国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

信息加工心理學(xué)在數(shù)字口譯中的應(yīng)用

2020-01-03 06:23:38黃立娜
人物畫報(bào) 2020年8期
關(guān)鍵詞:口譯技巧數(shù)字

摘 要:在全球化的今天,口譯作為不同文化之間溝通的橋梁越來越受到關(guān)注和重視。在各國(guó)際會(huì)議、發(fā)布會(huì)上口譯也得到了越來越頻繁的應(yīng)用。但數(shù)字口譯幾乎是我們無法回避的難題。本文從認(rèn)知心理學(xué)出發(fā),利用信息加工理論,揭示數(shù)字口譯的認(rèn)知過程,為譯員在平時(shí)的練習(xí)中有針對(duì)性地進(jìn)行訓(xùn)練,并將中英數(shù)字轉(zhuǎn)換技巧內(nèi)化于心,沉著應(yīng)對(duì)每一次口譯任務(wù),成為一名高素質(zhì)的專業(yè)譯員提供指導(dǎo)。

關(guān)鍵詞:口譯;數(shù)字;技巧

一、文獻(xiàn)綜述

認(rèn)知心理學(xué)(Cognitive psychology):認(rèn)知心理學(xué)是二十世紀(jì)50年代中期在西方興起的一種心理學(xué)思潮,二十世紀(jì)70年代成為西方心理學(xué)的一個(gè)主要研究方向。它研究人的高級(jí)心理過程,主要是認(rèn)識(shí)過程,如注意、知覺、表象、記憶、思維和語言等,代表人物奈塞爾Neisser。認(rèn)知心理學(xué)相當(dāng)于信息加工心理學(xué)。它將人看作是一個(gè)信息加工的系統(tǒng),認(rèn)為認(rèn)知就是信息加工,包括感覺輸入的變換、簡(jiǎn)約、加工、存儲(chǔ)和使用的全過程。

二、信息加工心理學(xué)視角下數(shù)字口譯過程

口譯是一項(xiàng)即時(shí)性強(qiáng)、專業(yè)性強(qiáng)、信息密度大的腦力勞動(dòng),由源語到目標(biāo)語的過程并不是一條直線,而是借助認(rèn)知知識(shí)聽辨語言、分析、綜合、推斷、理解、意義產(chǎn)生、記憶和表達(dá)的過程。記憶是關(guān)鍵環(huán)節(jié),也是困擾口譯活動(dòng)的主要“瓶頸”??谧g記憶不同于一般記憶,是一項(xiàng)準(zhǔn)確性要求更高、記憶強(qiáng)度更大的記憶活動(dòng),即在識(shí)記階段聽辨和解碼、保持階段貯存原語信息及再認(rèn)階段編碼和輸出譯語。從記憶心理學(xué)看,在口譯過程中存在三種記憶系統(tǒng),即瞬時(shí)記憶,短時(shí)記憶和長(zhǎng)時(shí)記憶。瞬時(shí)記憶,又稱“感覺貯存”,感知記錄原語信息,是所有信息進(jìn)入大腦的第一通道。但它保持時(shí)間非常短,僅為士0.25-2秒。瞬時(shí)記憶是信息之源,也是口譯的前提。短時(shí)記憶是連接瞬時(shí)記憶和長(zhǎng)時(shí)記憶的紐帶。一方面,將經(jīng)瞬時(shí)記憶篩選后傳送的言語信息分析、組織、儲(chǔ)存在人腦的海馬區(qū);另一方面,參照長(zhǎng)時(shí)記憶儲(chǔ)存的知識(shí)對(duì)其進(jìn)行分析處理。記憶容量有限,約為7±2個(gè)單位模塊,信息保持時(shí)間約為1分鐘,且容易受干擾和遺忘。Atkinson和Shiffrin認(rèn)為,短期記憶的信息存儲(chǔ)在槽道里。當(dāng)槽道被信息全部占據(jù)后,新的信息就很難進(jìn)入,或新的信息有可能擠掉最先進(jìn)人槽道的信息,信息不斷輸入,這種替換就不斷發(fā)生。短時(shí)記憶起著承上啟下的作用,發(fā)揮了中央處理器的功能。長(zhǎng)時(shí)記憶如經(jīng)驗(yàn)知識(shí)庫,保存了人們已經(jīng)貯存在大腦里的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn),其記憶容量是無限的。它為短時(shí)記憶提供相關(guān)的知識(shí)背景、語義、語篇等非言語信息擴(kuò)大短時(shí)記憶的容量。三種記憶系統(tǒng)相互作用,有效完成譯語輸出。

三、數(shù)字口譯

3.1數(shù)字口譯的特點(diǎn)

數(shù)字口譯的難點(diǎn)在于它所指帶的信息,其中涉及到的概念和單位常常比數(shù)字本身更重要。鮑剛認(rèn)為[1]“數(shù)字所攜帶的信息量要比一般的語義信息所攜帶的信息量大出約20倍?!鼻覕?shù)字信息間的關(guān)聯(lián)性低;在語境中預(yù)測(cè)性低,冗余性也低。

3.2 英漢數(shù)字口譯的差異

英語和漢語的數(shù)字表達(dá)有著很多不同,主要表現(xiàn)在兩個(gè)方面:

首先:數(shù)位不同。英文是三位一讀,而中文是四位一讀,趙俠[2]指出英漢數(shù)字有著不同的分段標(biāo)準(zhǔn),這也是口譯新手對(duì)數(shù)字反應(yīng)慢,甚至出現(xiàn)重大錯(cuò)誤的主要原因。

其次,倍數(shù)表達(dá)法不同。如漢語中常見的“翻(幾)番”,在英語中并沒有對(duì)應(yīng)的表達(dá)。如:The price doubled/quadrupled.價(jià)格翻了一番/兩番。

四、數(shù)字口譯的訓(xùn)練方法

4.1影子訓(xùn)練強(qiáng)化短時(shí)記憶

影子練習(xí)是用同種語言近乎同步地對(duì)講者的發(fā)言內(nèi)容或事先錄好的錄音等進(jìn)行跟讀。這一方法對(duì)于記憶力和分腦訓(xùn)練都行之有效。初期,學(xué)員可以聽到什么馬上重復(fù),保證內(nèi)容的完整與連貫。高級(jí)階段,要開始復(fù)述的攜帶信息,加大難度或邊聽邊復(fù)述,邊任意寫下不相關(guān)的數(shù)字,或者倒序?qū)憯?shù)字,以強(qiáng)化分腦能力。學(xué)員在復(fù)述時(shí)錄音,然后聽聽自己的復(fù)述是否完整流暢,再看看數(shù)字寫得是否連貫,這樣反復(fù)練習(xí),加強(qiáng)記憶。

4.2 對(duì)數(shù)字口譯規(guī)律進(jìn)行強(qiáng)化訓(xùn)練深化長(zhǎng)時(shí)記憶

在數(shù)字口譯的訓(xùn)練過程中,即使是交傳,也不能一味的依賴筆記,所以學(xué)習(xí)初期,就應(yīng)當(dāng)有針對(duì)性地訓(xùn)練,做到對(duì)英漢數(shù)字互譯規(guī)律倒背如流。

如:總結(jié)出英漢數(shù)字對(duì)應(yīng)表:thousand=千;ten thousand=萬;one hundred thousand=十萬;million=百萬;ten million=千萬;One hundred million=億;Billion=十億;ten billion=百億;one hundred billion=千億;trillion=兆

將這一換算公式爛熟于心,當(dāng)聽到英文數(shù)字時(shí)便會(huì)“脫口而出”對(duì)應(yīng)的中文數(shù)字,當(dāng)形成這樣一種自動(dòng)化反應(yīng),且日益快速與精確,那么就可以減輕認(rèn)知負(fù)荷,自信地應(yīng)對(duì)口譯任務(wù)。

4.3克服恐懼心理,沉著應(yīng)對(duì)

數(shù)字口譯的練習(xí)不是一蹴而就的事情,過程中不斷的失敗容易讓人產(chǎn)生挫敗感,因此練習(xí)要由循序漸進(jìn),由易到難??梢韵葟娜粩?shù)字練起,然后再逐漸增加位數(shù)。同時(shí),譯員也不能選擇逃避數(shù)字練習(xí),一定要有一個(gè)正確積極的心態(tài)。如果譯員事先知道講稿中數(shù)字密集,在無需一字不差翻譯的情況下,譯員為節(jié)省時(shí)間,可以采取高位法(丟卒保車法),聽到信息量較大,且位數(shù)較多時(shí)(5位及以上),無法記下全部位數(shù)時(shí),可以采取“保高位,舍低位”的策略,即確保記下數(shù)字的前兩位或三位,以約數(shù)讀出。這樣做好充足的譯前準(zhǔn)備工作,就可以變被動(dòng)為主動(dòng),沉著應(yīng)對(duì)口譯任務(wù)。

五、結(jié)論

數(shù)字口譯是口譯任務(wù)的一大難點(diǎn),這也是譯員的基本技能之一。本文從信息加工心理學(xué)的角度分析了記憶機(jī)制在數(shù)字口譯過程中的不同作用,也列舉了數(shù)字口譯的特點(diǎn),規(guī)律和規(guī)則。數(shù)字口譯難度大,邏輯性低,無法預(yù)測(cè),中英表達(dá)差異大,因此譯員要勤加練習(xí),通過影子跟讀強(qiáng)化短時(shí)記憶,將英漢數(shù)字口譯的轉(zhuǎn)換技巧內(nèi)化,達(dá)到脫口而出的效果,這樣便可以沉著應(yīng)對(duì)每一次挑戰(zhàn)了。

參考文獻(xiàn):

[1]鮑剛. 口譯理論概述[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司.2005:187

[2]趙俠.2013.數(shù)字口譯困難及其原因探究 [J]湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào),10(3):131-132

作者簡(jiǎn)介:

黃立娜(1980—),女,漢族,河北唐山人,碩士在讀,河北經(jīng)貿(mào)大學(xué),研究方向:英語口譯。

猜你喜歡
口譯技巧數(shù)字
肉兔短期增肥有技巧
開好家長(zhǎng)會(huì)的幾點(diǎn)技巧
甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:24:46
指正要有技巧
答數(shù)字
中外口譯研究對(duì)比分析
提問的技巧
數(shù)字看G20
EAP視聽說對(duì)英語口譯關(guān)聯(lián)遷移的增效性——以交替?zhèn)髯g為例
論心理認(rèn)知與口譯記憶
成雙成對(duì)
莒南县| 怀集县| 岑溪市| 剑河县| 乌拉特后旗| 抚州市| 商南县| 浏阳市| 肥西县| 喀什市| 高陵县| 宝兴县| 西盟| 浦城县| 斗六市| 芦溪县| 安陆市| 方城县| 锦屏县| 旬邑县| 开阳县| 昆明市| 桦川县| 沁水县| 宽城| 西峡县| 尚义县| 平果县| 清流县| 锡林郭勒盟| 太白县| 逊克县| 丰顺县| 崇礼县| 安阳市| 和静县| 同江市| 平陆县| 沈阳市| 无为县| 广汉市|