[美]托尼·克勞利
托馬斯是一個(gè)喜歡搞怪的男孩,總是喜歡做些好玩的事逗我們哈哈大笑,我們都很喜歡他。只有貝特拉克斯小姐在場(chǎng)時(shí),托馬斯才會(huì)乖一點(diǎn)。當(dāng)然,貝特拉克斯小姐在的時(shí)候,我們每個(gè)人都很乖。貝特拉克斯小姐身材高大,對(duì)我們很嚴(yán)厲。她的嗓門很大,當(dāng)她大吼一聲時(shí),連正在行駛的車輛都會(huì)停下來(lái)。
在我們的教室中央的地板上,有一扇大大的可以活動(dòng)的門板。不過(guò),我們從未打開(kāi)過(guò),所以我們也不知道門下面放著什么。
一天上午,當(dāng)我們從外面玩?;貋?lái)時(shí),看見(jiàn)托馬斯正在推開(kāi)教室中央的桌子。
“托馬斯,你要干什么?”一個(gè)同學(xué)問(wèn)。
“你們瞧著就是了?!蓖旭R斯笑道。然后,他猛地打開(kāi)了那扇地板門。我們“呼”的一聲全都圍了過(guò)去。地板門下黑乎乎的,我們只看見(jiàn)了一個(gè)方形的大洞,洞底堆著一些書(shū)。
我們還沒(méi)反應(yīng)過(guò)來(lái),托馬斯就“嗖”地跳了下去,然后仰起頭對(duì)我們得意地笑。可是,幾個(gè)男生突然把地板門關(guān)上了,還把桌子推回了原位?!胺盼页鋈ィ 蓖旭R斯在下面大喊。但我們哈哈大笑著,對(duì)托馬斯氣急敗壞的呼喊裝作沒(méi)聽(tīng)見(jiàn)?!鞍察o!”貝特拉克斯小姐突然出現(xiàn)在教室門口。
我們趕緊跑回自己的座位,當(dāng)然,這其中的人不包括托馬斯。
“孩子們,早上好!”貝特拉克斯小姐的聲音響亮如洪鐘。
“早上好,貝特拉克斯小姐!”我們回應(yīng)道。
“今天,”貝特拉克斯小姐看著我們說(shuō)道,“我們來(lái)學(xué)習(xí)古羅馬人以及古羅馬人是如何改變?nèi)藗兊纳畹摹闭f(shuō)到這里,她停了下來(lái),問(wèn):“托馬斯去哪兒了?”
我們都忍著笑,看向托馬斯空空的座位,等候著一聲微弱的哭喊“我在這里”從地板下傳上來(lái),然而托馬斯選擇了沉默。
“也許他突然不舒服,回家去了?!备ダ椎抡f(shuō)道。
“也許是校長(zhǎng)叫他跑腿去了?!睖啬菡f(shuō)道。
大家七嘴八舌地給托馬斯找理由,可就是沒(méi)有一個(gè)人告訴貝特拉克斯小姐,她可能就站在離托馬斯頭頂一米高的地方。
“好吧?!必愄乩怂剐〗阏f(shuō)道,“不過(guò),托馬斯不在,我們也得上課。你們可都要專心地聽(tīng)課,因?yàn)橄轮芪覀円M(jìn)行一個(gè)測(cè)驗(yàn),測(cè)驗(yàn)的內(nèi)容就是今天上課的內(nèi)容。”
貝特拉克斯小姐給我們講了許多關(guān)于古羅馬的有趣的史料,比如古羅馬是如何崛起的,古羅馬人是如何生活的,他們穿什么吃什么??上?,大部分內(nèi)容我們都是左耳進(jìn)右耳出,我們滿腦子想的都是托馬斯,他在黑暗之中在干什么。
當(dāng)貝特拉克斯小姐在給我們講述古羅馬人如何修路的時(shí)候,地板下面突然響起書(shū)本掉落地面的聲音。我們所有人的心都“咯噔”一下,想道:“這下有好戲看了?!笨蓭缀蹙驮谕瑫r(shí),賈思明把一本書(shū)從她的桌面上推了下去。“對(duì)不起,貝特拉克斯小姐?!彼呎f(shuō)邊撿起書(shū)。貝特拉克斯小姐狠狠地瞪了她一眼。
又過(guò)了一會(huì)兒,當(dāng)貝特拉克斯小姐向我們展示一位古羅馬百夫長(zhǎng)的圖片時(shí),一個(gè)響亮的噴嚏聲從地板下傳上來(lái)。馬上,幾個(gè)學(xué)生同時(shí)打起了噴嚏,打斷了貝特拉克斯小姐的聲音。
“天?。 必愄乩怂剐〗愦蠛暗?,“我不希望討厭的病菌在教室里傳播。我不想你們有任何人因?yàn)樯《e(cuò)過(guò)下周的測(cè)驗(yàn)。所以,拜托,請(qǐng)你們照顧好自己的身體?!?/p>
沒(méi)有人回應(yīng)。
下課的鈴聲終于響起來(lái)了。貝特拉克斯小姐昂首闊步地走出了教室。我們馬上移開(kāi)桌子,把托馬斯從“地牢”中放了出來(lái)。他在下面呆了幾十分鐘,身上沾滿了灰塵,不過(guò)他看起來(lái)并沒(méi)有不高興。
一周之后,貝特拉克斯小姐所說(shuō)的測(cè)驗(yàn)如期而至?!斑@次測(cè)驗(yàn)的內(nèi)容一周之前就跟大家講清楚了,就是有關(guān)古羅馬人的內(nèi)容?,F(xiàn)在請(qǐng)大家把課本收起來(lái),認(rèn)真作答。答題時(shí),書(shū)寫(xiě)要工整,不要互相討論,更不要作弊。”貝特拉克斯小姐嚴(yán)肅地說(shuō)道。
測(cè)驗(yàn)完畢,貝特拉克斯小姐坐在講臺(tái)上面批改試卷,我們則坐在下面看書(shū)。終于,試卷批改完了,貝特拉克斯小姐從低到高宣布成績(jī)。雖然托馬斯缺了那節(jié)課,但令我們意外的是,第一個(gè)被念出來(lái)的名字卻不是托馬斯。
當(dāng)聽(tīng)到以往成績(jī)不怎么樣的克里斯特爾這次的成績(jī)竟然超過(guò)了經(jīng)常在班級(jí)測(cè)驗(yàn)中考第一的格雷特時(shí),大家都有些愕然。不過(guò),成績(jī)一直很優(yōu)秀的莉莉這次的表現(xiàn)依然出色,只錯(cuò)了一道題。我們鼓掌祝賀她,貝特拉克斯小姐卻讓我們安靜下來(lái)。
“還是把你們的掌聲留給第一名吧。他是本次測(cè)驗(yàn)唯一一個(gè)沒(méi)有出錯(cuò)的同學(xué)。我準(zhǔn)備把這枚復(fù)活節(jié)彩蛋獎(jiǎng)勵(lì)給他。孩子們,本次測(cè)驗(yàn)的冠軍就是托馬斯?!?/p>
第一名是托馬斯?我們都以為自己聽(tīng)錯(cuò)了。貝特拉克斯小姐看到我們?cè)尞惖谋砬?,接著說(shuō)道:“沒(méi)錯(cuò),就是托馬斯。雖然他上次沒(méi)有來(lái)上課,但他課后努力搜集古羅馬人的資料,為這次測(cè)驗(yàn)做了充分的準(zhǔn)備。”
除了復(fù)活節(jié)彩蛋,貝特拉克斯小姐還把她一直用來(lái)鼓勵(lì)我們的“每周之星”的榮譽(yù)頒給了托馬斯。
放學(xué)后,我問(wèn)托馬斯是如何拿下這第一名的?!昂芎?jiǎn)單,”他答道,“被困在地板門下面,除了聽(tīng)貝特拉克斯小姐喋喋不休地講羅馬人的事,我沒(méi)有別的事可做。而且,那里面也沒(méi)什么能讓我分心。我不能把紙團(tuán)彈到格雷特身上,也不能沖莉莉做鬼臉。我不能跟弗雷德互傳紙條,更不能往窗外看風(fēng)景。被困在黑暗之中,我聽(tīng)清而且記住了貝特拉克斯小姐說(shuō)的每一個(gè)字。我想,我永遠(yuǎn)也不會(huì)忘記這一節(jié)課。”