內(nèi)容摘要:“詞類活用”現(xiàn)象是學(xué)習(xí)和研究古代漢語過程中非常重要的一部分,學(xué)術(shù)界認(rèn)為活用的詞改變了詞性和基本功能。本文將結(jié)合句子成分和語義關(guān)系進(jìn)行大量例句分析,以此來探究名詞活用作動詞的特點,從而判斷名詞活用作動詞是否符合“詞類活用”的定義。
關(guān)鍵詞:詞類活用 名詞活用 使動用法 意動用法
“詞類活用”是古代漢語中比較常見的一種語言現(xiàn)象,這一理論最早是在1922年,由陳承澤先生在《國文法草創(chuàng)》一書中系統(tǒng)論述出來的。陳先生認(rèn)為:“凡字一義只有一質(zhì)而可數(shù)用,從其本來之質(zhì)而用之,謂之本用……若明其本用,則活用自得類推?!盵1]今天,學(xué)術(shù)界給“詞類活用”下的定義是:漢語中,詞有定類,類有分工,在古代漢語中,某些詞按照一定的語言習(xí)慣,可以臨時改變詞性或基本功能,充當(dāng)別的詞類。在古代漢語中,“詞類活用”的種類有很多,包括名詞的活用、動詞的活用以及形容詞的活用等。本文主要結(jié)合句子成分和語義關(guān)系來分析研究名詞活用作動詞這一現(xiàn)象的特點。
古代漢語中,我們把名詞在句中充當(dāng)謂語成分的情況叫做名詞活用作動詞,又可以具體分為名詞活用作一般動詞、名詞的使用用法與意動用法三種。下面,我們將一一舉例來分析名詞活用作動詞這一現(xiàn)象的特點。
一.名詞活用作一般動詞
名詞活用作一般動詞是指某些名詞臨時轉(zhuǎn)化詞義取得動詞功能的現(xiàn)象。[2]即名詞在句中直接表示動作行為。例如:
(1)乃丹書帛曰:“陳勝王”。 ? (《史記·陳涉世家》)
句中“陳勝”做主語,是動作的發(fā)出者,名詞“王”充當(dāng)謂語,表示主語所發(fā)出的動作,句子意思是“陳勝稱王?!保约臃治鑫覀儼l(fā)現(xiàn),“王”的詞性還是名詞,只不過在理解翻譯時,添加了一個動詞“稱”,這個動詞是由主語發(fā)出的,“王”是動作行為的受事賓語。
(2)從左右,皆肘之。 ? (《左傳·成二年》)
該句翻譯為:“跟在左邊或右邊,(韓厥)都用肘制止他?!?,翻譯時,添加了省略的主語“韓厥”和表動作的動詞“制止”?!爸浦埂边@一動作行為是由省略了的主語“韓厥”發(fā)出的,而“肘”則表示動作的工具,詞性依然是名詞。
(3)沛公軍霸上。 ? (《史記·項羽本紀(jì)》)
句中“沛公”是主語,“軍”表示軍隊,理解時需要添加一個動詞“駐扎”,義為;“沛公在霸上駐扎軍隊。”,“沛公”是動詞“駐扎”的發(fā)出者,“軍”是動作行為“駐扎”的受事賓語,詞性還是名詞。
(4)范增數(shù)目項王。 ? (《史記·項羽本紀(jì)》)
本句意思是:“范增多次用眼神示意項羽?!?,翻譯時,添加了動作動詞“示意”,主語“范增”是謂語動詞“示意”的發(fā)出者,“項王”是動作的受事賓語?!澳俊北硎緞幼餍袨椤笆疽狻钡姆绞绞恰坝醚凵袷疽狻?,詞性不變,還是名詞。
(5)曹子手劍而從之。 ? (《公羊傳·莊公十三年》)
本句意思是:“曹子手中持劍跟隨他。”,翻譯時添加了動作動詞“持”,這個句子中“曹子”是主語,是動作動詞“持”的發(fā)出者,“劍”是動詞的受事賓語,“手”表示動作持的發(fā)生方式是“手持”,意思還是本義,詞性仍是名詞。
(6)公將鼓之。 (《左傳·莊公十年》)
本句意思是:“魯莊公將要擊鼓?!?,主語是“(魯莊)公”,賓語是“鼓”,理解時添加動作動詞“擊”充當(dāng)謂語動詞,“(魯莊)公”是動作行為的發(fā)出者,“鼓”是動作行為的承受者,“鼓”的詞義、詞性并未改變。
(7)齊軍既已過而西矣。 ? (《史記·孫子吳起列傳》)
本句意思是:“齊軍已經(jīng)越過邊界向西前進(jìn)了?!?,翻譯理解時,添加了動詞“前進(jìn)”,主語“齊軍”是動詞“前進(jìn)”的發(fā)出者,方位名詞“西”作狀語,表示動作“前進(jìn)”的方向是“向西前進(jìn)”,“西”的詞性沒有改變。
通過以上舉例分析,我們不難發(fā)現(xiàn),所謂名詞活用為一般動詞這一語言現(xiàn)象并不符合學(xué)術(shù)界給“詞類活用”下的定義。在這里,名詞并不是臨時具有了某個意義,而是在理解時添加一個隱含的動詞性詞語。在現(xiàn)代漢語中,類似的例子還有:五步(設(shè)立)一崗,十步(設(shè)立)一哨;初一(吃)餃子,初二(吃)面條,等。
由此,我們分析出名詞活用作一般動詞有以下幾個特點:第一,名詞的詞義和詞性并沒有發(fā)生改變。第二,理解時需要添加一個表示動作的詞,添加的詞受句子成分和語義關(guān)系的制約。第三,句中的主語一定是謂語動詞的發(fā)出者。
二.名詞的使動用法
名詞的使動用法是指名詞用作動詞充當(dāng)謂語時,其意義是使令性的。這種謂語與賓語之間的關(guān)系是:在主語的作用下,謂語使賓語成為(或具有)它自身所代表的人或事物。[3]例如:
(1)秦卻賓客而業(yè)諸侯。 ? (李斯《諫逐客書》)
本句意思是:“秦國拒絕賓客而使諸侯立業(yè)?!?,理解翻譯時,給“業(yè)”添加了一個體現(xiàn)賓語“諸侯”的動作行為的動詞“立”。賓語“諸侯”是“立(業(yè))”這一動作行為的發(fā)出者,主語“秦”在句中起致使作用,表達(dá)主語使賓語“諸侯”發(fā)生“立(業(yè))”的動作行為。
(2)先生之恩,生死而肉骨也。(馬中錫《中山狼傳》)
本句意思是:“先生的恩德,有如使死者復(fù)生,使白骨長肉?!?,理解翻譯時,給“生”添加體現(xiàn)賓語“死者”的行為的動詞“復(fù)活(復(fù)生)”,給“肉”添加體現(xiàn)賓語“骨”的行為的動詞“長”。賓語“死者”和“骨”分別是動作行為“復(fù)活(復(fù)生)”和“長”的發(fā)出者,主語“先生之恩”在句中起致使作用,表達(dá)主語使“死者復(fù)生”,使“白骨長肉”。
(3)齊威王欲將孫臏。 ? (《史記·孫子吳起列傳》)
本句意思是:“齊威王打算讓孫臏擔(dān)任將領(lǐng)。”,理解翻譯時,給“將”添加了一個體現(xiàn)賓語“孫臏”的動作行為的動詞“擔(dān)任”。賓語“孫臏”是動作行為“擔(dān)任”的發(fā)出者,主語“齊威王”在句中起致使作用,表達(dá)主語使賓語“孫臏”發(fā)出“擔(dān)任將領(lǐng)”的動作行為。
(4)養(yǎng)備而動時,則天不能?。ㄖ?(《荀子·天論》)
后半句意思是:“那么天也不可能使人生病?!保揪涫÷粤速e語“之”,在理解翻譯時,給“病”添加了一個體現(xiàn)賓語“之”的行為的動詞“生”。賓語“之”是“生病”的動作發(fā)出者,主語“天”在句中起致使作用,表達(dá)主語使“之”生病。
(5)爾欲吳王我乎? ? (《左傳·定公十年》)
該句爭議較多,黎時斌先生認(rèn)為“吳王”在這里是意動,他說:“‘吳王我只能是‘以我為吳王,即‘把我當(dāng)作吳王那樣殺死?!盵4]而筆者則認(rèn)為“吳王”在這里應(yīng)該是使動。因為公若藐臨死前說的“吳王”是指被鄟諸用魚腸劍給刺穿了的吳王僚,公若藐說這句話的時候,吳王僚已經(jīng)是死了,可以看作是尸體的代名詞。所以,本句可以翻譯為:“你想讓我成為吳王那樣的死人嗎?”在理解翻譯的時候,給“吳王”添加一個體現(xiàn)賓語“我”的行為動詞“成為”。賓語“我”是動作“成為”的發(fā)出者,主語“爾”在句中起致使作用,表達(dá)主語使賓語“成為吳王那樣的死人”。
(6)齊桓公合諸侯而國異姓。 (《史記·晉世家》)
本句意思是:“齊桓公兼并諸侯而使異姓立國。”,理解翻譯時,給“國”添加一個體現(xiàn)賓語“異姓”的行為動詞“立”。賓語“異姓”是“立(國)”這一動作行為的發(fā)出者,主語“齊桓公”在句中起致使作用,表達(dá)主語使賓語“異姓”發(fā)生“立(國)”的動作行為。
(7)闕秦以利晉。(《左傳·僖公三十年》)
本句意思是:“虧損秦國來使晉國獲取利益。”,理解翻譯時,給“利”添加一個體現(xiàn)賓語“晉”的行為動詞“獲取”。賓語“晉”是“獲取”這一動作行為的發(fā)出者,主語“闕秦”在句中起致使作用,表達(dá)主語使賓語“晉”發(fā)生“獲取利益”的動作行為。
通過分析,我們可以發(fā)現(xiàn),名詞的使動用法具有以下幾個特點:第一,名詞的詞義和詞性并沒有發(fā)生改變。第二,在理解時,需要給名詞添加一個適當(dāng)?shù)谋硎緞幼餍袨榍揖哂凶兓饬x的詞,添加的詞受句子成分和語義關(guān)系的制約。第三,賓語是動作行為的發(fā)出者,主語在句中起致使作用,即主語使賓語發(fā)出動作行為。第四,使動用法在客觀上具有動態(tài)變化的意義。
三.名詞的意動用法
名詞的意動用法是指某些名詞作動詞充當(dāng)謂語時,其動作屬于主觀上的評價或認(rèn)識。這種謂語與賓語的關(guān)系是:主語在主觀上把賓語當(dāng)作是謂語所表示的人、事物去看待或評價。[5]例如:
(1)不如吾聞而藥之也。 ? (《左傳·襄公三十一年》)
本句意思是:“不如我把聽到他們對朝政的議論,當(dāng)作治病的良藥?!?,這里的“之”指代群眾對朝政的議論,客觀上和“藥”沒有任何聯(lián)系,只是在主語的主觀認(rèn)識上把二者聯(lián)系起來了,客觀上“群眾對朝政的議論”不會隨主觀的變化而變成“藥”。
(2)故人不獨親其親,不獨子其子。 (《禮記·禮運》)
本句表示的意思是:“人不光把自己的親人當(dāng)親人,把自己的孩子當(dāng)孩子?!?,這里的“親人”和“孩子”就是客觀事實,不會根據(jù)主觀認(rèn)識發(fā)生改變。
(3)越國以鄙遠(yuǎn)。 ? (《左傳·僖公三十年》)
本句意思是:“越過鄰國把遠(yuǎn)方的鄭國作為(秦國的)東部邊界?!?,這里的“遠(yuǎn)”之遠(yuǎn)方的鄭國,“鄙”是邊界的意思,主語在主觀上將“鄙”和“遠(yuǎn)”聯(lián)系起來,但是客觀上,二者沒有任何聯(lián)系,也不會隨主觀的變化而發(fā)生改變。
(4)襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。 (王勃《滕王閣序》)
本句意思是:“以三江為衣襟,以五湖為衣帶,控制著楚地,連接著閩越?!保陀^上,“三江”和“五湖”不會因為主語的主觀作用而變成“衣襟”和“衣帶”,他們之間的關(guān)系是主語在主觀上認(rèn)為的,但不會改變客觀事實。
(5)匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之。(《論語·公冶長》)
本句意思是:“內(nèi)心藏著怨恨跟別人交朋友,左丘明認(rèn)為可恥,我也認(rèn)為可恥?!?,這里的“恥”表示“內(nèi)心藏著怨恨跟別人交朋友”這件事是可恥的,是客觀事實,不會根據(jù)主觀認(rèn)識發(fā)生改變。
(6)貧者席地而臥。 ? (方苞《獄中雜記》)
本句意思是:“貧窮的犯人把地當(dāng)作席子而躺下?!?,客觀上,“地”不會因為主語的主觀作用而變成“席”,他們之間的關(guān)系是主語在主觀上認(rèn)為的,但不會改變客觀事實。
(7)后人哀之而不鑒之,亦使后人而復(fù)哀后人也。(賈誼《過秦論》)
本句意思是:“如果后人哀悼他卻不把他作為鏡子來吸取教訓(xùn),也只會使更后的人又來哀悼這后人啊。”,這里“之”指代的是“秦朝滅亡”這件事情,客觀上和“鑒”沒有任何關(guān)系,只是主語在主觀上把“秦朝滅亡”這件事當(dāng)作“鏡子”。
從以上例句分析中,我們發(fā)現(xiàn)名詞的意動用法具有以下幾個特點:第一,謂語和賓語在客觀上并沒有關(guān)系,不具有動態(tài)變化的意義,只停留在主語的主觀看法或認(rèn)識上。第二,主語在主觀上讓謂語和賓語同類或產(chǎn)生關(guān)系。第三,作謂語的名詞詞性和詞義并未發(fā)生改變。
四.結(jié)語
通過分析大量例句,我們發(fā)現(xiàn)古代漢語名詞活用作動詞這一現(xiàn)象中,名詞的詞性與詞義并未發(fā)生變化,與學(xué)術(shù)界給“詞類活用”下的定義有出入。造成這種現(xiàn)象的原因很有可能是在研究分析古代漢語時,簡單地用翻譯法代替了語法,并沒有對句子的成分以及語義關(guān)系進(jìn)行分析。此外,有時候研究古代漢語還會以現(xiàn)代漢語的詞類劃分為依據(jù),去觀察和揭示古代漢語的語法,這種以今律古的做法也是不可取的。[6]所以,在學(xué)習(xí)和研究古漢語的時候,我們不能簡單地用翻譯法代替語法,要將句子成分和語義關(guān)系相結(jié)合進(jìn)行分析,從而得出更可靠的結(jié)論。對于學(xué)術(shù)問題出現(xiàn)的不同見解,筆者認(rèn)為是學(xué)術(shù)發(fā)展過程中的正?,F(xiàn)象,我們要對不同的見解進(jìn)行分析比較,從中獲得新的靈感和認(rèn)識,進(jìn)而推動學(xué)術(shù)發(fā)展。
參考文獻(xiàn)
[1]陳承澤.國文法草創(chuàng)[M].北京:商務(wù)印書館,1982.
[2]胡安順,郭芹納.古代漢語[M].北京:中華書局,2007.
[3]王力.古代漢語(第一冊)[M].北京:中華書局,1999.
[4]劉忠華.論古代漢語名詞使動用法與意動用法的區(qū)別[J].曲靖師范學(xué)院學(xué)報,2003(7).
[5]史震己.詞類活用研究中的幾個問題[J].內(nèi)蒙古大學(xué)學(xué)報,1999(1).
[6]任福祿.古代漢語“詞類活用”說質(zhì)疑[J].西藏民族學(xué)院學(xué)報,1992(2).
[7]高志佩.古漢語詞類活用中“使動”、“意動”說獻(xiàn)疑[J].寧波大學(xué)學(xué)報,1988.
[8]趙宗乙.古漢語“詞類活用”說獻(xiàn)疑[J].北方論叢,1995年第5期.
注 釋
①陳承澤.國文法草創(chuàng)[M].北京:商務(wù)印書館,1982
②胡安順,郭芹納.古代漢語[M].北京:中華書局,2007
③胡安順,郭芹納.古代漢語[M].北京:中華書局,2007
④劉忠華.論古代漢語名詞使動用法與意動用法的區(qū)別[J].曲靖師范學(xué)院學(xué)報,2003(7)
⑤胡安順,郭芹納.古代漢語[M].北京:中華書局,2007
⑥史震己.詞類活用研究中的幾個問題[J].內(nèi)蒙古大學(xué)學(xué)報,1999(1)
(作者介紹:王春輝,陜西理工大學(xué)文學(xué)院語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)2017級學(xué)生)