二姐從湖南老家來(lái)廣東看我
帶來(lái)了糍粑和釀豆腐
還有久違了的方言
二姐用方言與我交流
方言在語(yǔ)言的鍵盤上跳來(lái)跳去
跳出抑揚(yáng),頓挫
讓坐在旁邊的妻兒發(fā)愣
正在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的兒子感嘆
比英語(yǔ)還難學(xué)
而中學(xué)時(shí)代學(xué)過(guò)俄語(yǔ)的妻子感嘆
比俄語(yǔ)還難聽(tīng)懂
方言跳躍到深處時(shí)
突然在我這里趔趄了一下——
我的喉嚨被忘性卡了一下
竟然找不到隱藏于記憶深處的那個(gè)方言詞語(yǔ)
情急之下用普通話替代
說(shuō)得拗口又別扭
就像老外說(shuō)中文
我尷尬地笑笑
久了不說(shuō)還給家鄉(xiāng)了
妻子附和道
我的俄語(yǔ)早就還給老師了
而二姐搖搖頭說(shuō)
你不會(huì)說(shuō)家鄉(xiāng)話就回不了家鄉(xiāng)
我的額頭沁出了羞愧的汗珠
我本是家鄉(xiāng)土生土長(zhǎng)的一株稻穗
進(jìn)城后脫去土氣
沾有泥土味的方言
也被記憶慢慢脫去
我與遠(yuǎn)嫁東北的小妹
和在浙江創(chuàng)業(yè)的三弟都有同感
我們相約多給家鄉(xiāng)的親人打打電話
在對(duì)話中溫習(xí)方言
我怕有朝一日變成稗子
即使混于家鄉(xiāng)的方言里
也不會(huì)受鄉(xiāng)親們待見(jiàn)