田瑞愷 張?jiān)V訴
摘要:本文采用費(fèi)氏的三維框架理論,自建語料庫,對(duì)美國主流媒體關(guān)于一帶一路的報(bào)道分別從文本、話語實(shí)踐和社會(huì)實(shí)踐三個(gè)層面進(jìn)行分析,旨在了解美國在報(bào)道“一帶一路”時(shí)的側(cè)重點(diǎn)及其所持的態(tài)度。研究發(fā)現(xiàn)相關(guān)新聞報(bào)道帶有一定的傾向性,運(yùn)用特定語言手段塑造了一個(gè)專制強(qiáng)權(quán)的中國形象。通過此研究作者希望完善中國特色話語體系的表達(dá)方式,營造有利于我國的國際輿論氛圍。
關(guān)鍵詞:一帶一路;批評(píng)話語分析;話語體系
中圖分類號(hào):H030 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼: A
0.引言
習(xí)主席提出“一帶一路”的重大倡議成為了國際交流與合作的新趨勢(shì)。“一帶一路”迅速成為國內(nèi)外主流媒體關(guān)注的焦點(diǎn),有贊揚(yáng)之聲的同時(shí)也出現(xiàn)了一些質(zhì)疑和誤解。國際社會(huì)的理解和認(rèn)同是“一帶一路”順利實(shí)施的前提,作為最具影響力的媒體之一,美國主流媒體對(duì)整個(gè)世界的輿論有導(dǎo)向作用,因此研究美國媒體對(duì)“一帶一路”的態(tài)度具有重要意義。本研究采用Factiva語料庫,收集了包括《紐約時(shí)報(bào)》、《華盛頓郵報(bào)》和《今日美國》的相關(guān)報(bào)道,建立小型語料庫以解構(gòu)美國媒體對(duì)“一帶一路”的態(tài)度,并分析其中隱藏的意識(shí)形態(tài)。主要解決以下問題:
1.美國主流媒體構(gòu)建了什么樣的中國“一帶一路”形象?
2.這種形象通過什么方式構(gòu)建?
3.如何構(gòu)建中國特色話語體系?
1.國內(nèi)外對(duì)“一帶一路”的研究路徑
國外對(duì)“一帶一路”的研究主要集中在國際關(guān)系、經(jīng)濟(jì)學(xué)等多學(xué)科、跨學(xué)科領(lǐng)域,相關(guān)的論文數(shù)量逐年增加。相對(duì)于前人研究,本文立足于認(rèn)知語義學(xué),避免了認(rèn)知語言學(xué)的厚重框架,十分適合隱喻的研究,更加真實(shí)客觀的闡釋人類理解事物的方式,也為隱喻研究提供了理論支撐。以中美兩國主流媒體的報(bào)道語言為切口加以推理,提煉其語言背后的深層含義。
2.研究方法
2.1數(shù)據(jù)收集
本研究采用“belt and road”,“one belt and one road”和“Chinese new silk road”作為關(guān)鍵詞來搜索美國主流媒體關(guān)于“一帶一路”的報(bào)道。這些媒體包括《紐約時(shí)報(bào)》、《華盛頓郵報(bào)》和《今日美國》。借助Factiva語料庫,在2013年9月到2017年12月的時(shí)間范圍內(nèi)共檢索到108份報(bào)道。自建數(shù)據(jù)庫包含53篇報(bào)道,7361詞,61060個(gè)字符。
2.2分析方法
本研究以費(fèi)爾克勞夫的三維框架理論和韓禮德的系統(tǒng)功能語言學(xué)為基礎(chǔ),從三個(gè)層次進(jìn)行分析。第一著重分析新聞?wù)Z篇的語言特征。系統(tǒng)功能性語法、情態(tài)動(dòng)詞的選擇將被應(yīng)用到新聞?wù)Z篇的批評(píng)分析中。第二涉及文本與社會(huì)實(shí)踐的關(guān)系。將從新聞信息來源研究新聞話語。第三強(qiáng)調(diào)新聞話語中蘊(yùn)含的意識(shí)形態(tài)。將從體制環(huán)境和社會(huì)環(huán)境兩個(gè)方面進(jìn)行,都對(duì)人們的價(jià)值觀產(chǎn)生重大影響,與意識(shí)形態(tài)密切相關(guān)。
3.基于語料庫的新聞報(bào)道批評(píng)分析
本章將從描述、闡釋和說明三個(gè)階段展開
3.1描述階段
對(duì)語篇的描述涉及特定文本的語言特征。此階段將從兩個(gè)角度分析報(bào)道:分類和傳遞性
3.1.1分類
分類是指對(duì)話語中的人物和事件的描述和命名,主要通過詞匯的選擇來實(shí)現(xiàn)(辛斌,2005:65)。然而語言作為一種分類工具絕不是客觀的。人們給事物貼的標(biāo)簽并不一定反映事物的內(nèi)在特征,而是受人們的認(rèn)知和情感的影響。不同的觀點(diǎn)和經(jīng)驗(yàn)導(dǎo)致不同的分類原則。詞匯選擇是社交媒體的主要手段,也是造成歧義的主要途徑(辛斌,2005)。借助工具Antconc3.5.7檢索出前30位頻率最高的功能詞(表3.1)。
中國一直強(qiáng)調(diào)一帶一路不是國內(nèi)政策。因此,美國媒體使用world(頻率為189)、international(頻率為84)較多,部分承認(rèn)這項(xiàng)倡議由沿途國家參與。從高頻詞的角度看,所選新聞大體上和主題一致。雖然用詞頻率提供了寶貴信息,但有必要在其語境中觀察高頻詞以便更好地理解話語。筆者選擇了“road”作為節(jié)點(diǎn)詞,試圖找出美國媒體是否使用特定的詞來傳遞某種意識(shí)形態(tài)。其中19個(gè)匹配項(xiàng)無效(13個(gè)匹配項(xiàng)表示物質(zhì)世界的“road”,6個(gè)匹配項(xiàng)表示美國新絲綢之路計(jì)劃),其余134個(gè)值得分析。通過觀測(cè)發(fā)現(xiàn)“road”經(jīng)常與三種類型同時(shí)出現(xiàn):VP/NP+P+NP、AP/NP+NP、VP+NP。
從一致性來看,美國主流媒體對(duì)這一倡議的態(tài)度相對(duì)矛盾。
美國媒體雖評(píng)論一帶一路:促進(jìn)自由貿(mào)易,連接國際經(jīng)濟(jì)合作(表3.2)。然而負(fù)面評(píng)論多于正面客觀的評(píng)論。在總共134行中,超過一半(76行)含有負(fù)因子。表3.3給出了代表性例子:“touted”經(jīng)過精心挑選,用來描述通過贊揚(yáng)某人或某物來說明其重要或有價(jià)值的行為。他們認(rèn)為一帶一路是中國政府用來吸引世界關(guān)注的包裝產(chǎn)品。此外還將一帶一路與“馬歇爾計(jì)劃”進(jìn)行比較:從詞匯選擇的分析來看,美國媒體認(rèn)為這一舉措更像是中國的經(jīng)濟(jì)擴(kuò)張計(jì)劃。
通過對(duì)傳遞性的分析,可以說明讀者對(duì)話語過程選擇的理解及其影響。從表3.4可以看出,美國媒體最常采用物質(zhì)過程(55.11%)、言語過程(17.10%)、關(guān)系過程(13.76%)和心理過程(10.33%)。因此本文將主要從這四個(gè)方面進(jìn)行傳遞性分析。
1)物質(zhì)過程通常由兩部分組成:
行動(dòng)者和目標(biāo),且由記者慎重選擇。
例1:If the U.S. ducks out, China will take overthe leadership role in globalization.
動(dòng)作者過程目標(biāo)
(USAToday2017-3-2)
例1的參與者是中國,目標(biāo)是領(lǐng)導(dǎo)角色,過程是接管。背景是特朗普政府的能源政策正在向傳統(tǒng)的化石能源產(chǎn)業(yè)傾斜,美國擔(dān)心這會(huì)對(duì)美國在經(jīng)濟(jì)市場(chǎng)的地位產(chǎn)生不利影響。這個(gè)論點(diǎn)缺乏考慮:作為最大的發(fā)展中國家,中國積極承擔(dān)國際責(zé)任,國際影響力正在逐步上升。
2)關(guān)系過程是指事物與事物之間所處關(guān)系的過程,常分為兩類:歸屬過程和識(shí)別過程。
例2:Chinas “Belt and Road Initiative” is a central part of President Xi Jinpings
攜帶者過程識(shí)別者
economic and geopolitical strategy to increase the countrys sway by building infrastructure projects such as railways and ports across Africa, Asia and Europe.(TheNewYorkTimes2017-12-20)
例2將一帶一路與地緣政治學(xué)聯(lián)系起來。中國外交部一再強(qiáng)調(diào),一帶一路是一個(gè)開放、包容的區(qū)域合作倡議,不是地緣政治工具。中國沒有任何的地緣戰(zhàn)略意圖來尋求影響范圍。
3)言語過程是涉及各種意義交換的過程。其中確定了三個(gè)要素,即說話人、接受者和措辭。
例3:Both books urge us to ……. about “peaceful rise.” The books argue persuasively that adjusting to this global power shift will require great skill on bothsides if conflagrationis tobe avoided. (The NewYorkTimes2017-6-18)
例3用“argue”來質(zhì)疑前面提到的中國的和平崛起,這表明美國媒體深深植根于所謂的中國威脅論的觀點(diǎn)。
4)心理過程是理解精神世界的過程。此過程有三個(gè)要素:感覺者、過程和現(xiàn)象。
例4:Chinas economic clout inAsia was strengthening yearly, and there were fears that Beijing would use the bank as another tool to project its influence. (TheNewYorkTimes2015-12-5)
例4采用了擔(dān)心的態(tài)度,表示中國在亞洲的經(jīng)濟(jì)影響力正在增強(qiáng),希望通過建立亞洲基礎(chǔ)設(shè)施投資銀行來擴(kuò)大影響力。這是對(duì)中國崛起恐慌的表現(xiàn)。
3.1.3情態(tài)
情態(tài)在系統(tǒng)功能語法中被認(rèn)為是人際功能的核心,是意義在正負(fù)意義之間的選擇。根據(jù)韓禮德的系統(tǒng)功能語法,情態(tài)動(dòng)詞從強(qiáng)弱程度上可分為高、中、低三類。所選新聞報(bào)道中值情態(tài)動(dòng)詞得到了廣泛的應(yīng)用,因?yàn)樗鼈儽雀咧登閼B(tài)動(dòng)詞具有較少的確定性,比低值情態(tài)動(dòng)詞更具獨(dú)立性(表3.5)。下面將討論語料庫中情態(tài)動(dòng)詞的一些例子。
例5:Much of the new infrastructure is in the sparsely inhabited western deserts, where its short-term economic usefulness may be limited. But President Xi Jinping has a strategic vision, the “One Belt, One Road” plan, to link the economies of Asia, the Middle East, and much of Europe and eastern Africa to the Chinese economy.(TheNewYorkTimes2017-7-17)
高程度情態(tài)動(dòng)詞過于確定,在報(bào)道中很少使用,因此較高價(jià)值的詞語可以揭示記者的真實(shí)態(tài)度。例5中,使用低值的“may”來質(zhì)疑倡議的實(shí)際可行性。美國主流媒體對(duì)這一倡議持觀望態(tài)度,不相信這一倡議會(huì)取得預(yù)期的效果。從以上討論可知,不同的情態(tài)動(dòng)詞代表記者的不同態(tài)度,美國媒體對(duì)一帶一路這一倡議的理解包含偏見。
3.2闡釋階段
闡釋階段主要關(guān)注文本與社會(huì)實(shí)踐的關(guān)系。因此在分析解讀視角時(shí),我們主要關(guān)注文本的產(chǎn)生、分布和消費(fèi)。本文從新聞來源的角度分析了新聞話語的互文性。
3.2.1新聞來源
新聞話語中引用的新聞來源是文本互文性的一種形式。記者將參與者的話引述到新聞事件,可以規(guī)避記者對(duì)新聞事件的直接意見,使報(bào)道顯得客觀。但是,選擇哪種來源以及如何描述來源涉及到記者對(duì)事實(shí)的重構(gòu)過程。對(duì)新聞來源的分析主要集中在記者是否給出被引用人的具體信息,基本分為三類:
1)特定來源:明確說明信息提供者的姓名、身份或機(jī)構(gòu)、組織
2)半特定來源:只留下信息提供者的一些模糊信息
3)不明來源:完全省略信息提供者
作者統(tǒng)計(jì)了自建語料庫中的新聞來源,結(jié)果如表3.6所示。
表3.6顯示,美國媒體采用特定來源最多,占57.8%;半特定來源次之,使用未識(shí)別來源最少。為了提高新聞報(bào)道的客觀性和權(quán)威性,新聞?dòng)浾邇A向于選擇權(quán)威人士或機(jī)構(gòu)提供的信息。為了更好地理解不同新聞來源的不同影響,作者選取了一些案例進(jìn)行分析。
例6:Yet experts warn that money cannot buy love and that Chinese moneyseldomcomeswithnostringsattached.(TheWashingtonPost2014-11-12)
例6屬于半特定來源。由于讀者無法核實(shí)新聞來源,記者很可能會(huì)編造事實(shí),新聞的客觀性和權(quán)威性將受到影響。例9中專家對(duì)中國的評(píng)論充滿了諷刺。不難發(fā)現(xiàn)使用半特定來源的報(bào)道在試圖描繪“一帶一路”的負(fù)面形象。
3.3 說明階段
說明階段強(qiáng)調(diào)新聞話語中蘊(yùn)含的社會(huì)文化語境中的意識(shí)形態(tài),揭示社會(huì)統(tǒng)治如何運(yùn)用語言影響人們維護(hù)自身利益的意識(shí)。下面將從體制環(huán)境和社會(huì)環(huán)境角度解釋美國媒體對(duì)一帶一路報(bào)道傾向的原因。
3.3.1體制環(huán)境
新聞媒體是由政府控制的社會(huì)信息系統(tǒng)。美國自稱是媒體自由度最高的國家。然而在現(xiàn)實(shí)中新聞自由的實(shí)現(xiàn)在很大程度上取決于媒體與政府間的關(guān)系。因此,政府會(huì)通過各種手段影響媒體以達(dá)到政治目的。美國政府有專門的新聞指導(dǎo)和控制機(jī)構(gòu), 影響媒體的報(bào)道和輿論。
美國是中國處理大國關(guān)系的主要對(duì)象。它對(duì)亞太和歐亞地區(qū)的政治、軍事等領(lǐng)域都有著深遠(yuǎn)的影響。當(dāng)今的美國政府推行“霸權(quán)主義”和“單邊主義”,公開干涉別國內(nèi)政。在這些潛在意識(shí)形態(tài)的影響下,美國通訊社自覺遵守政府的政治要求,通過輿論貶損中國。
3.3.2社會(huì)環(huán)境
中國的經(jīng)濟(jì)發(fā)展舉世矚目。同時(shí)“中國威脅論”也被西方媒體廣泛宣傳。面對(duì)中國的一帶一路,歐洲和美國實(shí)際上處于尷尬的境地:一方面,他們注意到中國進(jìn)步的速度和效率,另一方面,他們又找不到特別有效的方法應(yīng)對(duì)。中國目前的成就很大程度上得益于西方現(xiàn)行的國際體系。西方不能否認(rèn)中國基本上是按照他們的規(guī)則運(yùn)作的。今天中國的發(fā)展超乎想象。因此,西方不得不說“原來的制度是舊的,需要增加新的規(guī)則?!?/p>
4.構(gòu)建中國特色話語體系的具體方法
習(xí)總書記在黨的十九大特別提出要著力“推進(jìn)國際傳播能力”,由此可見構(gòu)建中國特色話語體系的重要性。從上文對(duì)美國主流媒體的分析中發(fā)現(xiàn),盡管中國在當(dāng)今世界的經(jīng)濟(jì)政治地位不斷提升,仍然面臨許多國際社會(huì)的質(zhì)疑聲音。因此根據(jù)新時(shí)期中國特色話語體系建立的使命以及上文中發(fā)現(xiàn)的問題,在具體的構(gòu)建方法上,作者總結(jié)了如下五種方法。
4.1經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)決定上層建筑,不斷加強(qiáng)我國經(jīng)濟(jì)實(shí)力,推進(jìn)全面小康社會(huì)建立,提高我國綜合國立,堅(jiān)持中國特色的社會(huì)主義道路。是構(gòu)建中國特色話語體系的前提。
4.2理清話語表達(dá)的層次、順序、思路,將對(duì)中國特色的表述從“地方性語言”升級(jí)為邏輯清晰、主次鮮明的“全球性話語?!辈膰覍用嫣岣邔?duì)智庫的重視,學(xué)術(shù)層面加強(qiáng)相關(guān)案例的分析研究。不斷提高中國道路國際傳播話語體系質(zhì)量。
4.3創(chuàng)新和充實(shí)對(duì)外宣傳方式方法,結(jié)合當(dāng)?shù)氐幕緡?。使之既符合中國國情、又能與外國受眾的思維習(xí)慣、話語習(xí)慣、表述方式有效對(duì)接。在宣傳方式上建構(gòu)中國特色話語體系的多元傳播平臺(tái),變單向“灌輸”為雙向互動(dòng),同時(shí)注重“官方平臺(tái)”與“民意渠道”相結(jié)合。
4.4基于中國的文化和價(jià)值觀,建立文化自信,堅(jiān)守民族文化,堅(jiān)持國家文化走出去戰(zhàn)略,對(duì)中國的文化觀念及其思想產(chǎn)品進(jìn)行包裝、傳遞與推廣,實(shí)現(xiàn)與世界其他文化和價(jià)值觀的交融。
4.5對(duì)中國特色的話語體系的效果進(jìn)行測(cè)評(píng),構(gòu)建科學(xué)的評(píng)價(jià)指標(biāo)體系,豐富相關(guān)數(shù)據(jù)庫。為主流報(bào)刊,政府文件,外交辭令的話語提供參考。
5.結(jié)語
通過費(fèi)爾克勞夫的三維框架可以得出:在文本層面,媒體通過詞匯選擇來生成語篇、構(gòu)建“一帶一路”霸權(quán)形象。在話語實(shí)踐層面,記者采用選取不同新聞來源的技巧來詆毀“一帶一路”。從社會(huì)實(shí)踐來看,在美國資本主義競(jìng)爭(zhēng)機(jī)制環(huán)境下,媒體難免受到資本的沖擊,在新聞報(bào)道中難以保持客觀中立。此外,意識(shí)形態(tài)在文本生產(chǎn)者塑造“一帶一路”形象的過程中起著關(guān)鍵作用。正是美國媒體的話語與意識(shí)形態(tài)和權(quán)力的互動(dòng),造就了中國“一帶一路”的霸權(quán)形象。
上述研究結(jié)果不僅對(duì)認(rèn)識(shí)新聞具有幫助,還對(duì)政治話語分析以及中國對(duì)外宣傳策略有所啟示。根據(jù)美國媒體的立場(chǎng),中國政府可以反思“一帶一路”在推進(jìn)過程中的不足,這將有助于更好地宣傳和推廣該倡議,構(gòu)建中國特色的話語體系。中國應(yīng)繼續(xù)強(qiáng)調(diào)和平崛起的形象,向世界宣傳“一帶一路”的同時(shí)在經(jīng)濟(jì)和反恐領(lǐng)域表現(xiàn)出更加積極的合作意愿。
參考文獻(xiàn):
[1] Fairclough, N. (1997). Critical Discourse Analysis. In van Dijk, T. A. (Ed.) Discourse as social Interaction, 258-284.London: Sage Publications.
[2]Bezemer, J. & Kress, G. (2008). Writing in multi modal texts: a social semiotic account of designs for learning. Written Communication, 25(2), 166-195.
[3]Cap, P.(2017).The language off ear. London: Palgrave Macmillan.
[4]Cheng, W. & Lam, P. W. Y. (2013). Western perceptions of Hong Kong ten years on: a corpus-driven critical discourse study .Applied Linguistics, 34(2), 173-190.
[5]Chilton, P. Tian, H. &Wodak, R.(2010). Reflections on discourse and critique in China and the West. Journal of Language and Politics,9(4),489-507,.
[6]vanDijk, T. A. (1996).Discourse,power and access. Texts and Practices: Reading in Critical Analysis, 84-104.
[7]錢毓芳,黃曉琴 (2016). 英美主流報(bào)刊關(guān)于“中國夢(mèng)”的話語建構(gòu)研究. 天津外國語大學(xué)學(xué)報(bào), 23(4), 15-21.
[8]辛斌 (2005).批評(píng)語言學(xué):理論與應(yīng)用.上海:上海外語教育出版社,2005.65-71.
項(xiàng)目基金:
本項(xiàng)目為2018年中國礦業(yè)大學(xué)大學(xué)生創(chuàng)新訓(xùn)練計(jì)劃項(xiàng)目(項(xiàng)目編號(hào):201810290064)