彼得·布朗
有一個機器人媽媽可不是件輕松的事。對布萊特比爾來說,最困難的部分就是圍繞蘿絲的種種謎團。她是打哪兒來的?當一個機器人是什么感覺?她會為了他永遠留在這里嗎?
小鵝的心里塞滿了這些疑問,而他對媽媽的感情,在愛、疑惑和生氣之間搖擺不定。
我相信你們當中許多人都明白那種感覺。蘿絲能覺察到布萊特比爾內(nèi)心的掙扎,所以她花了很多時間和他談論家庭、野鵝和機器人。
“島上還有其他的機器人嗎?”他們談著談著,小鵝問道。他本來一直坐在花園里他媽媽的身邊,但現(xiàn)在他站了起來,面對著她。
“是的,島上還有其他機器人,”蘿絲說,“但是已經(jīng)喪失功能了?!?/p>
“喪失功能了?”
“機器人喪失功能了,就像是死了一樣?!?/p>
“死了的機器人在哪里?”
“在北岸。”
“我想去看看!”
“我認為這樣不好?!?/p>
“為什么呢?”
“你太年幼了,不能去看死亡的機器人。等你長大了,我會帶你去看的。”
“媽媽,我不是一只小鵝了!”布萊特比爾挺起胸膛,“我已經(jīng)四個月大了!”
“我很抱歉,”蘿絲說,“但是你不能去?!?/p>
布萊特比爾在花園里跺著腳走來走去,粗聲粗氣地嚷:“這太不公平了!”
“我保證,等你長大了,我會帶你去看的?!睓C器人說。
“可是我現(xiàn)在就要去!”
“別沖動?!?/p>
“你連飛都不會!我會飛,你攔不住我的!”
蘿絲站了起來,長長的影子覆蓋過她的兒子。小鵝能感覺到心里的情緒在翻江倒海,那一刻,他實際上是在害怕自己的媽媽。他想都沒想就沖向了池塘,拍拍翅膀飛走了。
“你兒子會沒事的,”勞德雯說,“你知道他們在這個年齡就是那樣的?!?/p>
“我不知道,”蘿絲說,“請告訴我他們在這個年齡是怎樣的?!?/p>
“哦,對,嗯,布萊特比爾長得很快,青少年時期的小鵝都有點……喜怒無常,他只需要自己冷靜一下。你養(yǎng)育了一個很棒的兒子。我知道他很快就會回家的,別太擔心了?!?/p>
可蘿絲還是擔心。至少是,一個機器人能擔心多少,她就正在擔心多少。布萊特比爾從來沒有自己跑掉過——或飛走過。突然,蘿絲想到了所有可能發(fā)生的糟糕狀況:猛烈的暴風雨、折斷的翅膀、捕食者。她必須在那些壞事發(fā)生之前找到她的兒子。
布萊特比爾只可能去了一個地方:機器人墓地。于是,蘿絲朝北邊飛奔而去。她一路急匆匆地躍過巖石、躲開樹枝、沖過草地,完全沒有減速,她一路狂奔橫穿過小島,最后終于來到了海邊的懸崖上,下面就是機器人墓地。布萊特比爾果然在那兒,坐在懸崖邊上,看著下面那些散落在岸邊的機器人零件,淚眼汪汪的。
“媽媽你別生氣!”他對走過來的媽媽說。
“我不生氣。但你不該就那樣飛走了,你可能會受到傷害,或者更糟。我很擔心!”
“對不起,媽媽?!?/p>
“沒關系,”蘿絲說,“你這個年齡的小鵝都有點……喜怒無常,這很自然。”
“媽媽,我需要弄明白你究竟是什么。我想去看看其他的機器人,這可能有幫助。”
“你是對的,這可能會幫助你理解。那你為什么沒下去呢?”
“我想去的,”布萊特比爾說,“但是我很緊張。我想要你和我一起去。”
“那我們就走吧,”蘿絲說,“一起去?!?/p>