国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從“漢譯彝”看新聞翻譯的信息傳遞功能

2020-05-06 05:45施潤(rùn)
錦繡·上旬刊 2020年2期
關(guān)鍵詞:信息傳遞

施潤(rùn)

摘 要:新聞是人們交通交流的一種重要途徑,不同民族之間可以通過(guò)各自的新聞相互了解,所以不同名族之間的新聞溝通至關(guān)重要,而不同民族之間的新聞交流必須得依靠新聞翻譯去實(shí)現(xiàn)。為了各民族之間順暢的溝通,要求新聞翻譯必須滿(mǎn)足信息的準(zhǔn)確性、及時(shí)性等要求,要實(shí)現(xiàn)信息傳遞功能。本文主要以漢譯彝新聞翻譯為例,分析了新聞翻譯的特征和要求。

關(guān)鍵詞:漢譯彝;新聞翻譯;信息傳遞

一、引言

新聞翻譯的準(zhǔn)確與合理性影響著國(guó)際間文化交流,所以新聞翻譯也是信息的二次傳遞。少數(shù)民族語(yǔ)言不僅用于民族內(nèi)部日常交流,同時(shí)也是維護(hù)各民族之間平等團(tuán)結(jié)的重要工具。要想提高各少數(shù)民族的生活水平,提升少數(shù)民族聚集地區(qū)經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平,必須保持各民族之間的充分交流,特別是少數(shù)民族與漢族之間的交流。本文以漢譯彝新聞翻譯為例,分析了新聞翻譯的信息傳遞功能的特點(diǎn)。

二、新聞翻譯的信息傳遞特征

彝族是一個(gè)有著悠久歷史的古老民族,目前大多數(shù)彝族人主要分布在云南,四川,廣西,貴州等地?,F(xiàn)有彝族大概有800萬(wàn)人,大都生活于四川省涼山和小涼山一帶。所以涼山彝族自治州也是我國(guó)最大的彝族聚居區(qū),在自治區(qū)內(nèi),他們有自己民族的語(yǔ)言、文字,并且有教授彝語(yǔ)的學(xué)校。目前,我國(guó)彝文館收集整理的彝文已超過(guò)1萬(wàn)字,已有819種標(biāo)準(zhǔn)化彝文已獲國(guó)務(wù)院批準(zhǔn)使用。在彝族地區(qū)進(jìn)行彝族語(yǔ)言新聞翻譯,對(duì)于彝語(yǔ)區(qū)人民與其他民族的溝通交流,有著至關(guān)重要的作用[1]。

(一)新聞翻譯信息傳遞的準(zhǔn)確性

新聞翻譯的核心重要點(diǎn)就是要確保信息的準(zhǔn)確性。在信息的二次處理中,彝族新聞翻譯人員必須準(zhǔn)確地用中文表達(dá)彝族原文的真實(shí)含義。翻譯過(guò)程中一定要注意彝族語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣以及彝族的知識(shí)概念,嚴(yán)復(fù)先生把新聞翻譯分為三個(gè)層次:信、達(dá)、雅。

新聞最重要的功能就是傳遞有用的信息給人們,因此語(yǔ)言水平在新聞的翻譯里就顯得十分重要。如果將翻譯與寫(xiě)作進(jìn)行比較,這方面特點(diǎn)就會(huì)變得更加突出。寫(xiě)作屬于自發(fā)性的簡(jiǎn)單創(chuàng)作,我們可以隨意倡導(dǎo)自身所想表達(dá)的觀點(diǎn),表達(dá)自己的感情。但新聞的主要作用是傳遞真實(shí)信息,所以新聞翻譯最重要的事要滿(mǎn)足準(zhǔn)確性要求,這就要求翻譯者必須忠于原文,必須用語(yǔ)言的技巧還原出原文的實(shí)際含義,在翻譯的過(guò)程中不能帶有自己的主觀情感。

準(zhǔn)確表達(dá)原文意思是彝語(yǔ)翻譯者的原則,由于語(yǔ)言的特殊性,彝語(yǔ)翻譯者必須具有深厚的漢、彝文化背景 [2]。漢語(yǔ)和彝語(yǔ)是通過(guò)不同的文化習(xí)俗、歷史傳統(tǒng)以及不同生活習(xí)慣而形成的兩種截然不同語(yǔ)言,同時(shí)又有語(yǔ)法及表達(dá)方式上的差異。這就要求彝語(yǔ)翻譯者不僅在翻譯中要保證翻譯質(zhì)量,做到透徹、清楚,還要在脫離原文的狀態(tài)下保證翻譯的流暢性。翻譯要遵循語(yǔ)法規(guī)則,不能生搬硬套,彝語(yǔ)翻譯者在翻譯之前,需要對(duì)文章所表達(dá)的中心思想及內(nèi)容有一定的深入理解,不能重形式輕內(nèi)容,要處理好文章實(shí)際含義,只有這樣,翻譯出來(lái)的內(nèi)容才能被受眾正確接受,信息傳播的準(zhǔn)確度決定了新聞翻譯上的成敗。

(二)新聞翻譯信息傳遞的等價(jià)性

等價(jià)是準(zhǔn)確性的基礎(chǔ),如上所述,準(zhǔn)確性是新聞翻譯的核心要求。新聞譯者往往把“忠誠(chéng)”原文理想作為最高要求。因?yàn)檫@種心態(tài),有譯者甚至?xí)桃庾非蠓g與原文在形式和內(nèi)容上完全對(duì)等,甚至是原文的“翻版”。

然而,漢語(yǔ)和彝語(yǔ)又存在相互借鑒,比如“市場(chǎng)”、“豆腐”、“機(jī)器”、“主席”都是借詞。在翻譯過(guò)程中需要注意,這些詞語(yǔ)的借用在信息上應(yīng)該是對(duì)等的。所以需要避免過(guò)多的外來(lái)詞,要處理好外來(lái)詞和新詞之間的關(guān)系。由于翻譯涉及的知識(shí)范圍很廣,為了更準(zhǔn)確地表達(dá)意義,彝語(yǔ)翻譯譯者必須熟練掌握各種知識(shí)。因此,彝族翻譯者不僅要熟悉自己民族的情況,而且需要有開(kāi)闊的眼界,對(duì)漢語(yǔ)及其他多民族語(yǔ)言都有一定的理解。根據(jù)奈達(dá)的“功能對(duì)等”的翻譯理論,就是重視受眾群體對(duì)譯文的反應(yīng),重視大眾對(duì)譯文的接受度,根據(jù)他們的反饋在進(jìn)行相應(yīng)的調(diào)整,要同時(shí)關(guān)注彝語(yǔ)、漢語(yǔ)接收者的反應(yīng),將兩者進(jìn)行對(duì)比,能更好的促進(jìn)彝語(yǔ)翻譯的發(fā)展。

(三)新聞翻譯信息傳遞的及時(shí)性

1943年陸定一提出了一個(gè)新聞定義:的“新聞,是新近發(fā)生的事實(shí)的報(bào)道”,這個(gè)定義得到了業(yè)內(nèi)人士的普遍認(rèn)同。這個(gè)定義有兩個(gè)關(guān)鍵點(diǎn),第一是事實(shí)的報(bào)道,這是要求準(zhǔn)確性。第二是新近發(fā)生,這是新聞的另一項(xiàng)重要特性,及時(shí)性。及時(shí)性有時(shí)也叫時(shí)效性,新聞的這一特性在翻譯時(shí)也必須予以保持。因此,在新聞漢譯彝時(shí)要求以翻譯的“快”達(dá)到時(shí)效性的要求,這也可以讓受眾盡快了解相關(guān)新聞。這就要求彝語(yǔ)翻譯者能夠針對(duì)原文迅速的給出準(zhǔn)確翻譯,譯者需要在平時(shí)多多訓(xùn)練基本功,深入了解兩個(gè)民族各自的文化特點(diǎn),練習(xí)即興翻譯,不斷提高翻譯速度,準(zhǔn)確、快速地向彝族受眾翻譯、廣播高水平的新聞。

(四)新聞翻譯信息傳遞的選擇性

在新聞翻譯過(guò)程中,因?yàn)樾畔⑿枰匦录庸ぃ侣勛g者會(huì)在準(zhǔn)確原則的基礎(chǔ)上選擇信息,客觀上也會(huì)起到內(nèi)容的“把關(guān)”的作用[3]。主要表現(xiàn)在新聞報(bào)道傳遞的信息具有選擇性,這就要要求在彝語(yǔ)翻譯者翻譯的時(shí)候找到原文的中心論點(diǎn),并對(duì)中心論點(diǎn)信息進(jìn)行準(zhǔn)確翻譯,根據(jù)受眾的需求篩選不同的信息。近些年來(lái)彝語(yǔ)廣播在傳播信息上起了不少積極作用,同時(shí)也出現(xiàn)率一些有一定影響力的節(jié)目,有助于廣播的輿論引導(dǎo)的發(fā)展。隨著全球化的深入,多元文化交流的范圍正在擴(kuò)大,少數(shù)民族文化的發(fā)展也在全球范圍相互交流。在這個(gè)媒體信息傳播迅速的年代,對(duì)于翻譯民族語(yǔ)言的專(zhuān)業(yè)翻譯者來(lái)說(shuō),將少數(shù)民族的豐富的文化資源轉(zhuǎn)化成文化產(chǎn)品,從而形成一定規(guī)模性的產(chǎn)業(yè),向全世界推廣,這是加快民族發(fā)展的重要途徑。

三、結(jié)語(yǔ)

不同民族之間的語(yǔ)言翻譯直接影響到各民族團(tuán)結(jié)相處,完善的少數(shù)民族文化資源翻譯系統(tǒng),體現(xiàn)中華民族一家親的和諧環(huán)境,漢譯彝新聞翻譯便是在這個(gè)大背景下蓬勃發(fā)展的。要求彝語(yǔ)翻譯人員在翻譯時(shí),不僅要注意言語(yǔ)措辭的通順性,更要根據(jù)彝族文化的特點(diǎn),賦予譯文以文化特色,為民族團(tuán)結(jié)做出應(yīng)有的貢獻(xiàn)。

參考文獻(xiàn)

[1]丁椿壽,朱文旭,李生福,陳世良.現(xiàn)代彝語(yǔ)[M].北京:中央民族學(xué)院出版社,1991.

[2]張燕.對(duì)我國(guó)少數(shù)民族廣播事業(yè)現(xiàn)狀的關(guān)注與思考[J].現(xiàn)代傳播,2005年,第一期(總第 132期)

[3]肖玉林,張克清.提高藏語(yǔ)節(jié)目質(zhì)量增強(qiáng)節(jié)目影響力和感染力[J]中國(guó)廣播,2010年,3期

猜你喜歡
信息傳遞
手機(jī)短信廣告的傳播學(xué)特征
計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)安全中存在的問(wèn)題及防范對(duì)策
記者在新聞采訪中溝通技巧的運(yùn)用
“生態(tài)系統(tǒng)的信息傳遞”教學(xué)設(shè)計(jì)
信息服務(wù)信息傳遞效能評(píng)估指標(biāo)體系研究
機(jī)械電子工程與人工智能的關(guān)系探究
我們要給觀眾提供值得走進(jìn)劇場(chǎng)的戲劇