国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

運(yùn)用“超語境識(shí)解”分析日本文化的特質(zhì)

2020-05-28 08:07:18
大連大學(xué)學(xué)報(bào) 2020年1期
關(guān)鍵詞:范疇虛構(gòu)語境

佟 一

(廣島大學(xué) 東千田校區(qū),日本 廣島市 730-0053)

一、文化“類構(gòu)性”①“類構(gòu)性”日語為“相同性”,但日語的“相同”與漢語的“相同”詞義略有差別,如果直接用“相同性”可能導(dǎo)致誤會(huì),因此筆者在參考其定義的基礎(chǔ)上,暫且將其試譯為“類構(gòu)性”,以待進(jìn)一步斟酌考量。研究的意義

近年來,在認(rèn)知語言學(xué)的理論框架內(nèi)討論語言相對(duì)性時(shí),語言與文化的“類構(gòu)性”(homology)正在成為一個(gè)關(guān)鍵詞[1]?!邦悩?gòu)性”被定義為“語言結(jié)構(gòu)(或文化系統(tǒng))之間以傾向性的形式存在的結(jié)構(gòu)上的并行性”(言語構(gòu)造(あるいは文化システム)間に傾向として見られる構(gòu)造的並行性②本文中未特殊說明的漢譯均為筆者譯。)[2]77-84“見于語言結(jié)構(gòu)及文化建構(gòu)物之間的結(jié)構(gòu)上的并行性”(言語構(gòu)造や文化的構(gòu)築物などにおいて見られる構(gòu)造的並行性)[3]等,由此可見“類構(gòu)性”在對(duì)民族文化特性進(jìn)行研究時(shí)也是一個(gè)有用的概念③池上[6]86-93指出有2種不同的“類構(gòu)性”,分別是從結(jié)構(gòu)主義的觀點(diǎn)定義的“類構(gòu)性”,以及從發(fā)生學(xué)的概念上定義的“類構(gòu)性”,此處指的是后者。。

根據(jù)認(rèn)知語言學(xué)強(qiáng)調(diào)的“識(shí)解”的概念,相同的客觀事象不僅不能確保相同的主觀反應(yīng),反而可能導(dǎo)致完全相反的主觀反應(yīng)[4]。此外,符號(hào)的成立背后的理據(jù)極為復(fù)雜多變,同一種符號(hào)根據(jù)成立的理據(jù)不同,也可能具有完全不同乃至截然相反的意義④例如古代漢語中的“民主”與近現(xiàn)代日語和漢語中的“民主”便是這樣的例子(劉禾)[5]49。[5]。這導(dǎo)致僅提出符號(hào)成立的一種合理性,根本就不能保證該符號(hào)的成立動(dòng)因確實(shí)是由這種合理性賦予的。總而言之,探索潛藏在文化現(xiàn)象背后的概念結(jié)構(gòu)的時(shí)候,不能僅僅依賴于看起來“說得通”的解釋和主張。

然而根據(jù)作為發(fā)生學(xué)概念的類構(gòu)性的定義,類構(gòu)性關(guān)注的是范疇的發(fā)生階段,即在實(shí)際開始發(fā)揮功能的前階段。因此,即使是性質(zhì)完全不同、分屬完全不同領(lǐng)域的范疇,也有可能具有發(fā)生階段的類構(gòu)性[6]89-93。類構(gòu)性研究的意義正在于此。若在兩個(gè)(或以上)分屬不同領(lǐng)域的范疇之間可以找到某種類構(gòu)性的話,這種類構(gòu)性作為這些范疇在發(fā)生階段的動(dòng)因的可信度便會(huì)大幅提升。簡單地說,不能僅僅觀察一個(gè)范疇或一種現(xiàn)象就提出它的動(dòng)因,始終要尋找不少于兩個(gè)不同范疇之間的類構(gòu)性。

筆者認(rèn)為,有一種類構(gòu)性“橫亙”于日本文化的諸多不同范疇之間。有鑒于此,筆者提出“超語境識(shí)解”(Meta-contextual Construal)⑤“meta”在漢語中一般譯作“元”的較多,但考慮到其在“超語境識(shí)解”中的含義,筆者選擇用“超”來對(duì)譯,表示“超越”“位于外部”之意。的模型,并主張?jiān)撃P退枋龅乃季S方式在日本文化中體現(xiàn)得尤為明顯,因而它可以用于解釋日本文化多個(gè)范疇之間的類構(gòu)性。本文首先將在第2節(jié)對(duì)“超語境識(shí)解”的定義與基本模型進(jìn)行簡單介紹,然后在接下來的各小節(jié)運(yùn)用“超語境識(shí)解”的基本模型對(duì)日本文化的多個(gè)范疇嘗試進(jìn)行解釋。

二、“超語境識(shí)解”的定義與基本模型

“超語境識(shí)解”指的是在想象中位于所有語境的外側(cè)、俯瞰和旁觀所有語境的識(shí)解傾向性?!俺Z境識(shí)解”的主體稱為“超主體”(Meta-subject),以與原本的主體(Subject)相對(duì)。其基本結(jié)構(gòu)如圖1所示⑥以下關(guān)于“超語境識(shí)解”的圖示中,“超主體”是共通要素,因此在各圖示中均只以大小相同的圓形表示,“超主體”的文字予以省略。。

圖1 “超語境識(shí)解”的基本結(jié)構(gòu)

在“超語境識(shí)解”的基本結(jié)構(gòu)中,“世界”被理解為主體所認(rèn)知的全部內(nèi)容與經(jīng)驗(yàn)的抽象總和,也即“所有語境的總和”。超主體位于“世界”之外,旁觀著“世界”中的任意要素。森田[7]指出:“日本人は常に自己の目を持って、自分に視點(diǎn)を置いて、外の世界に起きたことを眺めようとする”(日本人始終有著自己的觀察,將視點(diǎn)放在自己身上,眺望著外部世界中發(fā)生的事情),這種思想其實(shí)與超語境識(shí)解是一致的。這同時(shí)也意味著超主體自身是一個(gè)沒有意義性的存在,因?yàn)槟炒嬖诰哂小耙饬x”意味著該存在要身處“世界”上的諸多要素構(gòu)成的網(wǎng)絡(luò)中,與“世界”中的要素之間發(fā)生關(guān)聯(lián)。由于超主體在“世界”之外眺望著“世界”,因此超主體自身是沒有意義性的存在。超主體若想獲得意義,就必須制作出一個(gè)自己的分身,將這個(gè)分身投入到“世界”當(dāng)中,令這個(gè)分身與“世界”中的要素發(fā)生關(guān)聯(lián)。這個(gè)分身則是我們常規(guī)意義上說的主體⑦實(shí)際上,筆者認(rèn)為日語中的主語也可以理解為此處所說的主體,即超主體的分身。由于主體是超主體投入到“世界”當(dāng)中、與“世界”的某部分一體化的分身,所以日語中的主語是多樣化而依存于具體情況的,沒有像英語“I”那樣的不依存于具體狀況、獨(dú)立存在的主語。由于本文以對(duì)文化現(xiàn)象的分析為主,對(duì)此問題不作深入探討。。

圖2 超主體獲得意義的方式

超主體由于位于所有語境之外,所以能夠在超越性的視角上觀察各種概念內(nèi)容,并以超語境的形式對(duì)它們進(jìn)行把控。在一般的認(rèn)知中,“世界”是以具有一定結(jié)構(gòu)的形式呈現(xiàn)出來的,然而超主體卻能分析并拆解這些結(jié)構(gòu),將其中的各要素平行排列,并以之為材料再造一個(gè)虛構(gòu)的“世界”⑧主體(即超主體的分身)也屬于可被超語境識(shí)解平行排列的要素之一,因而超語境識(shí)解可以選擇只關(guān)注事態(tài),而把事態(tài)中的主體排除出去。筆者認(rèn)為,這是超語境識(shí)解與強(qiáng)調(diào)主體本身的文化(例如英語文化)等的一大區(qū)別。。這個(gè)過程換句話說,就是位于“世界”之外的超主體始于“世界”,對(duì)其結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析拆解,終于以之為素材重構(gòu)虛構(gòu)世界的基本過程。參照?qǐng)D3。

圖3 “世界”的各要素的超語境拆解及重構(gòu)

在這個(gè)過程中,“世界”中的內(nèi)容被超主體分析和拆解,其所包含的各種要素從原本語境的制約下被解放出來。之后,這些要素再按照主體的調(diào)度被重組,以與原先內(nèi)容不同的形式被表征出來。參照?qǐng)D4。圖4中,c1相當(dāng)于圖1至圖3中的“世界”⑨“c1”的含義是“最初的內(nèi)容”“起始的內(nèi)容”。,超主體則在其外部旁觀著c1。在超主體的控制下,c1的內(nèi)容被超語境地分析、拆解,并以與c1的內(nèi)在結(jié)構(gòu)不同的方式被構(gòu)建成虛構(gòu)世界。c2、c3等新內(nèi)容便相當(dāng)于圖2中的“虛構(gòu)世界”。

圖4 “世界”的內(nèi)容在高層級(jí)中被拆解

超語境識(shí)解是筆者在總結(jié)御宅族文化研究中一些為較多學(xué)者所接受的結(jié)論的基礎(chǔ)上,發(fā)展出來的適用于日語和日本文化中更廣泛的范疇的概念模型。岡田[8]提出,御宅族具有“3種眼光”,分別為“粋の眼”“匠の眼”與“通の眼”。斉藤[9]繼承并發(fā)展了該觀點(diǎn),將御宅族的認(rèn)識(shí)特性規(guī)定為“多重方向認(rèn)識(shí)”(“多重見當(dāng)識(shí)”),所謂“多重方向認(rèn)識(shí)”,指的是“3種眼光”能夠分別在不同的虛構(gòu)語境中欣賞作品文本,因而使得主體能夠“俯瞰”本來不可能同時(shí)成立的多重層級(jí)。東[10]也提出,御宅族文化結(jié)構(gòu)中所呈現(xiàn)出的后現(xiàn)代性具有這樣的世界觀,即世界的深層以與表層并列的文本的形式出現(xiàn),二者存在于同一平面上。森[11]也指出,御宅族具有同時(shí)在多個(gè)層級(jí)上欣賞故事文本的“超平面性”。超語境識(shí)解在基本概念上與以上觀點(diǎn)相通,而且筆者認(rèn)為此概念并不僅限于分析御宅族文化,而是可以用于解釋日語與日本文化的諸多具有特殊性的范疇。本文將把重點(diǎn)放在日本文化的范疇上。

三、超語境識(shí)解與日本文化的形式至上性

人們常說日本文化是一種無實(shí)體、無內(nèi)核的文化,它像一個(gè)洋蔥,一層一層地剝開華美的外衣以后,發(fā)現(xiàn)中心是空的。日本的一切都是“型”,都是“包裝”,都是“外殼”,內(nèi)部則空無一物。它并不像我們一般認(rèn)為的那樣具有形式——內(nèi)容的對(duì)應(yīng)關(guān)系,而是形式等于內(nèi)容?;蛘咭部梢哉f“無”本身就是它的文化內(nèi)核。堺屋[12]說:

日本是一種‘型’——規(guī)格、模式的文化,這是日本的特點(diǎn)。幾百年前,日本就開始把各種各樣的事物固定為一個(gè)形態(tài),規(guī)格化、模式化了。比如,日本的柔道也好,劍道也好,還有茶道、花道,都要確立一種模式,確立一種“型”。這是日本歷史的形態(tài)或性格。

李[13]亦在不同的地方提到了日本對(duì)“型”或是說“形式”的熱愛和無比的講究:

看一看日本的武術(shù)、相撲、書道、繪畫、舞踴各界,其中的門派、流派之多,技法之繁瑣,規(guī)矩之復(fù)雜,簡直把人弄得眼花繚亂……武術(shù)的名目多如牛毛,并且各有極嚴(yán)格、極繁瑣的規(guī)則,不得越雷池半步……

日本人生活的世界里,小至一支牙簽,一塊點(diǎn)心,大到一輛汽車,一所房子,甚至一座城市,一切都是經(jīng)過了精心的包裝,一切都是裝飾化的……在日本人的觀念中,形式與內(nèi)容往往不分,形式就是內(nèi)容。

筆者認(rèn)為,日本文化的形式至上性是超語境識(shí)解有意識(shí)的產(chǎn)物,因而它才走到了一定的極端,但又不會(huì)對(duì)日本文化產(chǎn)生嚴(yán)重的負(fù)面影響。

在第二節(jié)中我們也曾說過,超主體本身位于沒有內(nèi)容、沒有意義性的虛空當(dāng)中。當(dāng)超主體想要獲得意義時(shí),它只能創(chuàng)造出一個(gè)分身,并把這個(gè)分身投入到世界的某部分、與該部分一體化。如此,就可以令這個(gè)分身具有意義性。“世界”被視為主體認(rèn)知的各種要素的總和,分身與“世界”中的要素結(jié)合到一起,實(shí)際上也就是獲得自己的形式的過程(例如茶道就依賴于茶、各種茶具等物質(zhì)形式之上)。也就是說,分身的意義直接就在形式化本身之中,形式化的程度越高,分身的意義性越明確。如圖5所示。

圖5 超主體的分身的意義性與形式化程度直接相關(guān)

圖5中,“世界”被解讀為無數(shù)種形式的“深溝”。在剛剛進(jìn)入“世界”的淺層時(shí),形式之間的區(qū)分度并不高,然而隨著進(jìn)入“世界”的程度提高,形式化程度(即不同形式之間的區(qū)分度)逐漸提升。而由于超主體是通過將自己的分身投入到“世界”當(dāng)中、與形式合為一體的方式來獲得意義的,所以形式化程度也就等于意義性的強(qiáng)弱程度。

當(dāng)虛構(gòu)出自己的分身并令之與世界的某部分一體化的同時(shí),超主體本身依然在虛空的高處俯瞰著自己的分身,這一方面使得它可以在數(shù)個(gè)分身之間迅速地來回切換,另一方面也使得它努力令多個(gè)具有完全不同的形式的分身達(dá)到形式上的極致,并使形式的區(qū)分度達(dá)到最大程度,這是為了盡可能確保分身的有意義性。所以圖5可以進(jìn)一步修改為圖6:

圖6 超主體支配多個(gè)分身

我們可以看到,在圖6中,超主體努力令自己的分身追求形式化的極致,這也就是令分身盡可能地“深入世界”的過程,而隨著這個(gè)過程,不同分身之間的距離也越來越遠(yuǎn),這象征著分身之間在形式上的區(qū)分度越來越大。

換言之,在超語境識(shí)解的支配之下,主體不是正常地與客體(=世界的某一部分)一體化,而是帶著一種狂熱與客體發(fā)生強(qiáng)烈的一體化,因?yàn)檫@是超主體獲得意義的方式。于是,超語境識(shí)解放棄了對(duì)“本質(zhì)”的討論,將對(duì)形式的極致追求放在了其精神生活的中心,形式的完成度與區(qū)分的細(xì)致度本身成了目標(biāo)。超語境識(shí)解將形式主義變成了一種游戲、一種娛樂、一種只以其自身的發(fā)展和完善為目標(biāo)的自成目的的獨(dú)白性活動(dòng)。正如胡伊青加[14]32所說:“日本人對(duì)于生活理想的極其真誠與深刻嚴(yán)肅,乃是隱藏在一切皆游戲這個(gè)流行的說法后面的?!?/p>

而正因?yàn)槿毡疚幕械乃^“形式”是在超語境識(shí)解的驅(qū)動(dòng)下鑄造的,它因而也就被固定在一個(gè)安全范圍里,這是超語境識(shí)解對(duì)“形式主義”進(jìn)行脫離它的“自然語境”的自由抓取與放置的結(jié)果,超語境識(shí)解時(shí)刻清醒地意識(shí)到是它自己在人為制造形式主義。因此,當(dāng)涉及到那些需要講實(shí)用性的情形時(shí),超語境識(shí)解總是會(huì)迅速跳出,進(jìn)入講究實(shí)用的狀態(tài),而不容易被形式主義所困。

四、超語境識(shí)解與日本文化“集團(tuán)主義說”

傳統(tǒng)的日本文化研究大多認(rèn)為美國文化是個(gè)人主義的,而日本文化是集團(tuán)主義的。從Benedict的《菊與刀》[15]開始,中根[16]、土居[17]、Hofstede[18]、中西[19]等等均持此主張。然而,尤其進(jìn)入21世紀(jì)后,也出現(xiàn)了一些反思和批判這種傳統(tǒng)觀點(diǎn)的論述,如山岸[20]、高野[21]、斎藤[22]等。這里尤其值得注意的是高野[21],他收集了諸多主張“日本人=集團(tuán)主義”的論述,并對(duì)它們一一進(jìn)行考察,發(fā)現(xiàn)它們列舉的實(shí)證性數(shù)據(jù)事實(shí)上大多并沒有支持這種傳統(tǒng)觀點(diǎn)。也就是說,關(guān)于這個(gè)問題,目前相關(guān)研究陷入了一個(gè)互相爭論的狀況。

基于對(duì)日本社會(huì)的實(shí)際觀察來看,集團(tuán)主義說至少在表面上是有說服力的。平心而論,一種學(xué)說能在長時(shí)間內(nèi)成為主流學(xué)說,它內(nèi)部必然要包含能夠被人們廣泛認(rèn)同的要素。更加印證這一點(diǎn)的是,從高野[21]的分析過程來看,只要有人認(rèn)真地對(duì)這些前人論述進(jìn)行一番考察,基本都能發(fā)現(xiàn)其論證過程的問題,但卻一直幾乎沒有人這么做,而是不加分辨地便信服了集團(tuán)主義說。但是,上述對(duì)集團(tuán)主義說的批判也不容忽視。筆者認(rèn)為,超語境識(shí)解有助于幫助我們沖破這種互相爭論的現(xiàn)狀。

實(shí)際上,超語境識(shí)解對(duì)日本文化“個(gè)人主義”與“集團(tuán)主義”的矛盾的解釋,與對(duì)形式主義問題的解釋相當(dāng)一致。我們回顧一下圖6。由于對(duì)于超語境識(shí)解而言,意義直接就來自于形式化的程度(即與世界的某一部分的一體化程度),所以超主體會(huì)盡可能深地將自己的分身投入到世界當(dāng)中,盡可能確保不同形式之間的區(qū)分度。但是,這是對(duì)于群體而言的。對(duì)于個(gè)體而言,如何能夠確定“世界”中都有哪些特定的形式可供自己與之一體化呢?一般來說,個(gè)體只有通過學(xué)習(xí)與遵守某個(gè)群體已經(jīng)形成的形式規(guī)定,才能確定“世界”中可供自己一體化的既有形式。因而,個(gè)體層面上的超語境識(shí)解必然會(huì)積極尋找群體既有的形式并融入其中,因?yàn)檫@是個(gè)體層面上的超語境識(shí)解獲得意義的最現(xiàn)實(shí)的方式。而由于群體既有的形式往往已經(jīng)接近其形式化的一種極致,因而個(gè)體凸顯其個(gè)性的方式就不再是“與群體不同”,反而是“與群體相同”,能夠做到“與群體相同”本身就是一種個(gè)人能力的證明。

圖7 美國文化與日本文化中個(gè)人與集團(tuán)的關(guān)系的區(qū)別

圖7左側(cè)表現(xiàn)的是美國文化的情況,右側(cè)是日本文化的情況。點(diǎn)代表個(gè)人,橢圓代表一個(gè)特定的集團(tuán)。注意左右兩側(cè)各有一個(gè)個(gè)人游離在集團(tuán)之外。美國文化的個(gè)人主義的基本原理在于集團(tuán)內(nèi)部是相對(duì)松散的,所以個(gè)人要從集團(tuán)中脫穎而出,擊敗集團(tuán)中的其他個(gè)人,所以我們看到游離在集團(tuán)之外的個(gè)人是勝過集團(tuán)的;然而,在日本文化這里,由于超語境識(shí)解下形式化的程度本身就是意義的體現(xiàn),所以集團(tuán)本身在形式上會(huì)確立一個(gè)高標(biāo)準(zhǔn),而每個(gè)個(gè)人都盡力保持在這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)下的統(tǒng)一性,那么在這種狀況下,個(gè)人證明自己能力的方式就不再是游離于集團(tuán)之外,而恰恰反而是盡力跟上集團(tuán)的腳步,因此我們看到游離在集團(tuán)之外的個(gè)人反而不如集團(tuán)的平均水準(zhǔn)。例如,著裝規(guī)范的高度差別化就是超語境識(shí)解盡力保持多個(gè)分身之間形式上的區(qū)分度最大化的一種表現(xiàn),但是個(gè)體是無法決定各種具體場合對(duì)應(yīng)怎樣的著裝規(guī)范的,這只能由群體社會(huì)性地來決定,所以個(gè)體只能盡力與群體保持一致。而如果個(gè)體不服從某種特定場合的著裝規(guī)范,那反而會(huì)被認(rèn)為是沒有服從這種著裝規(guī)范的能力。例如,當(dāng)其他人的正裝都筆挺整潔時(shí),某人的正裝卻皺皺巴巴,這種“與眾不同”不會(huì)是“個(gè)性”,而只會(huì)成為羞恥感的來源。

筆者認(rèn)為,這是日本文化的“集團(tuán)主義性”的真相,這是一種有個(gè)性的從眾、有意識(shí)的隨波逐流、帶著自我意識(shí)去殺死自我意識(shí)、在“個(gè)人主義”支配下的“集團(tuán)主義”。日語中有一個(gè)固定表達(dá):“自分を殺す”(殺死自己),指的就是這種心理。如果日本人從一開始就沒有自己確定的自我意識(shí),那也就沒有“自己”可以殺。由于個(gè)體層面上的超主體不能為自己規(guī)定形式和意義,所以它只好通過從眾來獲得自己的意義。而如果沒有所屬的集團(tuán),超主體就會(huì)感到自己沒有歸屬之地,產(chǎn)生自己“被世界拋棄”的恐慌感和危機(jī)感。這種恐慌感與危機(jī)感是很自然的——因?yàn)槌黧w本來就在“世界”之外,是“孤身一人”。而日本文化之所以在表面上表現(xiàn)出如此強(qiáng)烈的集團(tuán)主義性,原因可能就在于此:因?yàn)槌黧w是自覺自愿地努力與集團(tuán)保持一致的,所以集團(tuán)內(nèi)部就表現(xiàn)出相當(dāng)高的一致性。由此可見,用“個(gè)人主義”和“集團(tuán)主義”這種詞語去形容日本文化的本質(zhì)是沒有多大意義的,因此“個(gè)人主義”VS“集團(tuán)主義”的范式在日本文化的問題上陷入爭論也就是自然的了。

五、超語境識(shí)解與“甘え”的關(guān)聯(lián)

“甘え”的概念,是日本文化相關(guān)研究中的一個(gè)關(guān)鍵詞。土居[17]就“甘え”的心理進(jìn)行了一番獨(dú)到的論述,在學(xué)界有較高的知名度。當(dāng)然,日語中“甘え”一詞表現(xiàn)出極為獨(dú)特的意義用法,所以以之為線索分析日本人的心理結(jié)構(gòu)本身是沒有問題的。但是,由于“甘え”的語義中也包含普遍性的一面,所以直接聲稱日本人的心理結(jié)構(gòu)的特殊性的本質(zhì)就是“甘え”則有所不妥,容易令討論陷入循環(huán)。尤其在相關(guān)論述被翻譯成其他語言時(shí),更可能導(dǎo)致論述者原本的意圖被扭曲,受眾被誤導(dǎo),產(chǎn)生嚴(yán)重的后果。例如,國內(nèi)某網(wǎng)絡(luò)書店竟然將“甘え”翻譯成“矯情”,在其介紹文字中出現(xiàn)了這樣的表述:“作者土居健郎……發(fā)現(xiàn)‘矯情’是日本人不同于西方人的文化心理特征”⑩見于http://book.kongfz.com/3710/1421848910/,搜索日期:2019年11月13日。,這對(duì)于剛剛接觸相關(guān)論述的人會(huì)產(chǎn)生多大的誤導(dǎo),是不難想見的。誠然,這里有翻譯不當(dāng)?shù)膯栴},但為翻譯不當(dāng)提供了可能的溫床的是“甘え”難以對(duì)譯成漢語的問題,因此直接將“甘え”作為日本人的心理結(jié)構(gòu)的特殊性的本質(zhì)特征是否妥當(dāng),是很值得思考的。

在“甘え”的問題上,需要解釋的部分是它語義上的特殊性。關(guān)于這一點(diǎn),土居著作的漢語譯版[23]的譯名本身即可成為證據(jù)。土居著作原名為“「甘え」の構(gòu)造”(“甘え”的結(jié)構(gòu)),但2012年漢語譯版將書名改成了“日本人的心理結(jié)構(gòu)”。關(guān)于改動(dòng)書名的原因,譯者在前言中這樣解釋:

……原書名為《甘えの構(gòu)造》,而日語里的“甘え”卻沒有十分恰當(dāng)?shù)膶?duì)譯詞,固然漢語中類似的詞匯有“依賴”、“依靠”、“依存”或者“撒嬌”,等等,但因多用于弱者單方面求助于他人,多少帶有一些貶義。也就是說,按照一般中國人的行為道德規(guī)范,一個(gè)人最好不要依賴別人,社會(huì)上也不贊成或不容納想依賴別人的心理。漢語的這些詞都不像日語“甘え”那樣有一種允許彼此融為一體、互為依賴的感覺……[23]

由此可見,與漢語相比,“甘え”自然就帶有雙方互相依賴的語義,因而貶義程度較輕。再換句話說,就是“依賴”這種行為所帶有的負(fù)向價(jià)值,在日本文化中并不強(qiáng)烈。這是為什么呢?本節(jié)將結(jié)合具體例子,運(yùn)用超語境識(shí)解對(duì)此問題進(jìn)行分析。

日本電子游戲《大圖書館的牧羊人》『大図書館の羊飼い』中,有這樣的情節(jié):櫻庭玉藻事務(wù)處理能力極其出色,在各個(gè)方面都不停地給予好朋友白崎緒美各種幫助,因此從表面上看,很明顯白崎一直在“甘え”著櫻庭;然而,櫻庭自己卻說,通過幫助白崎,自己得以維持一直以來“最優(yōu)秀的自己”這樣一種自我身份定位,在這個(gè)意義上,其實(shí)是自己在“甘え”著白崎(即讓白崎允許自己不斷幫助她)。這實(shí)際上就是冷酷地旁觀著自己內(nèi)心最深的秘密、并把它像描述他人的事情一樣平靜地描述出來的超語境識(shí)解的特點(diǎn)。在超語境識(shí)解看來,執(zhí)著于幫助他人也是維持自我身份的一種方式,因此在這個(gè)意義上是自己在“甘え”著自己所幫助的人。在終極的意義上說,“甘え”的一方和被“甘え”的一方其實(shí)都處于“甘え”之中。

土居[17]在分析“甘え”的語義范圍時(shí)指出:

すねるのは素直に甘えられないからそうなるのであるが、しかしすねながら甘えているともいえる……ひがむのは自分が不當(dāng)な取扱いを受けていると曲解することであるが、それは自分の甘えの當(dāng)てがはずれたことに起因している。ひねくれるのは甘えることをしないで卻って相手に背を向けることであるが、それはひそかに相手に対し含むところがあるからである。したがって甘えないように見えて、根本的な心の態(tài)度はやはり甘えであるといえる。

(“すねる”是因?yàn)闊o法直率地“甘える”而導(dǎo)致的,但也可以說是在一邊“すねる”一邊“甘える”……“ひがむ”產(chǎn)生于誤以為自己受到了不當(dāng)?shù)拇觯鹨騽t是自己的“甘え”的對(duì)象錯(cuò)了?!挨窑亭欷搿笔遣弧案胜à搿倍桃馐柽h(yuǎn)對(duì)方,但暗含對(duì)對(duì)方的好感,因而表現(xiàn)得似乎不“甘える”,但是根本的內(nèi)心態(tài)度依然是“甘え”[11]這一段中原作者分析了多個(gè)日語詞與“甘え”的聯(lián)系,這些詞很難一一對(duì)譯成漢語,但大致意思都是“鬧別扭”“鬧情緒”之意,然而在日語中有微妙差別。。)

從以上分析中可以看出,日語中有許多心理動(dòng)詞(包括表面上看與“甘え”正好相反的動(dòng)詞)實(shí)際上可以看作一種“甘え”的表現(xiàn)。也就是說,在“甘え”的語義范圍內(nèi),當(dāng)主體在“甘え”他人時(shí),主體自身也充分地意識(shí)到自己的這種“甘え”行為。這正符合超語境識(shí)解的基本主張——主體旁觀著自身。主體會(huì)自覺把守“甘え”的“正當(dāng)”界限或是條件,如果主體意識(shí)到自己不滿足這樣的條件,那么主體可能會(huì)選擇主動(dòng)以“自己沒有‘甘え’的資格”為由而離開(并且往往是以一種不必要地強(qiáng)烈的方式)。然而,雖然主體主動(dòng)選擇離開,但主體依然有著自己想要“甘え”的自覺,因此這樣的行為也被納入“甘え”的語義范圍。也就是說,“甘え”的特殊性實(shí)際上來自于超語境識(shí)解對(duì)“甘え”所指稱的行為進(jìn)行反思和再省的結(jié)果。通過這種反思與再省,“甘え”的語義范圍被擴(kuò)展到了可能的最大范圍。

池上[4]使用“自我投影”(自己投影)的概念對(duì)“甘え”進(jìn)行了解釋。他舉了以下母子的談話為例:

子:“ママ、今日、健太クンオ休ミダッタノ”(“媽媽,今天健太請(qǐng)假了?!保?/p>

母:“アッソウ?健太クンッテ、誰?オ友達(dá)?”(“哦,是嗎?健太是誰?你的朋友?”)

池上認(rèn)為,這個(gè)例子中的孩子的表現(xiàn),仿佛他單方面地認(rèn)定自己知道的事情對(duì)方自然也知道,即把自己“投影”到對(duì)方身上,并認(rèn)為這與“甘え”是一致的。但是不能忽視的一點(diǎn)是,孩子絕不是不挑對(duì)象地面對(duì)任何人都將自己隨意投影。也就是說,孩子只是仿佛單方面地認(rèn)定自己知道的事情對(duì)方自然也知道,絕不是真的如此認(rèn)為?!案胜ā笔侵黧w在慎重選擇對(duì)象的基礎(chǔ)之上進(jìn)行的,這也就意味著在主體與“甘え”的對(duì)象一體化的同時(shí),主體內(nèi)部還有一個(gè)旁觀著這樣的自己的高次元的視點(diǎn),這正與超語境識(shí)解的基本概念相一致。

超語境識(shí)解會(huì)在不同的普遍語境的層面上發(fā)揮作用,因此對(duì)于“甘え”就產(chǎn)生了“依賴他人不符合社會(huì)的要求”“每個(gè)人都依賴著他人而存在”“有人希望自己依賴他/她”這樣的自相矛盾的詮釋。這種詮釋為在一定語境下建構(gòu)“甘え”行為的合理性鋪開了道路。因此,“甘え”才與漢語的“依賴”“依靠”“依存”“撒嬌”等詞不能完全對(duì)譯。

可見,超語境識(shí)解可以用于分析“甘え”的語義范圍的全貌。

六、超語境識(shí)解導(dǎo)致的現(xiàn)實(shí)行為與虛構(gòu)世界中的行為之間的矛盾

《菊與刀》中,關(guān)于日本人的所謂“矛盾性格”,有以下著名的一段論述[15],有刪減:

All these contradictions...are true...The Japanese are,to the highest degree,both aggressive and unaggressive,both militaristic and aesthetic,both insolent and polite,rigid and adaptable,submissive and resentful of being pushed around,loyal and treacherous,brave and timid,conservative and hospitable to new ways.

日本文化這種看似極為矛盾的性格背后的真相是什么?本節(jié)將運(yùn)用超語境識(shí)解來嘗試對(duì)此問題進(jìn)行解釋。

我們首先從“現(xiàn)實(shí)”與“虛構(gòu)”的二元對(duì)立上開始分析。想象力是人的基本精神能力之一。王[24]指出,想象力是認(rèn)知科學(xué)最主要的理論關(guān)切之一;Fauconnier & Turner[25]指出:“Imagination...is the central engine of meaning behind the most ordinary mental events”(想象力是賦予最普通的精神事件以意義的核心引擎)。所以,想象力的普遍存在本身是無條件的,與文化無關(guān)。文化只關(guān)系到在各種具體問題上想象力的發(fā)揮方向與強(qiáng)弱的問題。任何文化都是現(xiàn)實(shí)與虛構(gòu)的結(jié)合體,任何文化都建立在基于現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)的想象之上。而超語境識(shí)解從其自身性質(zhì)來說,就要求強(qiáng)烈的想象力來為之提供精神能量,因此在超語境識(shí)解這里,現(xiàn)實(shí)與虛構(gòu)的并存就更加突出。

但是,超語境識(shí)解總是在超語境層面上旁觀著“世界”,對(duì)主體與世界中來自想象的那部分進(jìn)行著超越語境的強(qiáng)有力的把控。所以,甚至連現(xiàn)實(shí)與虛構(gòu)都是超語境識(shí)解的把控對(duì)象和“掌上玩物”。超語境識(shí)解同時(shí)也在它自己的外側(cè)“旁觀”著它自己,因此超語境識(shí)解會(huì)意識(shí)到過分醉心于虛構(gòu)的危險(xiǎn)。而它又不可能消滅虛構(gòu)世界,所以它所能做的,就是盡量將現(xiàn)實(shí)與虛構(gòu)分開。于是,現(xiàn)實(shí)與虛構(gòu)世界成為了兩個(gè)高度區(qū)別化的領(lǐng)域,超語境識(shí)解居高臨下,自由穿梭于這兩個(gè)領(lǐng)域。它在熱愛虛構(gòu)的同時(shí),也清楚自己對(duì)虛構(gòu)的熱愛,從而保持清醒,防止自己將虛構(gòu)與現(xiàn)實(shí)混為一談。確保二者高度區(qū)分開的方式便是在二者中分別規(guī)定完全不同的行為。

在充分區(qū)分開現(xiàn)實(shí)與虛構(gòu)這兩個(gè)領(lǐng)域之后,超語境識(shí)解又會(huì)充分“旁觀”人在現(xiàn)實(shí)世界中各種無法避免的范疇——這些范疇包括而不限于:禮節(jié)禮貌、規(guī)矩規(guī)范、等級(jí)與地位差別、壓抑自我欲望的必要性等等。雖然這些范疇未必出現(xiàn)在討論某種文化特性的話語中,但基本可以認(rèn)定它們是普世性的。在絕對(duì)的意義上,我們不可能找到任何一個(gè)這樣的集團(tuán),它內(nèi)部完全看不到這些范疇的存在。換言之這些范疇的存在本身不屬于文化差異的內(nèi)容。特別之處在于,由于超語境識(shí)解“冷眼旁觀”著這些范疇,它非常清楚遵守這些范疇對(duì)自己在社會(huì)中的生存與發(fā)展具有怎樣的重大意義,所以它會(huì)盡力遵守這些范疇,以避免自己為所在集團(tuán)所不容。超語境識(shí)解之所以竭力遵守現(xiàn)實(shí)中人需要遵守的各種范疇,只是因?yàn)樗肋@些是自己無力改變的“現(xiàn)實(shí)”而已。由于它非常清楚這一點(diǎn),所以它加倍地遵守。

在虛構(gòu)世界中,則又完全是另一幅景象。超語境識(shí)解一方面知道那是“虛構(gòu)”,另一方面又保持清醒,知道、相信自己不會(huì)將虛構(gòu)世界與現(xiàn)實(shí)混淆。于是,超語境識(shí)解徹底釋放自我了,它在虛構(gòu)世界中肆無忌憚地狂奔,但同時(shí)又小心翼翼地確保自己不會(huì)一不小心“狂奔”到現(xiàn)實(shí)當(dāng)中去。它在高次元中分裂成兩只手:保護(hù)之手與破壞之手;保護(hù)之手謹(jǐn)小慎微、左右張望地把守著虛構(gòu)與現(xiàn)實(shí)的邊境,而破壞之手則在前者規(guī)劃出的屬于虛構(gòu)的范圍之內(nèi)狂亂地砸碎一切東西,釋放所有人身為人所天生具有而習(xí)慣性地壓抑著的瘋狂想法。所有這一切都在高高在上的超語境識(shí)解的控制之下。一方面,超語境識(shí)解在現(xiàn)實(shí)中小心謹(jǐn)慎,因?yàn)樗滥鞘乾F(xiàn)實(shí),自己必須小心謹(jǐn)慎;另一方面,超語境識(shí)解在虛構(gòu)世界中瘋狂放縱,因?yàn)樗滥鞘翘摌?gòu)世界,自己可以瘋狂放縱,并且還時(shí)刻注意確保自己的放縱不過界。反過來說這也就意味著,一旦在某種特殊情形下超語境識(shí)解知道自己即便在現(xiàn)實(shí)中放縱也不會(huì)遭到懲罰,它就會(huì)在現(xiàn)實(shí)中盡情放縱。這種情況也可以理解為是超語境識(shí)解把虛構(gòu)世界釋放到現(xiàn)實(shí)中來了。

于是,超主體就在現(xiàn)實(shí)的行為與虛構(gòu)世界中的行為之間被強(qiáng)烈地撕裂了,由于現(xiàn)實(shí)中的各種范疇很難更改,所以虛構(gòu)世界中的行為便與之背道而馳。超語境識(shí)解從高處俯瞰著現(xiàn)實(shí)與虛構(gòu),因此它可以相對(duì)自如地穿梭于兩大領(lǐng)域之間,但它在兩大領(lǐng)域中的行為卻大相徑庭。就此,我們可以模仿《菊與刀》中的句式,對(duì)上文引用的《菊與刀》的觀點(diǎn)進(jìn)行一下回應(yīng):

超語境識(shí)解——

在現(xiàn)實(shí)中彬彬有禮,在虛構(gòu)中不拘禮節(jié);

在現(xiàn)實(shí)中循規(guī)蹈矩,在虛構(gòu)中隨便放肆;

在現(xiàn)實(shí)中溫和親切,在虛構(gòu)中狂野暴力;

在現(xiàn)實(shí)中沉默寡言,在虛構(gòu)中激昂雄辯;

在現(xiàn)實(shí)中靦腆拘謹(jǐn),在虛構(gòu)中強(qiáng)悍霸氣;

在現(xiàn)實(shí)中一本正經(jīng),在虛構(gòu)中胡說八道;

在現(xiàn)實(shí)中謹(jǐn)小慎微,在虛構(gòu)中大膽果斷;

在現(xiàn)實(shí)中千篇一律,在虛構(gòu)中個(gè)性張揚(yáng);

在現(xiàn)實(shí)中忠誠順從,在虛構(gòu)中叛逆反抗;

在現(xiàn)實(shí)中小巧可愛,在虛構(gòu)中巨大剛冷;

在現(xiàn)實(shí)中簡單樸素,在虛構(gòu)中繁復(fù)晦澀;

既講究現(xiàn)實(shí)實(shí)用性,又酷愛幻想。

需要注意的是,以上每一種表現(xiàn)都不是超語境識(shí)解的“本來面貌”,超語境識(shí)解超越于一切具體語境之上,所以它沒有能說得出具體內(nèi)容的“本來面貌”。也正因?yàn)樗鼪]有什么“本來面貌”可言,所以它可以根據(jù)具體的需要,隨時(shí)變成任何一種具體模樣,或者說隨時(shí)變成任何一種“本來面貌”。因此,我們也就看到了日本現(xiàn)實(shí)社會(huì)與其想象世界之間的巨大反差,看到了“以和為貴”、秩序井然、禮貌謙恭的現(xiàn)實(shí)社會(huì)是怎樣與狂野的想象、鮮血淋漓的暴力并行不悖、共同收容于同一種文化之下的。如此,我們就以超語境識(shí)解為線索,將《菊與刀》中的日本文化看似矛盾的表象統(tǒng)合到了一起。

七、“體用”與“和洋”的區(qū)別

鐘[26]在分析中日近代百科全書發(fā)展的差異時(shí),說了這樣一段話:

……而且更關(guān)鍵的是,中國人總是不忘“體”“用”之間的人為鴻溝,而將文化發(fā)明或采借的成果,總是放在“用”的范圍中,使得其生命力比較弱小,效果也自然就小。大和民族則為新百科全書在日本產(chǎn)生而全力以赴,模仿得既仔細(xì)又全面,成品也就可以與西方一爭長短,并且更重要的是按照“和魂洋才”思想,迅速將文化新特質(zhì)融合成民族的“體”的一部分,效果也當(dāng)然就大。

這段話顯然不僅適用于百科全書的編纂,它適用于中國和日本近代化進(jìn)程中的大部分領(lǐng)域。現(xiàn)在我們分別把引導(dǎo)中國和日本近代化發(fā)展的官方提出的時(shí)代口號(hào)提取出來,那就是“中體西用”和“和魂洋才”。問題應(yīng)該已經(jīng)很明顯了:這兩個(gè)詞看上去太相似了。如果說中日兩國的由官方組織的近代化分別是在這兩個(gè)詞的指導(dǎo)下進(jìn)行的,怎么會(huì)產(chǎn)生如此迥異的態(tài)度和結(jié)果?按照鐘少華的分析,近代中國人看到“中體西用”,本能的反應(yīng)就是要保持“中體”而只借用“西用”;然而日本人看到“和魂洋才”,本能反應(yīng)卻是把“洋才”盡可能有效地融合進(jìn)來。這樣的事實(shí)顯然不是“中體西用”“和魂洋才”這兩個(gè)口號(hào)本身能夠解釋的。即便說“中體西用”中的“體”“用”與“和魂洋才”中的“魂”“才”具有不同的內(nèi)涵,這兩個(gè)詞本身也沒有明示它們各自的內(nèi)涵。所以,不能僅僅把這兩個(gè)口號(hào)本身作為引導(dǎo)民族整體行動(dòng)的原因。史學(xué)的方法在解釋意義的問題時(shí)往往并不十分有效。

按照超語境識(shí)解,我們可以如此解釋兩國文化對(duì)“中體西用”與“和魂洋才”產(chǎn)生不同理解的原因:二者的關(guān)鍵區(qū)別在于“中體西用”中的“體”包含具體的內(nèi)容而“和魂洋才”中的“魂”沒有具體內(nèi)容。實(shí)際上,這個(gè)“魂”就是超語境識(shí)解本身,它只有一些特定的操作機(jī)制,而沒有具體的內(nèi)容,它全部的具體內(nèi)容都來自c1。如圖8所示。

圖8 西方文化被超主體(“和魂”)改造成“洋才”

換言之,所謂“和魂”實(shí)際上是一種空白結(jié)構(gòu),但是這個(gè)空白結(jié)構(gòu)有一些特定的操作機(jī)制。與之相對(duì),“中體西用”中的“中體”包含具體內(nèi)容,當(dāng)“西用”中的內(nèi)容與“中體”相沖突時(shí),“西用”自然會(huì)遭到排斥;而“和魂”由于沒有具體內(nèi)容,所以它本來就不可能阻礙西方文化的進(jìn)入。但是根據(jù)超語境識(shí)解的操作機(jī)制,它把西方文化中的要素平行拆解,并自如地選擇對(duì)自己有用的要素進(jìn)行吸收,制作成“洋才”,而不容易受到一些固有語境的影響。當(dāng)然,這種事情在日本歷史上發(fā)生過不止一次。起初,日本的時(shí)代口號(hào)是“和魂漢才”,即學(xué)習(xí)中國的物質(zhì)文化,此時(shí)“漢才”便構(gòu)成c1。于是我們可以進(jìn)一步把圖8修改為圖9。其中,c2是曾經(jīng)的c1即中國文化經(jīng)過超語境識(shí)解重組之后制作而成、并吸納進(jìn)日本文化中的,而新的c1即西方文化則再次經(jīng)過類似的過程,以“洋才”的形式被吸納進(jìn)日本文化,日本的物質(zhì)文化就這樣呈現(xiàn)出了一種雜糅的面貌。

圖9 中國文化與西方文化陸續(xù)被超主體改造成“漢才”“洋才”

我們可以把c1想象為一條傳送帶,它沿著時(shí)間推移不斷地送來不同的東西;超語境識(shí)解則是一只高高在上的機(jī)械臂,隨時(shí)選擇可用的東西拿來并改造吸收。

“和魂”既然是不依附于任何具體內(nèi)容之上的,那么只要一個(gè)群體聲稱它存在,它就存在。c1的內(nèi)容是不斷改變的,超語境層面里的“和魂”則從未改變過。做到這一點(diǎn)很容易,因?yàn)橹灰毡久褡迓暦Q“和魂”存在,它就存在,因此超語境識(shí)解也不擔(dān)心自己會(huì)被外來的物質(zhì)文化所淹沒。

梅棹[27]提出了“日本文化黑洞論”,即認(rèn)為日本文化像一個(gè)黑洞一樣,只是貪婪地吸收周圍的一切成果為己所用,而從不產(chǎn)出成果。超語境識(shí)解與“日本文化黑洞論”部分一致:超語境識(shí)解雖然存在一種結(jié)構(gòu),卻無具體內(nèi)容,它的具體內(nèi)容一概由c1提供;萬物首先進(jìn)入c1,之后在超語境層面里被拆解,然后再按超語境層面的喜好進(jìn)入c2、c3等領(lǐng)域,并在那里互不干擾地得到妥善保存(比如我們可以聯(lián)想一下不同宗教在日本的并存狀態(tài))。但是超語境識(shí)解與“黑洞論”的不同之處在于,超語境識(shí)解并不認(rèn)為日本文化真的不產(chǎn)出任何屬于它自己的成果。超語境識(shí)解提出的假設(shè)是,超語境識(shí)解實(shí)際上是產(chǎn)出它自己的成果的,但由于它的成果也附帶著超語境識(shí)解的特定結(jié)構(gòu)(必須同時(shí)包含普通層面與超語境層面),因此其成果在其他文化看來是難以理解的,自然也很難被借用。例如,片假名與平假名的并列結(jié)構(gòu)不就是日本文化自己的創(chuàng)造嗎?[12]需要注意的是,筆者并不主張任何的一種具體的文字體系(如片假名或平假名)是日本文化的獨(dú)特創(chuàng)造。從索緒爾的符號(hào)任意性來看,任何一種具體的表音文字體系都不過是一種普通的用于記錄語言的書面工具而已。日本文化的獨(dú)特創(chuàng)造是兼用平假名和片假名。但是,可能在其他許多文化看來,只要一種文字就夠用了,這種兩種(乃至更多)文字并存的結(jié)構(gòu)的意義是難以理解的。我們顯然不應(yīng)把“其他文化不用”與“自身不產(chǎn)出”混為一談。

八、結(jié)語

本文運(yùn)用筆者提出的“超語境識(shí)解”的模型,對(duì)日本文化中的一些具有顯著特點(diǎn)的社會(huì)文化范疇進(jìn)行了簡單的分析解釋。關(guān)于決定文化規(guī)則、社會(huì)規(guī)范、意識(shí)形態(tài)等的實(shí)際面貌的精神要素的研究,向來具有極難實(shí)證的特點(diǎn),但因此,我們也就可以期待尋找“類構(gòu)性”這種方法具有自己的獨(dú)特價(jià)值。本文中涉及的日本文化中的范疇,大多均為廣為認(rèn)同的日本文化的特色范疇,因而也就沒有必要舉出具體例子來討論它們本身的表現(xiàn),關(guān)鍵在于在一如既往地承認(rèn)這些范疇的前提下,努力尋找它們的類構(gòu)性。

筆者認(rèn)為,超語境識(shí)解絕非日本文化獨(dú)有的結(jié)構(gòu),它只是在日本文化中表現(xiàn)得比較明顯而已。超語境識(shí)解在日語和日本文化的諸多范疇中有著廣泛體現(xiàn),本文只是很粗淺地討論了其中的一小部分,筆者接下來將進(jìn)一步嘗試運(yùn)用之論證日語與日本文化的類構(gòu)性。

猜你喜歡
范疇虛構(gòu)語境
批評(píng)話語分析的論辯范疇研究
正合范疇中的復(fù)形、余撓對(duì)及粘合
Clean-正合和Clean-導(dǎo)出范疇
融媒時(shí)代,如何正確地“非虛構(gòu)寫作”
虛構(gòu)的猶太民族?
論文學(xué)創(chuàng)作中的虛構(gòu)
語言學(xué)習(xí)中語境化的輸入與輸出
跟蹤導(dǎo)練(三)2
論幽默語境中的預(yù)設(shè)觸發(fā)語
真正非虛構(gòu)的敘述
阿來研究(2014年1期)2014-02-27 06:18:36
邯郸县| 焦作市| 静宁县| 灵武市| 达州市| 柳河县| 大荔县| 石台县| 大埔区| 偃师市| 黑龙江省| 兴义市| 邯郸市| 虹口区| 龙游县| 海宁市| 德兴市| 邹平县| 会同县| 余庆县| 夹江县| 临邑县| 信宜市| 浮山县| 名山县| 乐清市| 永寿县| 神农架林区| 莱西市| 大丰市| 靖远县| 中江县| 乌兰县| 长丰县| 宁远县| 宜兰县| 郯城县| 湘潭县| 临朐县| 日照市| 阿克苏市|