們的樓里,我過(guò)去的生活猶如一股洪流劈頭蓋臉地沖了下來(lái)。
(摘自《一個(gè)陌生女人的來(lái)信》上海譯文出版社)