龐紅生
《白鵝》和《白公鵝》這兩篇文章的相同點(diǎn):
首先結(jié)構(gòu)相同,先介紹鵝的特點(diǎn),再?gòu)膸追矫婢唧w描寫。但《白鵝》的線索更加清晰一些,它以過(guò)渡段統(tǒng)領(lǐng)全文,再?gòu)慕新?、步態(tài)和吃相上敘述鵝高傲的特點(diǎn);《白公鵝》則以“海軍上將”突出鵝的派頭,接著描寫這只白公鵝走路“慢條斯理、不慌不忙”和爭(zhēng)搶淺水灘的趣事。
其次在描寫方法上,兩篇課文都運(yùn)用了擬人修辭手法,塑造了可親可愛(ài)的鵝的形象。作者并沒(méi)有僅僅把鵝當(dāng)作動(dòng)物來(lái)寫,而是更多地賦予了它們?nèi)说那楦校Z的形象變得可親了,鮮活了,使人讀起來(lái)感到非常親切。
最后,兩位作者都善于運(yùn)用反語(yǔ)表達(dá)對(duì)鵝的喜愛(ài)之情,語(yǔ)言風(fēng)趣幽默?!栋座Z》的作者雖然口口聲聲言其“架子十足”,是“鵝老爺”,言語(yǔ)間卻流露出無(wú)法掩飾的親昵;《白公鵝》中寫道:“有多少次,它徑直把我罐頭筒里的魚(yú)餌咽進(jìn)了肚里,有時(shí)還拖走掛著魚(yú)餌的釣繩。干這種勾當(dāng)它從不偷偷摸摸,總是從從容容、不緊不慢的,因?yàn)樗哉J(rèn)為是這條河的主宰?!弊髡叩臒o(wú)可奈何中同樣透出了對(duì)鵝滿心的喜愛(ài)。
這兩篇文章不同點(diǎn):
首先敘述語(yǔ)氣不同,《白鵝》更多的是善意的嘲弄;《白公鵝》更多的是欣賞、夸贊。《白公鵝》主要通過(guò)寫鵝強(qiáng)占地盤的種種舉動(dòng),來(lái)展現(xiàn)鵝的海軍上將的派頭。雖然兩位作者都是非常喜歡鵝的,但從敘述中,卻能感覺(jué)到不同的語(yǔ)氣。豐子愷更多的是善意的嘲弄,如“我們的鵝老爺”“附近的狗,都知道我們這位鵝老爺?shù)钠狻?葉·諾索夫則更多的是欣賞,并且語(yǔ)調(diào)輕松,頗有調(diào)侃的味道,這在課文很多地方都有體現(xiàn),如“要是可以把軍銜授給禽類的話,這只白公鵝理當(dāng)榮膺海軍上將銜了”;“干這種勾當(dāng)它從不偷偷摸摸,總是從從容容、不緊不慢的”。
其次運(yùn)用的寫作手法不同。例如,都是寫鵝的步態(tài),但描寫白鵝時(shí)運(yùn)用對(duì)比和比喻的修辭手法,把白鵝的步態(tài)跟鴨的步態(tài)做對(duì)比,并把白鵝的步態(tài)比喻成京劇里的凈角出場(chǎng)。在《白公鵝》中,在寫白公鵝走起路來(lái)慢條斯理是通過(guò)白公鵝的動(dòng)作來(lái)體現(xiàn),如:“合上掌蹼”“擺一會(huì)兒”“不慌不忙地把腳掌放到地上”。
同學(xué)們,同一個(gè)內(nèi)容,不同的作家會(huì)有不同的寫法,我們?cè)陂喿x的時(shí)候,可以試著去比較一下,然后,將寫作技巧運(yùn)用到自己的習(xí)作中。這樣,我們的作文會(huì)有很大的進(jìn)步。