雨蛙,夜晚
嗓音嘶啞,
那里的池水,靜靜流淌,
在草地上閃耀。
在空杯子中
天是紅的,
月亮化作江水
在大地上蕩漾。
我們的手是否獲取,
富貴依然如故。
我們的眼睛睜開(kāi)或閉上,
光明依然如故。
雨落在空谷,落在塵世,雞冠鳥(niǎo)
在我們的谷倉(cāng)上棲息,那是
飄忽不定的煙柱的峰頂。
黎明,請(qǐng)你今天仍然光顧我們。
在冷淡的輕霧中,
我聽(tīng)到第一只胡蜂醒來(lái),
輕霧封鎖了
閃著水洼的道路。平靜中,
不可見(jiàn)的它到處尋覓。我會(huì)覺(jué)得
我在那里,傾聽(tīng)它。但是它的聲音
只隨畫(huà)面增強(qiáng)。但在我的腳下
道路不再,唯有我的
胡蜂,雞冠鳥(niǎo),輕霧的夢(mèng)。
我喜歡黎明出門(mén)。時(shí)間
在炭火上安睡,額頭對(duì)著灰燼。
在樓上的房間里,消退的影子發(fā)現(xiàn)
我們的身體在平靜地呼吸。
詞語(yǔ)的誘惑與真實(shí)
[法國(guó)]伊夫·博納富瓦 著
陳力川 譯
譯林出版社
伊夫·博納富瓦是法國(guó)當(dāng)代著名詩(shī)人,他繼承了波德萊爾、奈瓦爾、蘭波開(kāi)啟的法國(guó)現(xiàn)代詩(shī)傳統(tǒng),揚(yáng)棄浪漫主義抒情和雄辯的詩(shī)風(fēng),使貼近真實(shí)的語(yǔ)言成為詩(shī)歌的主體。