文/ [美]杰斯·布拉里爾 編譯/龐啟帆
這棵樹很老很老了,據(jù)說已經(jīng)超過一百七十歲。苔絲很喜歡它,常在樹上蕩秋千,在樹下宿營。
一天晚上,外面下起暴風(fēng)雨,老樹最終抵擋不住,主干裂了。
苔絲的媽媽擔(dān)心地說:“老樹干可能會斷,我怕壓傷路人?!?/p>
“不會的!”苔絲大聲爭辯。
但老樹還是被砍掉了。苔絲非常生氣,伏在老樹的樹樁上,傷心地哭了很久很久。
苔絲覺得她必須為老樹做點(diǎn)事情,不能讓它就這么靜靜地離開。
“我要為老樹舉辦一場葬禮?!彼龑ψ约赫f。
次日,苔絲的家人、朋友和鄰居都收到了一張請柬。苔絲邀請他們參加“老樹的生命禮贊”葬禮。葬禮開始前,苔絲讓爸爸用砍下的老樹干做了許多張椅子,而她則在老樹的樹樁旁邊種下了一株樹苗,并給它系上了紅絲帶。
葬禮開始了。苔絲慢慢走向樹樁,她在樹樁上放下一束鮮花,然后坐在了離樹樁最近的椅子上。
一位鄰居致辭:“今天,我和我的家人以及朋友聚在一起,禮贊老樹。這棵老樹,給苔絲,給我們在場的每一個人都帶來過許多歡樂!苔絲愛這棵樹,想念這棵樹,我們也一樣!”
接著,苔絲的老師在樹樁前朗讀了一首詩歌:“沐浴著溫柔的風(fēng)兒,你在秋千上蕩漾。哦,還有什么能比給一個孩子帶來快樂更快樂的事情呢?”這使苔絲想起了老樹和樹上的秋千,她傷心地哭了起來。
這時,住在附近的一位英俊的男子和他漂亮的妻子慢慢朝樹樁走來,那位女士看起來像某位電影明星?!坝H愛的朋友們,”女士說,“我是泰勒?!薄拔沂沁~克爾?!蹦凶诱f。他們微笑地看著苔絲。
“哇?!碧z低聲驚呼,“是他們!大明星伊麗莎白·泰勒和丈夫邁克爾?!?/p>
他們親吻苔絲的臉頰。苔絲做夢也沒想到他們會來,她的眼睛濕潤了。
泰勒和邁克爾在樹樁上刻下了一個心形的圖案。
隨后,一位老太太蹣跚地走向了樹樁。
“她是誰?”苔絲心想。
“親愛的朋友,這就是我?!彼贸鲆粡埨险掌?,是小時候的她靠著一棵樹的留影,“70 多年前,我還是個孩子時,也很喜歡爬這棵樹?!?/p>
“太令人驚奇了!”苔絲想。
老太太走到苔絲身邊,說:“孩子,請你收下這張照片?!彼牙险掌诺教z的手上。
想到老太太也曾經(jīng)在老樹上和老樹下快樂地玩耍的情景,苔絲的眼里溢滿了淚水。
苔絲的媽媽走到樹樁旁,然后叫苔絲站到她身邊。她對所有的來賓說,她為她的女兒感到驕傲。
苔絲流著淚一遍又一遍感謝所有來參加老樹的葬禮的人們。
黃昏時分,所有的賓客都走了。苔絲守著老樹的樹樁和那株小樹苗,仍然不肯離去。
“孩子,別再傷心了。小樹是老樹生命的延續(xù),就讓它伴隨你一起成長吧。”媽媽輕輕地說。
“媽媽,您說得對。讓我們一起成長!”苔絲擦干眼淚,笑了。