荊亞玲
(浙江工業(yè)大學(xué) 國際學(xué)院,浙江 杭州 310023)
梁啟超在論及佛教經(jīng)典《阿含》研究之必要時指出:“吾以為真欲治佛學(xué)者,宜有事于《阿含》”。其原因是:其一,“《阿含》為最初成立之經(jīng)典,以公開的形式結(jié)集,最為可信?!逼涠胺鸾讨纠砟罱栽凇栋⒑分性敿?xì)說明?!逼淙?,“《阿含》實一種言行錄的體裁,其性質(zhì)略同于《論語》”[1],《阿含》與《論語》分別為兩種不同文化體系中重要的元典,梁氏將兩者相提并論,可謂獨具慧眼,但并未條分縷析詳盡闡述,且自梁氏之后再未見到將兩者進行比較研究者。以下試將比較范圍稍稍擴大,從不同視角考察《阿含》與我國先秦儒家經(jīng)典《論語》《孟子》的文體共同之處,以期進一步拓展比較文體學(xué)的研究領(lǐng)域。
從形成來看,《阿含》與《論語》《孟子》具有相似性,皆由其門徒集結(jié)而成,并非一時一地一人之作?!栋⒑烽_卷即道“如是我聞……”即體現(xiàn)了這一點,其內(nèi)容是在佛陀涅槃之后由弟子們口耳相傳集結(jié)而成,并在傳承中不斷充實完善,以文字記載下來?!墩撜Z》篇章多以“子曰”起始,記載了孔子及其弟子的言行,系其門人整理、輯錄而成;《孟子》則是由孟子及其弟子共同編撰而成。
佛教原始經(jīng)典《阿含》與儒家經(jīng)典《論語》《孟子》兩類經(jīng)典,均產(chǎn)生于各自語言中書面語文體形成的早期,皆為語錄體與對話體,因此存在著文體上的某些共性。
(一)《阿含》的敘述模式 渥德爾指出:“佛陀在世及其后數(shù)世紀(jì)似乎沒有什么東西被寫定下來,并非文字書寫當(dāng)時未使用,而是因為在教學(xué)上尚無使用它的習(xí)慣。”[2]佛陀涅槃后,由其弟子口耳相傳充實完善,記載而成《阿含》。隨著部派佛教的產(chǎn)生,《阿含》在傳承中出現(xiàn)分化。依經(jīng)文長短及內(nèi)容特點,北傳佛教分為《長阿含經(jīng)》《中阿含經(jīng)》《雜阿含經(jīng)》《增一阿含經(jīng)》四部,合稱“四阿含”。南傳佛教多一部《小阿含經(jīng)》,稱“五阿含”。無論南傳與北傳,內(nèi)容大致相同,主要記述佛陀及其弟子的修道和傳教活動言行,包含四諦、五蘊、四禪、善惡因緣及生死輪回等佛教基本教義,其基本體式是“對話體”兼“語錄體”,即最為典型的敘述模式是“直說經(jīng)義”與“對話說法”。
所謂“直說經(jīng)義”,即以“世尊告諸比丘”開篇之經(jīng)文。此類經(jīng)文內(nèi)容饒益眾生,卻又超越了一般人的思想發(fā)問范疇,故佛陀都直接宣講,是為語錄體。例如《雜阿含經(jīng)》中佛陀向諸比丘講述“五根”,前面并無任何鋪墊,為直說經(jīng)義之典型。
爾時,世尊告諸比丘:“有五根。何等為五?謂信根、精 進根、念根、定根、慧根。何等為信根? 若比丘于如來所起 凈信心……是名信根。何等為精進根?已生惡不善法令 斷,……是名精進根。何等為念根? 若比丘內(nèi)身身觀住, ……是名念根。何等為定根? 若比丘離欲惡不善法,…… 是名定根。何等為慧根? 若比丘苦圣諦如實知,苦集圣諦、 苦滅圣諦、苦滅道跡圣諦如實知,是名慧根。”(劉宋求那跋陀羅譯《雜阿含經(jīng)》卷26,T02,p182b)
經(jīng)文首先列舉“五根”所指為何,繼之分別解說“信根、精進根、念根、定根、慧根”的具體內(nèi)容。直說經(jīng)義的經(jīng)文多采用此類逐層次、條理化的敘事方式。相對于籠統(tǒng)講述,此類方式更有利于聽眾理解與接受,也體現(xiàn)出佛教重思辨、講求邏輯性的思維特點。
所謂“對話說法”,即通過對話來展現(xiàn)繁雜而深奧的經(jīng)義。此類經(jīng)文多為他人提出疑問、佛陀作答,或者針對某些具體的人事, 佛陀與弟子發(fā)表各自不同的意見并逐漸引出經(jīng)旨。例如《中阿含經(jīng)》中“阿伽羅訶那經(jīng)第八”,為典型的對話說法模式,即“對話體”:
爾時,阿伽羅訶那梵志中后彷徉,往詣佛所,共相問訊, 卻坐一面,白曰:“瞿曇! 欲有所問,聽乃敢陳?!笔雷鸶嬖?“恣汝所問?!辫笾炯幢銌栐?“瞿曇! 梵志經(jīng)典何所依住?”世尊答曰:“梵志經(jīng)典依于人住?!辫笾炯磸?fù)問曰:“瞿曇! 人 何所依住?”世尊答曰……世尊告曰:“梵志意欲依無窮事,汝今從我受問無邊,然涅槃?wù)邿o所 依住,但涅槃滅訖,涅槃為最。梵志! 以此義故,從我行梵行。”(東晉僧伽提婆譯《中阿含經(jīng)》卷40,T01,p681c)
此處以阿伽羅訶那梵志發(fā)問開始,佛陀不厭其煩地答疑解惑告終,中間問答層層深入,最后引出“涅槃為最”的佛教義理。類似于此,藉由往復(fù)問答以顯揚教義的經(jīng)文在阿含經(jīng)中比比皆是。相對于直說佛理,問答對話的說法方式更為具體生動、真實可感。
(二)《論語》《孟子》的敘述模式 春秋戰(zhàn)國時期,百家爭鳴,以孔孟為代表的儒家成為思想觀念最有影響的學(xué)派。其代表著作《論語》《孟子》,反映的文體特征最為突出。
《論語》主要是以語錄體的形式記載了孔子及其弟子的言行。在弟子后學(xué)的眼中,孔子是一位充滿智慧的“至圣先師”,無論是一問一答、一問多答、亦或是多人談?wù)?,主要為記錄孔子言論的語錄體;其篇章多以“子曰”引出孔子的語錄,如“子曰:歲寒然后知松柏之后凋也”。但是,對話體也開始出現(xiàn),《論語》中記有孔子和弟子的對話,如:
子張問孔子曰:何如斯可以從政矣?子曰:尊五美,屏四惡,斯可以從政矣。子張曰:何謂五美?子曰:君子惠而不費,勞而不怨,欲而不貪,泰而不驕,威而不猛。子張曰:何謂惠而不費?子曰:因民之所利而利之,斯不亦惠而不費乎?擇可勞而勞之,又誰怨?欲仁而得仁,又焉貪?君子無眾寡,無小大,無敢慢,斯不亦泰而不驕乎?君子正其衣冠,尊其瞻視,儼然人望而畏之,斯不亦威而不猛乎?[3]209-210
針對子張“怎么樣可以從政?”“什么是五種美德?”“什么是惠而不費?”一連串的問題,孔子在對話中層層深入“傳道、授業(yè)、解惑”,表達(dá)了自己的思想觀點與政治主張。
《孟子》則是以記錄孟子及其弟子的對話為主的,在繼承《論語》語錄體的基礎(chǔ)上進一步發(fā)展為對話式的論辯,多見文段式對話問答,記述孟子游說各國諸侯及有關(guān)學(xué)術(shù)問題的問答與論爭,顯示出高超的論辯技巧與談話藝術(shù)。如《孟子·滕文公上》的一段對話:
陳相:“賢者與民并耕而食,饔飧而治……”孟子曰:“許子必種粟而后食乎?”曰:“然?!薄霸S子必織布然后衣乎?”曰:“否。許子衣褐?!薄唬骸霸S子奚為不自織?”曰:“害于耕?!痹唬骸霸S子以釜甑爨,以鐵耕乎?”曰:“然?!薄白粤χc?”曰:“否,以粟易之?!薄?曰:“百工之事,固不可耕且為也?!薄叭粍t治天下,獨可耕且為與?……或勞心,或勞力,勞心者治人,勞力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通義也?!盵4]123-124
針對陳相的觀點,孟子通過一系列生活中熟悉的事例不斷發(fā)問,誘導(dǎo)對方主動給出“百工之事固不可耕且為也”的回答,隨機進而闡述社會分工的必要性,引出“勞心者治人,勞力者治于人”的結(jié)論。當(dāng)然,其中也有少量語錄的記載。其“孟子曰”開頭的形式,正是語錄體的殘存。
(三)小結(jié) 從文體學(xué)的角度看,佛教經(jīng)典《阿含》與儒家經(jīng)典《論語》《孟子》存在共性,前者兼有語錄體和對話體,后者或由語錄體為主向?qū)υ掦w演變,或者以對話體為主而殘存著語錄體的痕跡。兩者承載的思想內(nèi)容迥異,然而都反映了各自書面語言初始階段的面貌。
在漢語文體形成的早期,人們的文學(xué)創(chuàng)作和討論問題雖有邏輯的推理,如《墨子》等書的說理;但更多的是訴諸形象,以譬喻的方式說事。譬喻,《漢語大詞典》中有兩個含義,二者都具有以他物作“比”的特征:其一為比喻,是一種修辭格;其“比”限于語言范圍,存在于句子之中。其二為曉譬勸喻,即以故事寓言等說理?!对娊?jīng)》以“比”為“六藝”之一,與“賦、興、風(fēng)、雅、頌”并列,視其為一種藝術(shù)手段和文體特征。本節(jié)將譬喻作“曉譬勸喻”定義。屬于早期著述的兩類經(jīng)典,都具有這種文體特征。
(一)《阿含》的譬喻 《阿含》的一個顯著的特點,是利用譬喻性寓言故事說明深奧難懂的義理。由于教化的時間、地點、對象及其根機各不相同,而義理高深、幽隱,因此經(jīng)中常見“諸有智者,以譬喻得解”的言辭。其實,這一說理方式淵源有自。印度被公認(rèn)為是世界上寓言故事最多的國度,各派宗教皆善于利用民間寓言故事宣傳教義,佛教自然也不例外。魯迅曾有精辟論述:“嘗聞天竺寓言之富,如大林深泉,他國異文,往往蒙其影響。即翻為華言之佛經(jīng)中,亦隨在可見……”[5]如著名的“盲人摸象”:
乃往過去有王名鏡面,時,集生盲人聚在一處,而告之曰:“汝等生盲,寧識象不?”對曰:“大王!我不識、不知?!蓖鯊?fù)告言:“汝等欲知彼形類不?”對曰:“欲知?!睍r,王即勅侍者,使將象來,令眾盲子手自捫象。中有摸象得鼻者,王言此是象,或有摸象得其牙……佛告比丘:“諸外道異學(xué)亦復(fù)如是,不知苦諦,不知習(xí)諦、盡諦、道諦,各生異見,互相是非,謂己為是,便起諍訟。(姚秦佛陀耶舍共竺佛念譯《長阿含經(jīng)》卷19, T01,p128 c)
此處以盲人喻無明眾生,一切無明眾生在“苦諦”、“習(xí)諦”、“盡諦”、“道諦”等種種問題上起各種執(zhí)見,正如同盲人摸象。此類賦予深刻內(nèi)涵的故事在阿含經(jīng)中俯首可拾,避免了枯燥無聊的說教,引導(dǎo)眾生在生活化的場景中了解佛教真諦。
(二)儒家經(jīng)典中的譬喻 《論語》也多借常見的事物或通俗的道理做比,針對不同的對象、不同的問題、不同的情況,隨機取譬,言近而旨遠(yuǎn)。如《論語·為政》“人而無信,不知其可也。大車無輗,小車無軏,其何以行之哉! ”[3]21以司空見慣的車為比,“大車無輗,小車無軏”,將寸步難行,同樣人失去信用也將無法取信于人?!睹献印吩谑谕街v學(xué)、游說諸侯的過程中,也多利用寓言闡述自己的思想理論與政治主張?!盀榱诵麄鬟@些主張,他們必須找到一種有效的表達(dá)手段,穿插在散文中的寓言便是這些政治家和思想家們所找到的表情達(dá)意最具形象性和生動性的一種手段。寓言的性格形象和故事情節(jié)更能抓住聽者的心里,更容易打動聽者,使他們心悅誠服?!盵6]264-265如“弈秋”:
今夫弈之為數(shù),小數(shù)也;不專心致志,則不得也。弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學(xué),弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也[4]264-265。
寓言開門見山地提出“不專心致志,則不得也?!崩^之以下圍棋作比說明專心致志的道理。此類寓言故事在《孟子》中非常普遍,如耳熟能詳?shù)摹稗朊缰L”、 “齊人有一妻一妾”、“五十步笑百步”等等,皆通過生動有趣的小故事,使道德教化深入人心。
(三)小結(jié) 無論是佛教經(jīng)典《阿含》,還是儒學(xué)經(jīng)典《論語》《孟子》,都以宣傳其思想為己任,善于將深奧的道理淺顯化、通俗化,抽象的思想具體化、形象化;借助譬喻性寓言或故事,讓人更好地理解與接受。這一方式無論對佛教還是儒學(xué)的傳播,無疑都起到了重要作用。顯然,譬喻是人類早期文明中重要的說理手段,也是兩類經(jīng)典突出的文體特征。
從語言風(fēng)格諸要素如詞語運用、句式選擇、修辭方法來看,阿含經(jīng)與《論語》《孟子》也存在諸多相類之處。
(一)詞語運用 從詞語的運用來看,經(jīng)典思想內(nèi)容的不同決定了詞匯特征的不同。阿含經(jīng)以敘述佛教基本教義如四諦、無常、無我、五蘊、四禪、輪回、善惡報應(yīng)等為主,字里行間必然會有許多反映佛教概念的詞語。同時,由于前述說理方式的緣故,《阿含》中多用日常生活事例類比說理,因此用詞趨向通俗、平易、樸實。總體來看,佛教名相術(shù)語與一般詞語構(gòu)成了《阿含》的詞語主體。儒家經(jīng)典《論語》集中體現(xiàn)了孔子的政治主張、倫理思想、道德觀念及教育原則等,其核心詞語為體現(xiàn)這些思想的“仁、義、禮、智、信、德、道、政、忠、孝、君子”等等。同樣,由于多以簡潔質(zhì)樸的語言闡明事理,用詞并不艱深晦澀?!睹献印飞钍堋墩撜Z》的影響,多以當(dāng)時常見的通俗語詞論辯說理。如“不違農(nóng)時,谷不可勝食也;數(shù)晉不入灣池,魚鱉不可勝食也;斧斤以時入山林,材木不可勝用也。谷與魚暨不可勝食,材木不可勝用,是使民養(yǎng)生喪死無憾也。養(yǎng)生喪死無憾,王道之始也?!盵4]5這些話語簡單實在高效,易于使聽話者理解與接受其“王道”思想。
(二)句式選擇 從句式選擇來看,阿含經(jīng)以對話問答為主的經(jīng)文呈現(xiàn)出多用短句、少用長句的特征,這是由對話體的口語性決定的。在直說經(jīng)義的經(jīng)文中,通常是根據(jù)表意需求,以短句為主,長短交替,整散結(jié)合。在長行散體漢譯之后,呈現(xiàn)出四字短句為主的情形。同時,由他人發(fā)問、佛陀作答,或是由佛陀發(fā)問、引出話題,繼之以往復(fù)問答來顯揚教義的敘事形式,也決定了阿含經(jīng)中疑問句式的出現(xiàn)頻率較高。(例見前文)儒家經(jīng)典《論語》篇幅較短,每則字?jǐn)?shù)不等,語句簡練。如“吾嘗終日不食,終夜不寢,以思,無益,不如學(xué)也。”[3]168僅寥寥數(shù)語,道出躬身實踐的重要性。篇章中對話的規(guī)模往往較小,句式長短不拘,錯落有致。如“樊遲問仁。子曰:‘愛人。’問知。子曰:‘知人?!诨卮鸱t對“仁”“知”的提問時,孔子答“愛人”“知人”, 簡要的兩個字就表達(dá)了自己的觀點,點到為止,微言大義。同樣由于問答體的講述方式,《論語》中疑問句式為數(shù)眾多,例不一一?!睹献印肪涫竭x擇則靈活多樣,長短并用,整散結(jié)合。如“規(guī)矩,方圓之至也;圣人,人倫之至也。欲為君,盡君道;欲為臣,盡臣道。二者皆法務(wù)舜而已矣。不以舜之所以事務(wù)事君,不敬其君者也;不以務(wù)之所以治民治民,賊其民者也?!盵4]165長短結(jié)合,形成抑揚頓挫、波瀾起伏的語言風(fēng)格。同為對話體,《孟子》全書在一問一答的過程中產(chǎn)生了大量的疑問句,包括有疑而問,需要對方回答的問句,也包括無疑而問,答在問中的反問句。
(三)修辭手段 從修辭手法來看,比喻為《阿含》文體的一大特色。這里的比喻,取第2節(jié)所述譬喻的第一個義項。
先說《阿含》。與前述宗教說理方式相關(guān),《阿含》中以“喻”為題的經(jīng)文眾多,隨處也可見此類言辭?!洞笾嵌日摗酚醒裕骸捌┯?,為莊嚴(yán)論議,令人信著故?!┤绲菢?,得梯則易上?!?《大正新修大藏經(jīng)》,T25N1509P320a,臺灣新文豐出版公司1994年版)由此,比喻是為了莊嚴(yán)論議,為了使人經(jīng)由比喻的“梯子”悟入佛法,既是宣講也是接受的需要。如“欲”的抽象概念,佛陀以大量比喻講述出來,使人感同身受因淺知深:
比丘當(dāng)知,欲為不凈,如彼屎聚;欲如鸜鵒,饒諸音響;欲無返復(fù),如彼毒蛇;欲如幻化,如日消雪;當(dāng)念舍欲,如棄塜間。欲還自害,如蛇懷毒;欲無厭患,如飲咸水;欲難可滿,如海吞流……(東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯《增壹阿含經(jīng)》卷42,T02, p780b)
反復(fù)也是阿含經(jīng)中的重要特色。經(jīng)中反復(fù)陳說同一詞語、句子、段落的現(xiàn)象十分普遍,營造出特殊的宗教宣傳效果。如《中阿含經(jīng)》中:
于是,世尊復(fù)告諸比丘曰:“我為汝等更說七不衰法,汝等諦聽,善思念之。”時,諸比丘白曰:“唯然?!狈鹧裕骸霸坪螢槠??若比丘尊師,恭敬、極重供養(yǎng)、奉事者,比丘必勝,則法不衰。若比丘法、眾、戒、不放逸、供給、定,恭敬、極重供養(yǎng)、奉事者,比丘必勝,則法不衰。若比丘行此七不衰法,受持不犯者,比丘必勝,則法不衰。”世尊復(fù)告諸比丘曰:“我為汝等更說七不衰法,汝等諦聽,善思念之?!睍r,諸比丘白曰:“唯然?!?東晉僧伽提婆譯《中阿含經(jīng)》卷35,T01,p649b)
此段經(jīng)文中,“我為汝等更說七不衰法,汝等諦聽,善思念之?!薄叭舯惹稹薄氨惹鸨貏伲瑒t法不衰。”“諸比丘白曰:‘唯然。’”不憚其煩地回環(huán)往復(fù)了多次,這種反復(fù)鋪排在佛經(jīng)中幾乎形成了慣例,與佛經(jīng)誦讀、記憶與流傳直接相關(guān)。
再說《論語》?!墩撜Z》中比喻的運用也不少。孔子善用運用具體的事物或客觀事實來比喻抽象的事理,表明自己的思想觀念與政治主張。如“工欲善其事,必先利其器。居其邦也,事其大夫之賢者,友其士之仁者?!币怨そ匙龉さ纳顚嵺`經(jīng)驗作比,引出其治理國家實行仁政的政治見解?!墩撜Z》的人物對話中也多見比喻,如“子貢曰:“有美玉于斯,韞櫝而藏諸?求善賈而沽諸?”子曰:“沽之哉!沽之哉!我待賈者也?!盵3]91此則以美玉待賈作比,一問一答生動形象地反映出孔子的政治態(tài)度?!睹献印芬采糜帽扔?,東漢趙岐指出:“孟子長于譬喻,辭不迫切,而意已獨至。”(《孟子章句》)據(jù)統(tǒng)計,全書261章中有159處使用了比喻,使用量位居諸子之首[7]。除了譬喻,《論語》《孟子》中也常見排比兼反復(fù)的修辭手法。前者如《論語》的第一章。后者如用“惻隱之心,人皆有之;羞惡之心,人皆有之;恭敬之心,人皆有之;是非之心,人皆有之”[4]259,論述人之善端,用“為肥甘不足于口與?輕暖不足于體與?抑為采色不足視于目與?聲音不足聽于耳與?便嬖不足使令于前與?”[4]16直搗齊宣王欲行霸道的要害。
由上述對比可見,佛教原始經(jīng)典《阿含》與儒家經(jīng)典《論語》《孟子》存在諸多共同之處:從敘述模式來看,阿含經(jīng)基本上是以言行錄的體裁,語錄體兼有對話體,記載佛陀所說及其直傳弟子們的修道和傳教活動。《論語》《孟子》基本也是以語錄體、對話體的形式,記載孔子、孟子、墨子及其門人的言行片斷。從說理方式來看,《阿含經(jīng)》中經(jīng)常利用譬喻性的言辭或故事引導(dǎo)人們明白真諦悟入佛法?!墩撜Z》《孟子》也多利用譬喻,多夾雜于議論、說理之中,甚至整篇整章用喻,使人在淺近的語言之中領(lǐng)悟抽象的道理。從語言風(fēng)格來看,《阿含經(jīng)》中多見保留了較多的通俗語詞,語言平實通俗、形象。《論語》《孟子》的語言也多明白曉暢,再現(xiàn)了談話的本然形態(tài)和具象特征。導(dǎo)致這種現(xiàn)象原因,雖有都是早期書面語的緣故,但也有佛經(jīng)翻譯的因素。此外,二者差異也不少,將另文討論。
比較兩者不同視角的共同性,將為人們理解與解讀世界不同文化經(jīng)典提供文體層面的依據(jù),同時進一步拓寬比較文體學(xué)的研究領(lǐng)域。