高 翔,李 穎
(1.南京大學(xué) 文學(xué)院,江蘇 南京 210023;2.西南大學(xué) 漢語言文獻研究所,重慶 400715)
“鴿”在古漢語中是名詞,在現(xiàn)代漢語中通常與名詞后綴“子”構(gòu)成名詞“鴿子”。和其他動物類名詞一樣,現(xiàn)代漢語中的“鴿”具有豐富的文化含義。首先,鴿子是“和平”的象征,該含義來源于《圣經(jīng)》中諾亞方舟的故事;其次,短語“放鴿子”還成為具有隱喻義“爽約”的俗語[1](P179-182)。這兩種意義的“鴿”在一些情形下都可以作動詞使用。
“和平”義的“鴿”常用在短語“鴿派”(主和派)或“鴿聲”(鴿派信息)中。這時,“鴿”可用作名詞、形容詞或動詞。例如:
(1)美聯(lián)儲再放“鴿”:沒有什么能夠阻擋!全球市場異動。(新浪微博)①如無特別說明,本文的語料均來自新浪微博,不再標(biāo)明具體出處。
(2)由于鮑威爾講話偏鴿,聯(lián)邦基金利率期貨顯示,市場對美聯(lián)儲7月份降息的信心增強。
(3)美聯(lián)儲一鴿到底或推美元走軟。
例(1)中的“鴿”作名詞,意為“鴿派信息”;例(2)中的“鴿”作形容詞,意為“鴿派的”;例(3)中的“鴿”,作動詞,意為“鴿派行事”。
本文的研究對象不是象征義為“和平”的動詞“鴿”,而是表示“爽約”義的動詞“鴿”。下面,即對此展開論述。
“鴿”的新用法——動詞“鴿”目前主要在微博、微信、百度貼吧等網(wǎng)絡(luò)社交平臺上出現(xiàn)并流行。微博上能搜索到的“鴿”作動詞的最早用例之一出現(xiàn)在2012年9月21日:
(4)有種被鴿了的感覺。
在考察動詞“鴿”的句法特征之前,需要明確的一點是,句法研究無法全部展現(xiàn)動詞“鴿”的真正特征。在共時層面探討動詞“鴿”的句法表現(xiàn),不是為了區(qū)分語法句子,進而對動詞“鴿”的規(guī)則下定論,而只是對現(xiàn)今動詞“鴿”的用法達成基本認(rèn)識,以便為用法變異的深層研究做準(zhǔn)備工作。事實上,我們不能僅以形式主義方法簡明地認(rèn)識動詞“鴿”的特征,正如Hopper所說:
Grammar is hence not to be understood as a pre-requisite for discourse,a prior possession attributable in identical form to both speaker and hearer.Its forms are not fixed templates,but are negotiable in face-to-face interaction in ways that reflect the individual speakers’past experience of these forms,and their assessment of the present context.(語法不是話語的先決條件,不是言者和聽者在說話之前就擁有的、決定具體語法形式的東西。在面對面的交談中,語法形式不是固定的模板,而是可協(xié)商的。其協(xié)商方式反映了個體說話者的話語經(jīng)驗以及對當(dāng)下語境的判斷。)[2](P139-157)
就此來說,我們認(rèn)為,所有真實存在且不是口誤的話語都可以作為動詞“鴿”句法表現(xiàn)的證據(jù)。
“鴿”之所以被視為動詞,是因為它出現(xiàn)了典型動詞用法。這些動詞用法在以下五個方面得到體現(xiàn):1.與時體標(biāo)記的組合;2.與副詞、量詞短語等修飾語的組合;3.動詞重疊;4.語態(tài);5.“鴿”所帶論元。
從與時體標(biāo)記的組合來看,微博上存在著大量“鴿”與時體標(biāo)記“了、著、過”組合的話語。例如:
(5)a.今天讓學(xué)校給鴿了。
b.我的燒烤又被鴿了。
c.被裝寬帶的師傅鴿了。
(6)a.草稿之前就畫了,被我一直鴿著。
b.沒動力練琴,姑且這么鴿著。
c.有些人鴿著鴿著就不要臉了。
(7)a.被放過鴿子,也鴿過別人。
b.肯定會寫的不會鴿,我什么時候鴿過?
c.我可是鴿過巴菲特的人!
從搜索到的例句來看,比起“著”和“過”,動詞“鴿”與“了”的組合更為常見。這或許應(yīng)歸因于動詞“鴿”的初始意義及不同意義產(chǎn)生的先后順序。通過檢驗一個動詞是否可以與時體標(biāo)記組合,可以發(fā)現(xiàn)該動詞的許多句法特征,特別是時體特征[3](P1-9)。與“著”“了”“過”的組合,顯示“鴿”已經(jīng)是一個典型的動詞。
從與副詞、量詞短語等修飾語的組合來看,“鴿”可以與不同的副詞搭配。例如:
(8)今天不鴿。
(9)第一次沒鴿。
(10)我有個已經(jīng)鴿了很久很久的小說。
(11)還有多少個產(chǎn)品正在鴿?
(12)我要把之前差點或者馬上鴿掉的畫一點點的畫完。
(13)買了一年才準(zhǔn)備開始看,真的是超能鴿了。
(14)沒出什么事,被人小鴿了一下,也沒生氣。
(15)徹底鴿了他。
從上述例句可以看出,“鴿”可以與否定副詞組合,如例(8)中的“不”、例(9)中的“沒”;可以和時體副詞組合,如例(10)中的表完成體副詞“已經(jīng)”、例(11)中的表進行體副詞“正在”和例(12)中的表未來體副詞“馬上”;也可以和情態(tài)動詞組合,如例(13)中的“能”;甚至可以和程度副詞組合,如例(14)中的“小”、例(15)中的“徹底”。
同時,與“鴿”組合的不同副詞間存在著不對稱。如:“正在”“馬上”與“鴿”的組合頻率非常低,在微博語料中僅發(fā)現(xiàn)5例“正在鴿”和5例“馬上鴿”。與之相反,“不鴿”“沒鴿”和“已經(jīng)鴿”的出現(xiàn)頻率相當(dāng)高??梢哉f,與不同時體副詞的組合也是區(qū)分“鴿”的不同意義的重要表征。
需要注意的是,在很多包含“已經(jīng)鴿”的用例中,“鴿”后常帶表時間或頻率的動量短語作補語。同時,盡管“小”常用作程度副詞,當(dāng)它與“鴿”組合時,主要是表示“鴿”的動作只持續(xù)了短暫時間。也就是說,在短語“小鴿”中,“小”修飾的是時長,和時量短語相似。
“鴿”后幾乎可以接所有類別的補語,例如:
(16)我已經(jīng)被這些個人鴿得沒脾氣了。
(17)鴿了兩星期。
(18)我也就鴿了兩次吧。
在例(16)中,“鴿”后面跟的是結(jié)果補語;例(17)是時量短語;例(18)是頻率短語。
一些用例顯示,“鴿”還可以和典型程度副詞組合。例如:
(19)a.我以為我已經(jīng)很鴿了,沒想到還有比我更鴿的。
b.信你個鬼,你個胖倫鴿得很!
c.我是個很鴿的人。
在例(19),和“很”組合的“鴿”并不是動詞,而是形容詞。目前還未發(fā)現(xiàn)“很鴿”后可以帶賓語的用例。
從動詞重疊來看,盡管句子中出現(xiàn)的重疊“鴿”大多是名詞性重疊“鴿鴿”,不過,仍然有“鴿一鴿”這樣的動詞重疊用例。例如:
(20)臺風(fēng)天不敢出門,vlog先鴿一鴿。
從語態(tài)來看,在我們搜集到的語料中,“鴿”的主動和被動態(tài)都有出現(xiàn)。不過,它們之間存在著不對稱,這傳遞了關(guān)于“鴿”的用法的重要信息。從語料庫中的主體話語,可以明顯觀察到主動態(tài)的“鴿”出現(xiàn)的頻率遠遠高于被動態(tài)。這或許是意義演變及語用原則作用的結(jié)果。
從所帶論元來看,“鴿”幾乎可以帶所有類別的賓語。例如:
(21)不好意思要鴿了!
(22)a.別鴿我,我害怕!
b.我現(xiàn)在只想鴿了這場比賽。
(23)我已經(jīng)鴿他好多頓飯了。
在例(22a)中,“鴿”所帶的是表人賓語;例(22b)是事件賓語;例(23)是事物賓語。同時,動詞“鴿”的賓語數(shù)量可以是0(例21)、1(例22)或2(例23)。
例(21)~(23)中的“鴿”,是否是同一個語義仍需加以判定。事實上,以上例句中“鴿”的意義有細(xì)微的不同。例(21)中的“鴿”像是不及物動詞,但與例(5)中的及物動詞“鴿”也有所不同。盡管例(5)中也沒有賓語,但其中的“鴿”與例(22)中的“鴿”相同——例(5)的賓語在變換為主動句時就會顯現(xiàn)。同樣的,例(22)中的及物動詞“鴿”與例(23)的雙賓語動詞也不一樣,例(23)中的第一賓語為人,或者更確切地說,是主語許下承諾的參與者;第二賓語是主語承諾的內(nèi)容。此外,例(22a)中“鴿”的意義與例(22b)亦有所區(qū)別,因為兩句中的賓語不同:前者為承諾參與者,后者為承諾內(nèi)容。
如果采用傳統(tǒng)的義項歸納法,動詞“鴿”的語義可描寫為“爽約”“取消/推遲計劃中的某事”“缺席”等。不過,這種方法不夠簡明且無法體現(xiàn)動詞“鴿”的受事賓語和時體特征。為了便利起見,有必要通過一些語義標(biāo)記來描寫“鴿”的意義差別。在前文分析的基礎(chǔ)上,我們將“鴿”的核心意義提取抽象為“打破承諾”(承諾可以是人際承諾或個體與自己的承諾),下面即以此為核心進行語義分析。
首先,“打破承諾”的兩大主體因素是承諾人和被承諾人,即參與者(participator);承諾內(nèi)容(content),包括事件和事物。這兩個因子可以作為“鴿”的論元并影響它的意義,因此,它們被選為語義標(biāo)記。我們對兩者進行如下界定:
[±participator]:[+participator]表示動詞有影響參與者賓語的意義;[-participator]表示該動詞沒有這一含義。如:若被標(biāo)記為[+participator],動詞“鴿”則有類似“打破與……的承諾”的意義。[±content]:[+content]表示動詞有影響事件/事物賓語的意義;[-content]表示該動詞沒有這一含義。如:若被標(biāo)記為[+content],動詞“鴿”則有類似“未/不按時參加……”或“未/不按時完成……”的意義。
這樣一來,我們就可以對帶不同賓語的動詞“鴿”的意義進行描寫、歸納,具體情況如表1所示:
表1 帶不同賓語的動詞“鴿”的意義
動詞“鴿”的不同用法還體現(xiàn)在情狀體上。情狀體,也稱為“動相”(aktionsart),是動詞意義的重要特征之一。有學(xué)者根據(jù)telos(終極)、duration(持續(xù)性)、dynamism(動態(tài))的語義區(qū)別,將動詞分為:完成(telic)動詞/未完成(atelic)動詞、持續(xù)(durative)動詞/非持續(xù)(non-durative)動詞、靜態(tài)(static)動詞/動態(tài)(dynamic)動詞[4](P157)。Vendler則提出了四分法:狀態(tài)(state)動詞、活動(activities)或進程(processes)動詞、完成(accomplishments)動詞、成就(achievements)動詞[4](P157)。
盡管有時很難分辨動詞“鴿”不同用法的動相(aktionsart),但在上文句法分析的基礎(chǔ)上,還是可以看出,例(5)、例(7)中的動詞“鴿”為“完成、非持續(xù)、動態(tài)的”,因此,這些“鴿”可以歸類為“成就”。遵循同樣的原則,我們依據(jù)telos、duration、dynamism這三種基本語義,對動詞“鴿”進行了分類。具體如表2所示:
表2 不同動相動詞“鴿”的分類
不同動相下的動詞“鴿”有不同類別、不同數(shù)量的賓語,所以可以將表1和表2合并為表3:
表3 動詞“鴿”的不同用法①為便于論述,每種用法以兩詞的英文首字母命名,如:“IA Ge”表示不及物成就鴿。
可以看出,有兩種用法在表3中沒有體現(xiàn)出來,即雙賓語狀態(tài)“鴿”(DS)和雙賓語進程“鴿”(DP)。進程“鴿”與“正在”的組合以及雙賓語“鴿”的用例數(shù)量極少,因此,這兩種用法的空缺也是合理的。還可看出,動詞“鴿”有10種不同的意義與用法。正如維特根斯坦所說,“The meaning of a word is how to use it(一個詞的意義是如何運用它)”[5](P99)。
動詞“鴿”不只出現(xiàn)在微博上,也用于微信及其他網(wǎng)絡(luò)平臺上的日常交談。不過,要收集所有關(guān)于動詞“鴿”的信息比較困難,因為一些信息是私人、非公開的。因此,我們將動詞“鴿”的數(shù)據(jù)分析研究材料范圍限定在新浪微博平臺。
動詞“鴿”的最早用例出現(xiàn)在2012年9月,本文的統(tǒng)計從2012年9月開始,截止到2019年7月。為了能更客觀地展現(xiàn)動詞“鴿”的用法趨向,我們選擇了多段抽樣的統(tǒng)計方法,將動詞“鴿”總體按年份分為8個次總體。調(diào)查單位包括“放鴿(子)”“放鴿”和動詞“鴿”在內(nèi)的參數(shù)的日平均使用量。統(tǒng)計數(shù)據(jù)主要是通過新浪微博“原創(chuàng)”標(biāo)簽搜集。
每個次總體有不同的樣本框架,每一個樣本被抽中的幾率相同(1/73)。除了2019年的樣本量為3,每一個次總體的樣本量都被設(shè)計為5。
依據(jù)于語言不會在短期內(nèi)突變這一假說,我們假設(shè)每個次總體的數(shù)據(jù)遵循正態(tài)分布。當(dāng)樣本量為5、置信水平為95%時,置信區(qū)間(confidence interval)和精確度d可以根據(jù)以下公式計算:
在上面的公式中,代表樣本平均值,“σ”代表次總體的標(biāo)準(zhǔn)差,也可替代為樣本的標(biāo)準(zhǔn)差。
1.動詞“鴿”的使用頻率
首先,我們對動詞“鴿”的日均使用次數(shù)進行了統(tǒng)計,具體如圖1所示:
圖1 動詞“鴿”的日均使用次數(shù)
從圖1可以看出,在2015年之前,動詞“鴿”的用法還很少;從2015年開始,它的使用次數(shù)急劇增加。其中的趨勢可以由“y=4.2147e0.894x”表示,R2約為0.99。我們的統(tǒng)計可能會有一些誤差,但通過樣本可以預(yù)測次總體的大致情況。當(dāng)置信水平為95%時,動詞“鴿”抽樣評估的置信區(qū)間,如表4所示:
表4 動詞“鴿”抽樣評估(置信水平為95%)
隨著使用頻次的增加,動詞“鴿”的用法與意義也越來越多。上文中所討論的用法并不是一開始就都有的,而是在使用頻次增加的過程中漸次出現(xiàn)的。比如,在句法層面,動詞“鴿”逐漸可以帶事物賓語而不僅僅是表人賓語;在語義層面,動詞“鴿”不僅可以表示人際間的承諾被打破,也可以表示個人承諾的被打破。
2.動詞“鴿”的使用者
動詞“鴿”的使用者主要有三類人群,即網(wǎng)絡(luò)主播、ACGN(指動漫、漫畫、游戲、小說)文化畫手與作家[6](P26-29)、明星粉絲。
對于網(wǎng)絡(luò)主播、ACGN文化畫手與作家來說,他們有定期賞析其作品的固定觀眾/讀者,這些觀眾/讀者期盼他們能夠按時發(fā)布作品。為了避免受眾流失,如果無法按時完成作品,他們需要就“鴿”的行為向粉絲道歉或做出解釋。明星粉絲圈和上述情況類似。與之不同的是,動詞“鴿”往往不是出現(xiàn)在明星對粉絲做出的道歉聲明中,而是粉絲用于抱怨明星作品的推遲或取消。這三類人群也是微博上最活躍用戶的一部分。網(wǎng)絡(luò)是他們與同一興趣社區(qū)的人們交流、交往的主要場所,他們往往也是最先創(chuàng)造或接觸新生表達的群體。相較于其他網(wǎng)絡(luò)用戶,他們對于內(nèi)容更新的期待更高,使用動詞“鴿”的頻率也更高。
此外,還有一類無明顯特征與愛好標(biāo)簽的使用者,他們往往用動詞“鴿”來表達日常生活中自己的負(fù)面情緒或是被放鴿子的經(jīng)歷。在這種情況下,被動的“鴿”更常使用,與被動標(biāo)記“被”和通常被用來表示負(fù)面情緒的“遭”“給”“讓”等的組合尤其突出。同時,主動態(tài)的“鴿”也被用來表達說話者的負(fù)面經(jīng)歷。此時,主動態(tài)的動詞“鴿”常常與表示生氣的詞語或是負(fù)面的否定副詞“不”和“別”組合;有時也用來表達后悔或承諾不再“鴿”。
3.動詞“鴿”與短語“放鴿子”
在調(diào)研之前,我們曾假設(shè)隨著動詞“鴿”的出現(xiàn),“放鴿子”的使用頻率會有一定下降。不過,統(tǒng)計結(jié)果顯示并非如此。具體情況如圖2所示:
圖2 V“鴿”與VP“放鴿子”日均使用次數(shù)對比
從圖2可以看出,動詞“鴿”的日均使用次數(shù)呈直線上升,尤其是在2017年至2019年這段時期。除了2012年至2014年使用頻率突然下降外,“放鴿子”的日均使用率則相對穩(wěn)定。因此,從“放鴿子”到動詞“鴿”,不是一個單向替換的過程。從句法角度來看,動詞“鴿”比“放鴿子”更靈活;從語義角度來看,除了繼承“爽約”義之外,動詞“鴿”還發(fā)展出了“推遲”“缺席”“不守信”等更加豐富的含義。就此而言,與“放鴿子”相比,動詞“鴿”可以在更多的語言語境中使用。同時,動詞“鴿”的使用并沒有滲透到微博的每個角落,仍有一部分相對保守的網(wǎng)絡(luò)用戶傾向于使用“放鴿子”。句法語義的差別和使用人群的限制,使得動詞“鴿”未對“放鴿子”的使用頻率產(chǎn)生顯著影響。
在語態(tài)方面,動詞“鴿”和“放鴿子”也存在著不同。除了2019年為1.95外,“放鴿子”的被/主動使用比率基本上是大于2的,動詞“鴿”的被/主動使用比率則低于0.5。具體情況如圖3所示:
圖3 V“鴿”與VP“放鴿子”被/主動比率對比
這一數(shù)值差再次反映了兩者的不同。就語義層面來說,盡管“放鴿子”已經(jīng)是消極面子下“爽約”的委婉表達,但它在某種程度上仍然帶有輕微的貶義色彩。因此,它更多的是在被動句中使用,表達說話者作為“受害者”的低落情緒。不過,經(jīng)歷了語義延伸與轉(zhuǎn)換之后,動詞“鴿”不僅可以表示人際間的“打破承諾”,還可以表示“取消計劃”“推遲計劃”等只涉及說話人的行為。當(dāng)事件從人際之間轉(zhuǎn)變?yōu)榕c個人相關(guān),矛盾隨之緩解,貶義色彩也有所減弱。因此,與“放鴿子”相比,動詞“鴿”在被動句中使用較少。這種不同產(chǎn)生的另一個原因是,很多微博用戶使用色彩相對輕松的主動態(tài)動詞“鴿”為自己的失誤行為向受眾道歉,而被動態(tài)的“放鴿子”常用于表達被爽約的“受害者”的生氣和失望情緒。
動詞“鴿”的句法功能和語義特征在前文已有分析,但其演變的細(xì)節(jié)尚不明晰,下面就對此進行探討。
“放鴿子”在現(xiàn)代漢語中是一個應(yīng)用廣泛的俗語。與語義相近的“爽約”“食言”相比,“放鴿子”在我們的日常交流中使用頻率更高。由于“放鴿子”的表達更加口語化、表義更加委婉,其使用頻率在很長時間內(nèi)都居高不下,在高頻驅(qū)使下,產(chǎn)生用法變異并不奇怪。從“放鴿子”到“鴿”,這一演變歷程并不是一蹴而就的,其中也是有規(guī)律可循的。
“放鴿子”往往作為一個整體使用,值得注意的是,在很多例句中都有句法成分處于動詞“放”和名詞“鴿子”中間。例如:
(24)a.切記鴿子不能隨便放。
b.小姊妹前倆天放了我喝酒的鴿子。
c.報應(yīng)就是放別人一次鴿子,被兩個人放鴿子。
d.但是你從來不想你放過我好多鴿子,有好多事最后都是不了了之。
從例(24)可以看出,“放鴿子”的用法十分靈活,這為它的演變提供了可能性。在我們收集的一些語料中,名詞“鴿子”常被用來表示不守信的人。這種用法是出現(xiàn)在動詞“鴿”之前的。例如:
(25)a.遇鴿重拍……鴿子勿擾!b.你就是養(yǎng)鴿專業(yè)戶么??!不是被留守就是被放鴿子!
c.純天然難免瑕疵,介意勿拍!求鴿繞行!
(26)a.大小姐脾氣,鴿子女繞行。
b.誠信出價,鴿友勿擾哦。
c.一朋友突然短信來:你這個鴿王!我嚇了一跳,弱弱的問了一句,“什么是鴿王?”“放鴿子大王?!?/p>
在例(25)中,名詞“鴿子”表示“爽約者”;在例(26)中,“鴿(子)”用在“女”“友”“王”之前作修飾成分。這兩種“鴿(子)”都包含[+不誠信]義素。需要注意的是,盡管這些用例主要出現(xiàn)在爽約被視為絕對禁忌的珠寶文玩行業(yè)廣告與招聘廣告中,它們?nèi)匀环从吵觥傍潱ㄗ樱崩^承“總是爽約(的人)”含義的途徑。在俗語“放鴿子”的敘事中,鴿子有時不像所期待的那樣飛回鴿籠或者主人身邊,在隱喻和轉(zhuǎn)喻同時作用下,“鴿子”被選用來表示“總是爽約(的人)”是很自然的。
“鴿(子)”的演變只是語義引申,而動詞“鴿”的浮現(xiàn)就要復(fù)雜得多了。名詞動用并不罕見,沈家煊指出,“無論是漢語還是英語,現(xiàn)代漢語還是古代漢語,相對而言動詞用作名詞是一般現(xiàn)象、常規(guī)現(xiàn)象。而名詞用作動詞是特殊現(xiàn)象、修辭現(xiàn)象。名詞用作動詞,從創(chuàng)新到定型雖然是一個連續(xù)統(tǒng),但還是應(yīng)該區(qū)分創(chuàng)新和定型,區(qū)分修辭和語法”[7](P1-12)。方梅提出有修辭類和語法類兩種“轉(zhuǎn)類辭”,與語法類轉(zhuǎn)類辭相比,修辭類有兩個特征:1.句法特征的不充分性;2.較弱的可類推性[8](P201-214)。例如:
網(wǎng)絡(luò)語境中浮現(xiàn)的動詞“鴿”可以被歸為句法類轉(zhuǎn)類,它具有鮮明豐富的句法特征。毋庸置疑,作為一種新用法,動詞“鴿”一開始也只是修辭轉(zhuǎn)類。隨著使用頻率的增高,在完成從語用到句法的程式化之后[8],具有更多句法用法的“鴿”就會進化為句法轉(zhuǎn)類。
動詞“鴿”是否經(jīng)由帶新意義的名詞“鴿(子)”發(fā)展而來,目前尚難定論。從語料庫來看,具有新用法的名詞“鴿(子)”出現(xiàn)在動詞“鴿”之前。我們認(rèn)為,在“放鴿子”與動詞“鴿”之間有一個過渡更加合理。就此來說,“VP放鴿(子)>N鴿(子)>V鴿”這一演變路徑,是可以作為一種比較可靠的假說的。
值得關(guān)注的是,最近一段時期,從動詞“鴿”出發(fā),微博網(wǎng)友還創(chuàng)造出了一種全新的用法,通過轉(zhuǎn)喻用擬聲詞“咕”(鴿叫聲)表示動詞“鴿”。例如:
(27)a.做完了!不好意思咕了一萬年哈哈。
b.明天真的該開始好好工作了(指在開學(xué)前把咕著的事情全部搞完)。
c.以前咕過,這次肯定不咕,我可以。
d.看到就想畫,沒咕我自己。
e.我整個人都傻掉了,買票又被咕。
f.你看我都不咕你還忍心咕我圖嗎。
擬聲詞作動詞并不罕見,如“?!笨梢杂米鲃釉~表“親吻”。這種轉(zhuǎn)類使表達更加生動形象。引人關(guān)注的是,動詞“鴿”還保留了擬聲詞的一些特征,即可以重疊為“咕咕”“咕咕咕”。例如:
(28)a.先是我咕咕了寫作老師一篇作文。
b.約去蹦迪等了半天被咕咕了只好回家。
c.我沒咕咕咕,明天繼續(xù)畫。
d.和我搭伙看復(fù)聯(lián)的人咕咕咕了。
通過對“鴿”的用法變異過程的描述,可以看出,在這一過程中,包括了各種可能的路徑,隱喻、轉(zhuǎn)喻和擬聲化均在其中發(fā)揮著各自的作用。
William Croft曾指出,“Language is a joint act between speaker and addressee.Language is a fundamentally social interactional phenomenon.So is language change.(語言是說話者和受話者共同參與的行為。語言是一種基本的社會交互現(xiàn)象。語言變異也是如此。)”“Meaning in language use is not static or fixed but protean and cannot be reduced to simple logical formula.(語言使用中的意義不是靜態(tài)的或是固定的而是千變?nèi)f化的,不能被歸納為簡單的邏輯形式。)”[9](P87)以上兩點是語言產(chǎn)生變異的前提條件,同樣也適用于“鴿”的用法變異。
Jef Verschueren也指出,“Using language must consist of the continuous making of linguistics choices,consciously or unconsciously,for the language-internal and/or language-external reasons.These choices can be situated at level of linguistic form:phonetic/phonological,morphological,syntactic,lexical,semantic.(語言使用由持續(xù)進行的語言選擇組成,無論是有意識或無意識的,為了語言內(nèi)部或外部的原因。這些選擇存在于語言形式的各個層面:如語音/音系、形態(tài)、句法、詞法和語義。)”“choices are made both in producing and in interpreting an utterance.(創(chuàng)造和理解語言的過程中都需要作出選擇。)”[10](P55-57)
具體地說,“鴿”的用法之所以能產(chǎn)生變異,并迅速廣泛地傳播開來,主要是由于以下原因:
1.語言經(jīng)濟性原則
動詞“鴿”浮現(xiàn)的首要動因非經(jīng)濟原則莫屬。從音節(jié)角度來說,作為典型名詞語素的“鴿”之所以發(fā)展出動詞用法,一個主要的原因就是,與三音節(jié)的動詞短語“放鴿子”相比,單音節(jié)動詞“鴿”更加經(jīng)濟、簡潔。經(jīng)濟原則同時也推動了“鴿”的新的、更豐富的語義和句法的產(chǎn)生,而新的語義和句法的不斷出現(xiàn),又使得動詞“鴿”能運用于更多的語言語境中。
2.語言語境下的背景知識共享
同樣是與“鴿子”相關(guān),其“和平”隱喻義來自西方語境,距離日常生活較遠;表示“爽約”的俗語“放鴿子”則源自本土敘事,在日常交流中使用頻率較高。這也對動詞“鴿”的產(chǎn)生與擴散具有一定影響。隱喻類的名詞動用對共享知識的依賴性很強[8],使用廣泛的俗語“放鴿子”享有高頻效應(yīng)和隨之產(chǎn)生的共享語言背景知識,由“放鴿子”演化而來的動詞“鴿”,由于受兩者支撐語義透明度更高。受話者即便是第一次遇見用作動詞的“鴿”,也能順利地接收解碼,領(lǐng)會其語義。這對動詞“鴿”的傳播流行同樣意義重大。
3.網(wǎng)絡(luò)語境中求新求異的表達傾向
“鴿”的用法變異出現(xiàn)在以年輕一代為主體的網(wǎng)絡(luò)社區(qū),網(wǎng)絡(luò)社區(qū)中的年輕人總是追求新穎別致的表達方式,他們或許是語言創(chuàng)新中最為活躍的群體。他們所創(chuàng)造的新式表達也為網(wǎng)絡(luò)話語社區(qū)的形成助力良多,各種新穎的表達方式使得線上交流這種虛擬交往模式變得更加輕松幽默,也更具趣味性、個性化。就此來說,“鴿”的用法變異不過是其中的典型個案。
4.“動物化”表達下的社會心理驅(qū)動
“鴿”的用法變異也是當(dāng)今網(wǎng)絡(luò)語境中十分流行的“動物化”表達的重要組成部分。所謂“動物化”表達,指的是不帶本義的動物詞語出現(xiàn)在話語交際中。例如:
(29)a.今天也要加油鴨。
b.笑鼠我了。
c.大吃一鯨。
d.是個狼人。
e.笑出豬叫。
f.我還是天天狗著學(xué)習(xí)吧。
g.為什么要鴿我。
在例(29)中,a—c為諧音;d為字謎;e—g為動物隱喻。雖然它們使用的策略不同,但都有一個共同特征——動物化表達。龔澤恩曾對這一現(xiàn)象進行了解讀,他認(rèn)為,動物化表達是基于動物性格的建構(gòu)和想象,這種想象在社交媒體的語境下就變?yōu)槿祟惽楦械拈g接抒發(fā)。同時,動物化表達是一種潤滑過的情感表達,在一定程度上反映出現(xiàn)代年輕人的集體性心理防御機制[11]。網(wǎng)絡(luò)是一個人們尋求歸屬感和情感慰藉的虛擬社區(qū),動物化表達則迎合了這兩種需求。一方面,作為一種被大部分成員所接受的話語模式,動物化表達的使用是一種身份的象征;另一方面,動物化表達帶有“萌”色彩,可以拉近網(wǎng)友間的距離并起到慰藉情感的作用。
綜上所述,在網(wǎng)絡(luò)語境中求新求異表達傾向的大環(huán)境下,俗語“放鴿子”受經(jīng)濟性原則驅(qū)動演化為單音節(jié)動詞“鴿”,“鴿”的動詞用法受共享語言背景知識影響而迅速擴散,同時這也迎合了當(dāng)今網(wǎng)絡(luò)社交平臺上“動物化”表達的趨勢。當(dāng)然,這四項動因并不是在線性時間上獨自發(fā)揮作用的,而是相互交織,共同推進。
如前所述,動詞“鴿”的浮現(xiàn)路徑是“VP放鴿(子)>N鴿(子)>V 鴿”。通過這一路徑,名詞“鴿”演變?yōu)楹诵牧x為“打破承諾”的動詞(共10種意義),同時,動詞“鴿”幾乎可用于所有句法環(huán)境中。受語言內(nèi)部和外部因素的雙向驅(qū)動,“鴿”完成了從語用模式到句法模式的轉(zhuǎn)變,成為一個具豐富句法和語義用法的典型動詞。此外,不同于其他臨時用作動詞的動物詞,動詞“鴿”的起源是俗語而不是動物的自身特征,這也顯示出其變異的與眾不同。
從2012年開始出現(xiàn)至到現(xiàn)在,動詞“鴿”作為非正式語體變體主要出現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)語言社區(qū),它的使用限制反映了正式語體與非正式語體之間的阻隔。不過,我們也看到,跨越這一阻隔的用例已經(jīng)出現(xiàn)。例如:
(30)成都呢?不好意思,風(fēng)啊雨啊冰雹啊,都“鴿.”了。(四川日報微信公眾號,2019-06-05)
眾所周知,包括《四川日報》在內(nèi)的官方媒體在遣詞用句上向來非常謹(jǐn)慎,他們通常使用被大眾所廣泛接受的詞匯。上述用例的出現(xiàn),或許傳達出這樣一個信號:動詞“鴿”即將從網(wǎng)絡(luò)語境轉(zhuǎn)型為正式語體,對此我們將拭目以待??偟膩碚f,無論今后它是否會擴展到網(wǎng)絡(luò)語境之外,對動詞“鴿”的用法分析都將為語言變異研究提供新的線索。