国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“文如其人”、“風(fēng)格即人”與李長(zhǎng)之的“傳記批評(píng)”1

2019-12-24 13:03廖棟樑錢瑋東
人文中國(guó)學(xué)報(bào) 2019年2期

廖棟樑 錢瑋東

提 要 “文如其人”是中國(guó)古代文論中涉及“人——言/文”關(guān)係之一大命題,其假定了“言/文”爲(wèi)“人”心之外發(fā)外現(xiàn),因而兩者之間理應(yīng)若合符契。進(jìn)入二十世紀(jì)後,隨著西方文學(xué)觀念的東漸,“文如其人”屢被用作轉(zhuǎn)譯或比附於法國(guó)布封的名言Le style, c’est l’homme(風(fēng)格即人),並與當(dāng)時(shí)流行的西方自然主義理論相結(jié)合,在現(xiàn)代文學(xué)批評(píng)的語境下持續(xù)發(fā)揮影響力。而這一傳統(tǒng)文論話語在經(jīng)歷中西對(duì)接的意義轉(zhuǎn)化後,又爲(wèi)李長(zhǎng)之創(chuàng)造性地借用,他汲取了狄爾泰的“體驗(yàn)”論和洪堡特的語言觀,重新省思中國(guó)古代“文如其人”的觀念傳統(tǒng),並摶成其獨(dú)具特色的“傳記批評(píng)”之理論基礎(chǔ)。緣此,對(duì)“文如其人”此一古今中西對(duì)接演繹過程之勾勒梳理,允爲(wèi)考察古代文論在西學(xué)東漸潮流下的傳承和轉(zhuǎn)化之絕佳案例。

關(guān)鍵詞: 文如其人 風(fēng)格即人 李長(zhǎng)之 傳記批評(píng)

錢鍾書(1910—1998)《談藝録》的一則“附說”,每爲(wèi)晚近的文學(xué)批評(píng)研究者論述“文如其人”之命題時(shí)所引據(jù),其語云:

吾國(guó)論者言及“文如其人”,輒引Buffon語(Le style, c’est l’homme)爲(wèi)比附,亦不免耳食塗說。Buffon初無是意,其Discours僅謂學(xué)問乃身外物(hors de l’homme),遣詞成章,爐錘各具,則本諸其人([de] l’hommo même)?!拔娜缙淙恕?,乃讀者由文以知人;“文本諸人”,乃作者取諸己以成文。若人之在文中,不必肖其處世上、居衆(zhòng)中也。羅馬Seneca嘗云:“如此生涯,即亦如此文詞?!薄瓌t庶幾“文如其人”之旨矣。(1)錢鍾書: 《談藝録》(北京: 生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2001年),卷下,頁503—504。

此段文字之旨,乃在於批駁當(dāng)時(shí)“論者”多以中國(guó)古代盛行的“文如其人”觀念,作爲(wèi)迻譯或理解法國(guó)博物學(xué)家布封(Georges-Louis Leclerc, Comte de Buffon, 1707—1788)《論風(fēng)格》中Le style, c’est l’homme(今日多譯爲(wèi)“風(fēng)格即人”)一語的先在之見。錢氏指出,布封的立場(chǎng)可概括爲(wèi)“文本諸人”,此與吾人熟悉之“文如其人”不可同日而語。這種判斷合理與否,後來學(xué)者已多有辯證,(2)如胡範(fàn)鑄: 《錢鍾書學(xué)術(shù)思想研究》(上海: 華東師範(fàn)大學(xué)出版社,1993年),第八章“風(fēng)格論: 真?zhèn)蔚恼J(rèn)識(shí)與現(xiàn)象的發(fā)覆”,頁164—182;肖翠雲(yún): 《形同而質(zhì)異:“文如其人”與“風(fēng)格即人”》,《中國(guó)語言學(xué)批評(píng): 行走在文本與文化之間》(哈爾濱: 黑龍江人民出版社,2009年),頁217—225。但若細(xì)覈上段引文,不難發(fā)現(xiàn)仍有兩個(gè)饒富啟發(fā)意味的有趣之處: 第一,所謂“吾國(guó)論者言及‘文如其人’,輒引Buffon語爲(wèi)比附”云云,可知如此“比附”者在此前絕非罕見。將中國(guó)傳統(tǒng)文論資源與西方晚近傳入的文學(xué)話語等量齊觀乃至共冶一爐,這一近乎“格義”式的解讀,毋寧是二十世紀(jì)初中葉的“論者”在中西對(duì)接的語境下進(jìn)行古今演繹的結(jié)果。(3)余來明在討論中國(guó)近現(xiàn)代“文學(xué)”概念的生成和演變史時(shí),即強(qiáng)調(diào)此種“古今演繹”和“中西對(duì)接”的面向,如其云:“按照歷史主義的眼光,今日慣用的‘文學(xué)’/literature概念,在中西文化的歷史進(jìn)程中也並非古已有之,是歷經(jīng)古今演繹的結(jié)果,漢語‘文學(xué)’概念更是包含了中西對(duì)接的歷史面相?!币娛现?《“文學(xué)”概念史》(北京: 人民文學(xué)出版社,2016年),頁1。它一方面反映著時(shí)人對(duì)西方文學(xué)理論的接受,本就不可避免地因文化脈絡(luò)的不同而存在一定程度的偏移;另一方面則顯示了作爲(wèi)舊學(xué)知識(shí)的中國(guó)古典文論,於西學(xué)東漸的潮流下是如何持續(xù)地發(fā)揮影響力,甚而是在這一碰撞磨合的過程裏潛移默化地改換自身的意涵,並以嶄新的面貌進(jìn)入現(xiàn)代文學(xué)批評(píng)的話語之中。借用劉禾在《跨語際實(shí)踐》提出的質(zhì)問:“‘文學(xué)’就是literature??墒恰膶W(xué)’爲(wèi)什麼就正好等於literature呢?”(4)劉禾著,宋偉杰等譯: 《跨語際實(shí)踐: 文學(xué),民族文化與被譯介的現(xiàn)代性(中國(guó): 1900—1937)(修訂譯本)》(北京: 生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2008年),頁326。我們同樣可回到當(dāng)時(shí)的語境中追問: 爲(wèi)甚麼“文如其人”就正好等於布封所說的le style, c’est l’homme呢?具體言之,“文如其人”論的內(nèi)涵經(jīng)過何種程度的調(diào)整才能對(duì)譯於(移植至中國(guó)後的)le style, c’est l’homme?此一調(diào)整後的結(jié)果,又是如何反饋或作用於其時(shí)的文藝?yán)碚摵臀膶W(xué)批評(píng)的研究與實(shí)踐?這些疑問所能開顯出的議題,不啻是吾人考察古代文論在西學(xué)東漸潮流下的傳承和轉(zhuǎn)化之一絕佳案例。

第二,錢鍾書分判“文如其人”與“文本諸人”,以爲(wèi)前者是“讀者由文以知人”,後者則是“作者取諸己以成文”。抽繹其說,則我們不妨認(rèn)爲(wèi),錢氏提出的“文本諸人”爲(wèi)一創(chuàng)作論的概念,相對(duì)應(yīng)地,他眼中的“文如其人”則爲(wèi)一批評(píng)論的概念。恰如劉勰《文心雕龍·知音》以“觀文者披文以入情”指涉“知音”者亦即讀者的閱讀過程,(5)劉勰著,范文瀾注: 《文心雕龍注》(臺(tái)北: 學(xué)海出版社,1991年),頁715。錢鍾書此處以“讀者由文以知人”界說“文如其人”,二者造語構(gòu)句上之相似,自當(dāng)意味著錢氏把“文如其人”的意義限定在屬於批評(píng)論的閱讀過程之一端,或至少是有意無意地突出了這方面的重要性。(6)當(dāng)然,錢鍾書的立場(chǎng)是不同意“文如其人”的,因此他才說:“以文觀人,自古所難;嵇叔夜之《家誡》,何嘗不挫銳和光,直與《絕交》二書,如出兩手?!币娛现?《談藝録》,卷下,頁498。然而,若沿著上述第一點(diǎn)的思路加以深究,則我們不禁要問: 錢鍾書對(duì)“文如其人”的這種解讀是從何而來的?這與古代的“文如其人”論完全相符嗎?抑或是他的此番表述其實(shí)也不可免地受到“文如其人”進(jìn)入近現(xiàn)代語境後的意義調(diào)整或轉(zhuǎn)化現(xiàn)象之影響,一如他所批駁的那些把“文如其人”比附於le style, c’est l’homme的論者?如果答案是後者的話,那麼我們或可進(jìn)而推論: 基於某種有待說明的原因,二十世紀(jì)初的論者們?cè)诮邮芄糯拔娜缙淙恕庇^、並以之比附布封名言的同時(shí),“文如其人”作爲(wèi)批評(píng)論那方面的特徵被強(qiáng)化了,由此才使得錢鍾書即使一方面不滿於此類格義比附的做法,另一方面卻又不自覺地接納了這種新語境下的“文如其人”概念。

誠(chéng)然,以上所論仍僅止於邏輯的推演。若要證明此點(diǎn),必先明瞭古代文論中的“文如其人”命題包含哪幾個(gè)層次和面向,其內(nèi)涵又各是如何;以至於進(jìn)入二十世紀(jì)後,“文如其人”此一傳統(tǒng)文論話語在中西對(duì)接和對(duì)譯的語境下發(fā)生了甚麼樣的轉(zhuǎn)變,且此轉(zhuǎn)變又是如何及爲(wèi)何發(fā)生。如能釐清這些問題,則我們也當(dāng)可同時(shí)發(fā)現(xiàn),連接著古典與現(xiàn)代文學(xué)批評(píng)的“文如其人”觀念,在二十世紀(jì)初中葉的文學(xué)場(chǎng)域中蘊(yùn)涵著何種的理論價(jià)值,以及其在時(shí)人進(jìn)行批評(píng)實(shí)踐時(shí)的潛在意義。

但這裏尚有一個(gè)前提亟待闡明:“文如其人”之概念(及其與布封之語的比附),在當(dāng)時(shí)文學(xué)批評(píng)的討論與實(shí)踐中,是否真的存在一定程度上的代表地位?研究中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的法國(guó)學(xué)者何碧玉,曾在《京派美學(xué)》一文中敏銳地指出:“京派批評(píng)家常用布封(Buffon)以作者比作品的那句格言——中文直譯爲(wèi)‘文格即人格’(Le style, c’est l’homme.),文言文還有異曲同工的表達(dá):‘文如其人。’”(7)何碧玉(Isabelle Rebut)著,陳寒譯: 《京派美學(xué)》,收於錢林森主編: 《法國(guó)漢學(xué)家論中國(guó)文學(xué): 現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)》(北京: 外語教學(xué)與研究出版社,2009年),頁179。她舉了朱光潛(1897—1986)《文學(xué)與語文(中): 題材與風(fēng)格》和李健吾(1906—1982)《三個(gè)中篇》二處爲(wèi)例。但更值得注意的是,同屬京派批評(píng)家的李長(zhǎng)之(1910—1978),先後在其文章和論著裏至少三度引用了布封的這句名言,且皆將其翻譯或比附爲(wèi)“文如其人”。(8)分別見於《論文藝作品之技巧原理》、《易傳與詩序在文學(xué)批評(píng)上之貢獻(xiàn)》和《司馬遷之人格和風(fēng)格》,詳下文。單就此表象來看,已足以彰示李長(zhǎng)之於前揭論題的探討中有著非同尋常的重要性,其對(duì)“文如其人”進(jìn)入現(xiàn)代文學(xué)批評(píng)話語的貢獻(xiàn),自然也應(yīng)給予足夠的重視。進(jìn)而言之,李長(zhǎng)之的“文如其人”並非孤立而架空的抽象概念,這與他對(duì)“傳記批評(píng)”和“感情的批評(píng)主義”之實(shí)踐是密不可分的,(9)有關(guān)李長(zhǎng)之的“傳記批評(píng)”和“感情的批評(píng)主義”,請(qǐng)參閱廖棟樑: 《抒情詩人——論李長(zhǎng)之《司馬遷之人格與風(fēng)格》的傳記批評(píng)》,《中國(guó)學(xué)術(shù)年刊》,第38期秋季號(hào)(2016年9月),頁29—82。如黃鍵《京派文學(xué)批評(píng)研究》便說:“李長(zhǎng)之在把握作家的藝術(shù)個(gè)性方面可謂是見識(shí)卓越……他似乎繼承了中國(guó)古代‘文如其人’的傳統(tǒng)觀點(diǎn),由論‘文’而論‘人’或由論‘人’而論‘文’成爲(wèi)他經(jīng)常遵循的思路?!?10)黃鍵: 《京派文學(xué)批評(píng)研究(修訂本)》(臺(tái)北: 萬卷樓圖書公司,2019年),頁222。儘管黃氏未從“傳記批評(píng)”等角度加以闡發(fā),唯憑此已不難看出,“文如其人”可說是李長(zhǎng)之進(jìn)行實(shí)際批評(píng)時(shí)的慣常思路乃至是理論基礎(chǔ),至於其具體內(nèi)涵爲(wèi)何,則尚須進(jìn)一步仔細(xì)辨析。

由此觀之,作爲(wèi)現(xiàn)代文學(xué)批評(píng)話語的“文如其人”,並非一無足輕重的概念,相反,對(duì)京派批評(píng)家尤其是李長(zhǎng)之來說,這一概念在其批評(píng)體系中顯然具有特殊的地位。是以,下文的討論將聚焦於此,在概念的考辨和脈絡(luò)的梳理中,詳加考察“文如其人”是如何經(jīng)歷中西對(duì)接和古今演繹的視域轉(zhuǎn)換,並以李長(zhǎng)之的相關(guān)表述爲(wèi)核心,從中抉發(fā)其在現(xiàn)代文學(xué)批評(píng)中久被忽視的理論意義。唯在開展此一議題之前,我們須先考察“文如其人”在古代文論中的內(nèi)涵。

學(xué)界普遍認(rèn)爲(wèi),“文如其人”一語首見於蘇軾《答張文潛縣丞書》,蘇軾在此書中論及其弟蘇轍之文云:

其爲(wèi)人深不願(yuàn)人知之,其文如其爲(wèi)人,故汪洋澹泊,有一唱三歎之聲,而其秀傑之氣,終不可沒。(11)蘇軾著,孔凡禮點(diǎn)校: 《蘇軾文集》(北京: 中華書局,1986年),頁1427。

東坡謂蘇轍“其文如其爲(wèi)人”,此後明末馮時(shí)可《雨航雜録》則逕直拈出“文如其人”四字:

永叔侃然而文溫穆,子固介然而文典則,蘇長(zhǎng)公達(dá)而文遒暢,次公恬而文澄蓄,介甫矯厲而文簡(jiǎn)勁,文如其人哉!人如其文哉!(12)馮時(shí)可: 《雨航雜録》,收於陶宗儀等編: 《說郛三種·説郛續(xù)》(上海: 上海古籍出版社,2012年),頁945。

若僅就此二處觀之,無論是蘇軾評(píng)蘇轍的“其文如其爲(wèi)人”,或是馮時(shí)可評(píng)歐陽修、曾鞏、蘇軾、蘇轍、王安石等的“文如其人”及“人如其文”,皆不外乎從作家之氣性出發(fā),以說明其作品之體貌,且強(qiáng)調(diào)二者若合符契。故蘇軾說“而其秀傑之氣,終不可沒”,所謂“秀傑之氣”者,正是蘇轍之“氣”性呈現(xiàn)在文章上的結(jié)果,由其文即可見其“秀傑之氣”,因此“秀傑”同時(shí)是形容蘇轍的爲(wèi)文及爲(wèi)人,而東坡即以“其文如其爲(wèi)人”來概括之;至如馮時(shí)可稱“蘇長(zhǎng)公達(dá)而文遒暢,次公恬而文澄蓄”云云,也明顯是把蘇軾及蘇轍的爲(wèi)人之“達(dá)”或“恬”,連結(jié)至二人文風(fēng)之“遒暢”或“澄蓄”,因而馮氏所說的“文如其人”和“人如其文”,亦同樣是凸顯作家氣性與作品體貌這種一而二、二而一之關(guān)係。

若就此一角度理解“文如其人”之命題,則此語雖晚至宋明方始出現(xiàn),但其所蘊(yùn)有的這種內(nèi)涵則早已爲(wèi)此前的文論家所抉發(fā)。劉勰《文心雕龍·體性》云:“是以賈生俊發(fā),故文潔而體清;長(zhǎng)卿傲誕,故理侈而辭溢?!踩瘦p敏,故鋒發(fā)而韻流;士衡矜重,故情繁而辭隱?!?13)劉勰著,范文瀾注: 《文心雕龍注》,頁506。其表述方式,正與上引馮氏之論相似。詹鍈《文心雕龍義證》於“賈生俊發(fā),故文潔而體清”句下作注:“駱鴻凱《文選學(xué)》:‘上句斥其材性,下句證以其人之文體?!屡e各例並同。”(14)劉勰著,詹鍈義證: 《文心雕龍義證》(上海: 上海古籍出版社,1989年),頁1025。所謂“材性”與“文體”的互爲(wèi)印證,自是《體性》的題中應(yīng)有之義,如黃侃爲(wèi)此篇作解題時(shí)開宗明義地點(diǎn)出:“體斥文章形狀,性謂人性氣有殊,緣性氣之殊而所爲(wèi)之文異狀?!?15)黃侃: 《文心雕龍?jiān)洝?上海: 上海古籍出版社,2000年),頁96。是知蘇軾和馮時(shí)可揭櫫的“文如其人”一語,若將其義限定在指涉作家氣性和作品體貌相爲(wèi)表裏的這一層次上,則早在南齊時(shí)期的《文心雕龍·體性》已先發(fā)其端,且就此一命題的內(nèi)涵及原理作過頗爲(wèi)深入的闡述:“才力居中,肇自血?dú)?;氣以?shí)志,志以定言,吐納英華,莫非情性?!薄坝|類以推,表裏必符。豈非自然之恒資,才氣之大略哉!”(16)劉勰著,范文瀾注: 《文心雕龍注》,頁506。更進(jìn)一步看,劉勰此番闡述亦多有轉(zhuǎn)化和取資於早期文論乃至先秦典籍之處,如曹丕《典論·論文》的“文以氣爲(wèi)主,氣之清濁有體,不可力強(qiáng)而致”,《孟子·公孫丑上》的“夫志,氣之帥也;氣,體之充也”及“我知言,我善養(yǎng)吾浩然之氣”,《左傳·昭公九年》的“氣以實(shí)志,志以定言”,《禮記·樂記》的“是故情深而文明,氣盛而化神,和善積中而英華發(fā)外”,甚而是《詩大序》的“在心爲(wèi)志,發(fā)言爲(wèi)詩”等,(17)有關(guān)先秦思想及早期文論如何影響至劉勰《體性》對(duì)作品體貌風(fēng)格和作家情志氣性關(guān)係的論述,張雲(yún)鵬曾有簡(jiǎn)要的說明:“‘文如其人’是中國(guó)古典風(fēng)格論的核心命題。朱自清把‘詩言志’作爲(wèi)中國(guó)詩論的開山綱領(lǐng),這同樣切合中國(guó)風(fēng)格學(xué)的理論體系?!献犹岢觥B(yǎng)氣’說,將主體的‘浩然之氣’與‘知言’聯(lián)繫起來,這直接影響到曹丕的‘文氣’說,‘氣之清濁有體,不可力強(qiáng)而致’,突出了審美主體與其作品風(fēng)格的一致性?!絼③募蟪啥?dú)創(chuàng)體系,將創(chuàng)作主體的才性、氣質(zhì)、才學(xué)、習(xí)染等因素納入其風(fēng)格論中,形成完備的理論體系,‘文如其人’遂成定論,衣被後人,發(fā)生深遠(yuǎn)影響?!币娛现?《中國(guó)的“文如其人”論與西方的“風(fēng)格即人”論》,《盛唐氣象——中國(guó)美學(xué)思想與藝術(shù)審美規(guī)律》(長(zhǎng)春: 吉林人民出版社,2002年),頁145—146。凡此在在可見,講究作家主體的情志氣性與其言語文字的體貌風(fēng)格之內(nèi)在貫通,這種後來名之曰“文如其人”的觀念,其思想淵源可上溯至先秦時(shí)期對(duì)言說主體(體)及其言說實(shí)踐(用)關(guān)係的透明性與一致性之假設(shè);是以,“文如其人”觀念的成立與定型,遂應(yīng)視作這種“人——言/文”體用關(guān)係的思想傳統(tǒng)浸潤(rùn)至文學(xué)批評(píng)場(chǎng)域的理所當(dāng)然之結(jié)果。

然而,恰是由於古人對(duì)“人——言/文”關(guān)係的透明性與一致性之假設(shè),“文如其人”命題所指向的內(nèi)容,於焉不僅限於前段所述“作家氣性與作品體貌相符應(yīng)”此一層次之上,而更牽涉至“氣性”以外的創(chuàng)作主體之其他面向。清代劉熙載《藝概·書概》曾言:“書,如也。如其學(xué),如其才,如其志,總之曰如其人而已?!?18)劉熙載著,袁津琥校注: 《藝概注稿》(北京: 中華書局,2009年),頁810??芍^的“如其人”,實(shí)際上包括了“學(xué)”、“才”和“志”等創(chuàng)作主體的各種內(nèi)在涵蘊(yùn),借用陳秋宏概括歷代“書如其人”觀時(shí)的一番話,那就是:“‘如其人’所指向的,皆爲(wèi)書法與書家自身之品行、氣質(zhì)、性情之間的聯(lián)繫: 主要將‘書法’和‘與人有關(guān)的不同面向’聯(lián)繫比觀,或著眼於書法與人品之相合,或強(qiáng)調(diào)形質(zhì)與情性之相關(guān),或透過書法以觀人氣象,或以品立論,見出書品之質(zhì)地與人之立身相關(guān),或強(qiáng)調(diào)書之相與心之相相通等?!?19)陳秋宏: 《“書如其人”觀再議》,《文與哲》,第30期(2017年6月),頁27。這裏雖專從文藝中之書法一端立論,但就古代的“人——言/文”關(guān)係觀而言,無論是“書”或“文”,俱爲(wèi)人心或曰人的內(nèi)在精神之外顯外發(fā),故劉熙載既持“書如其人”之說,同時(shí)又主張“詩品出於人品”,(20)劉熙載著,袁津琥校注: 《藝概注稿》,頁395。憑此可見“書如其人”或“文如其人”在大體上實(shí)可互通。(21)如董運(yùn)庭在論述劉熙載的“書如其人”觀後,進(jìn)一步延伸說:“抽象的書法尚且如此,其餘各‘藝’,也都是人的主體精神的傳神寫照,體現(xiàn)人的品性與氣格,莫之能外?!币娛现?《“詩品出於人品”——?jiǎng)⑽踺d的藝術(shù)主體論》,《青海民族學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》1988年第4期,頁121。誠(chéng)如是,則“文如其人”之命題自不能僅從作家氣性與作品體貌的層次來理解,而應(yīng)注意到此一“人——言/文”關(guān)係的表裏符應(yīng)觀念,實(shí)際上乃視言語文章爲(wèi)人心之具象,因而其根本即是主體心靈的全幅朗現(xiàn),一如揚(yáng)雄《法言·問神》所說:“言,心聲也;書,心畫也。聲畫形,君子小人見矣?!?22)揚(yáng)雄著,汪榮寶義疏: 《法言義疏》(北京: 中華書局,1987年),頁160。“言”正是“心聲”之所具象者(“形”),由此推衍,人心所蓄之志、氣、才、學(xué)等面向,自當(dāng)同樣外現(xiàn)於言/文;或者說,在這“人——言/文”觀念下,正是基於此種外現(xiàn)的事實(shí),才使得言/文成爲(wèi)可能或可被知解之現(xiàn)象。

唯有把“文如其人”的命題置於此一思想傳統(tǒng)中,其內(nèi)涵才能得到充分的體認(rèn)。但另一方面,將“文如其人”徑直釋爲(wèi)“文是人心之外現(xiàn)”,則又不免導(dǎo)致其論域的無限擴(kuò)大,而難以把握此命題在古典文論話語裏所主要指涉的對(duì)象或範(fàn)圍。因此,我們有必要進(jìn)一步點(diǎn)出,古人實(shí)際討論詩文時(shí)體現(xiàn)的“文如其人”觀,到底是集中在哪些議題之上,更具體地說,是強(qiáng)調(diào)著文章之內(nèi)容或形式的甚麼層次與人之內(nèi)在涵蘊(yùn)的甚麼面向相符。上文所述的“作家氣性與作品體貌相符應(yīng)”自是其中之一,而除此之外,則尚須關(guān)注如前引劉熙載“詩品出於人品”一語所提示的道德志意層次之問題。吳承學(xué)即認(rèn)爲(wèi):“古人說,文如其人。這其實(shí)包涵了兩個(gè)命題: 一個(gè)是‘體’與‘性’即風(fēng)格與創(chuàng)作個(gè)性的關(guān)係;一個(gè)是人品與文品的關(guān)係。前者探討作家的氣質(zhì)、稟性、性格等個(gè)性因素對(duì)於文學(xué)風(fēng)格的影響;後者則主要探討作家的人格、情操、思想、品行等道德因素對(duì)於藝術(shù)品格的制約?!?23)吳承學(xué): 《中國(guó)古典文學(xué)風(fēng)格學(xué)》(北京: 北京大學(xué)出版社,2011年),頁30。“文如其人”是否只包涵這兩個(gè)命題,尚未可必;(24)如錢鍾書談“文如其人”時(shí),即論及“言出於至誠(chéng),而行牽於流俗”等現(xiàn)象,並由此推衍至“見於文者”之“我”與“見於行事者”之“我”的異同問題,見氏著: 《談藝録》,下卷,頁501—502。然本節(jié)旨在董理出古代“文如其人”觀的思想主軸,關(guān)於此命題所能開掘出的其他深刻意蘊(yùn),姑暫從略。但吳氏此處提出的“體”(體貌)與“性”(氣性)之關(guān)係和“人品”與“文品”之關(guān)係,確是我們把握古代“文如其人”觀的兩個(gè)最重要的角度。前者上文已論,此處則再就後者稍加闡發(fā)。

茲舉清人徐增《而菴詩話》一則爲(wèi)例:“詩乃人之行略,人高則詩亦高,人俗則詩亦俗,一字不可掩飾,見其詩如見其人。”(25)丁福保輯: 《清詩話》(上海: 上海古籍出版社,2015年),頁442。就其所言的“人高則詩亦高,人俗則詩亦俗”二語看來,儘管涉及到格調(diào)高下之別,但其性質(zhì)仍似與前揭“體”(體貌)、“性”(氣性)關(guān)係的層次並無根本性之不同。誠(chéng)然,氣性與德性之間本難截然二分,唯落實(shí)至“文如其人”的文論命題時(shí),我們依然可發(fā)現(xiàn)其表述方式與關(guān)注重心存在著相當(dāng)?shù)牟町?。以《而菴詩話》此條來說,第一,與體性論之側(cè)重作者的個(gè)性氣質(zhì)有別,其云“詩乃人之行略”,則是就“志——行”關(guān)係之一端而發(fā),更多地著眼於道德志意與行事踐履的層面;(26)更爲(wèi)鮮明的例子,如白居易《讀張籍古樂府》:“言者志之苗,行者文之根。所以讀君詩,亦知君爲(wèi)人?!币姲拙右字檶W(xué)頡校點(diǎn): 《白居易集》(北京: 中華書局,1979年),頁2。第二,如果說體性論的角度多從作家的氣性推尋出作品的體貌特徵,其批評(píng)取向乃在於指認(rèn)作品風(fēng)格形相之各得其美,那麼道德倫理視野的納入,遂使得批評(píng)家更傾向於論定作品的品格高下,故徐氏謂“人高則詩亦高,人俗則詩亦俗”,一如人品德行的評(píng)價(jià)每每有善惡高低的等級(jí)之差,由此人品而定的詩品或文品自然也易有優(yōu)劣之異;(27)又如薛雪《一瓢詩話》云:“詩文與書法一理,具得胸襟,人品必高。人品既高,其一謦一欬,一揮一灑,必有過人處。”此外如劉熙載《藝概·詩概》亦云:“詩品出於人品。人品悃款樸忠者最上,超然高舉、誅茅力耕者次之,送往勞來、從俗富貴者無譏焉?!狈忠姸「1]嫞?《清詩話》,頁701;劉熙載著,袁津琥校注: 《藝概注稿》,頁395。第三,因爲(wèi)道德志意必與具體的行事踐履相表裏,故“志”、“行”是否一致或“言”、“行”是否一致便成爲(wèi)不可避免的問題,若作者刻意掩飾,欲高其志行而示人,則“文如其人”之可靠性就有所動(dòng)搖,是以徐增雖堅(jiān)信“一字不可掩飾”,但既作如此否定,即意味著“可掩飾”或“不可掩飾”之真?zhèn)螀^(qū)辨已爲(wèi)批評(píng)家所措意。

事實(shí)上,古代有關(guān)“文如其人”可靠性的爭(zhēng)論,即聚訟於作品是否能如實(shí)反映作者人品(道德志意及行事踐履)這一倫理化的面向。其中最爲(wèi)人知的例子,當(dāng)數(shù)元好問《論詩三十首》其六:“心畫心聲總失真,文章寧復(fù)見爲(wèi)人?高情千古《閒居賦》,爭(zhēng)信安仁拜路塵?!?28)元好問著,周烈孫、王斌校注: 《元遺山文集校補(bǔ)》(成都: 巴蜀書社,2013年),頁480。遺山認(rèn)爲(wèi)文章不能見其爲(wèi)人的論據(jù),是潘岳“拜路塵”的卑下之舉與其《閒居賦》的情調(diào)之“高”適相違背,亦即作品之品格不能符應(yīng)於作者之品行。這遂涉及“文如其人”的合理限度的問題。對(duì)此,近來學(xué)者已有頗爲(wèi)充分的反思,較具代表性的意見,可舉蔣寅之說爲(wèi)例。蔣寅從判斷古代“文如其人”論之成立與否出發(fā),指出此命題只有在某一限度之內(nèi)才是妥適的:“我們可以在一定限度內(nèi)來談?wù)撨@一命題,即文如其人是如人的氣質(zhì)而非品德,是文與人的氣質(zhì)一致,而非與人的品德一致?!?29)蔣寅: 《文如其人?——詩歌作者和文本的相關(guān)性問題》,《古典詩學(xué)的現(xiàn)代詮釋》(北京: 中華書局,2003年),頁193—194。此外如任遂虎亦云:“在知性、氣性層面上,文、人對(duì)應(yīng)?!谇樾浴⒌滦詫用嫔?,文、人不完全對(duì)應(yīng)?!币娛现?《分層析理與價(jià)值認(rèn)定——“文如其人”理論命題新論》,《文學(xué)評(píng)論》2010年第2期,頁55。這也就是說,他同意“文如其人”命題在指涉作家氣性與作品體貌的關(guān)係時(shí)是有效的,而在作家道德與作品品格的層次上則否;簡(jiǎn)言之,合理限度內(nèi)的“文如其人”只具有“風(fēng)格論”的意義。

但不能否認(rèn)的一點(diǎn)是,正如元遺山《論詩三十首》其六所顯示的,古人既已認(rèn)識(shí)到作家的人品不必然詩品或文品相應(yīng),甚至存在著矯飾其文而“總失真”的情形,那又爲(wèi)何仍有論者如徐增般主張“一字不可掩飾,見其詩如見其人”?這一方面固然與根深蒂固的“人——言/文”關(guān)係之思想傳統(tǒng)有關(guān),批評(píng)家因之而願(yuàn)意繼續(xù)信守文章作爲(wèi)人心外現(xiàn)的觀念;另一方面則正是緣於文與人品格不符已成事實(shí),批評(píng)家爲(wèi)了重新喚回“人——言/文”的一致關(guān)係,而亟欲提倡“文如其人”的創(chuàng)作理想。是以蔣寅在探討了“文如其人”命題的合理限度後進(jìn)一步指出:“對(duì)擴(kuò)大‘文如其人’的內(nèi)涵,將‘人’規(guī)定爲(wèi)道德品質(zhì)的論者,我們也應(yīng)理解,‘人不可以無品,經(jīng)術(shù)詞章其末也’的看法,是出於對(duì)文學(xué)的目的性的最高期望,期望文學(xué)的表現(xiàn)與人的真誠(chéng)理想聯(lián)繫在一起?!?30)蔣寅: 《文如其人?——詩歌作者和文本的相關(guān)性問題》,《古典詩學(xué)的現(xiàn)代詮釋》,頁197。徐楠說得更爲(wèi)簡(jiǎn)要:“中國(guó)古代文論史上的‘文如其人’命題,往往具有‘實(shí)然’、‘應(yīng)然’雙重意義?!彼e了沈德潛《說詩晬語》“性情面向,人人各具。……倘詞可饋貧,工同鞶帨,而性情面目隱而不見,何以使尚友古人者讀其書想見其爲(wèi)人乎”之語爲(wèi)例:“它一則表示: 文必然正確呈示作者的個(gè)性氣質(zhì)或思想感情。另一則實(shí)際上含有警示創(chuàng)作者的意味: 人理應(yīng)在文中呈示真實(shí)的‘性情面目’,否則就不可能被他者理解、認(rèn)可。”(31)徐楠: 《“文如其人”命題探微——以考察其思想基礎(chǔ)、思維方式爲(wèi)中心》,《文藝研究》2012年第4期,頁59、60。本此可知,除了“實(shí)然”的判斷性質(zhì)外,“文如其人”命題既蘊(yùn)有“應(yīng)然”的一面,則意味著它同時(shí)是一種指導(dǎo)創(chuàng)作的原則,彰示著批評(píng)家對(duì)於爲(wèi)文之道的理想期許。

綜上所述,古代文論中的“文如其人”命題,根源於先秦時(shí)期即已奠立的“人——言/文”體用關(guān)係的思想傳統(tǒng),其假定了“言/文”爲(wèi)人心之外發(fā)外現(xiàn),因而兩者之間理應(yīng)如合符契。此種符應(yīng)觀念落實(shí)到“文如其人”的議題時(shí),其開展方式大體而言可區(qū)別爲(wèi)兩個(gè)面向: 一是強(qiáng)調(diào)作品體貌與作家氣性相一致,這可視爲(wèi)從風(fēng)格批評(píng)的角度進(jìn)行討論;二是主張作品的品格與作家的道德志意和行事踐履相掛勾,由此引伸出作家的創(chuàng)作應(yīng)能如實(shí)展示其爲(wèi)人,亦即著重“文如其人”作爲(wèi)指導(dǎo)創(chuàng)作原則時(shí)的“應(yīng)然”意義。準(zhǔn)此,“文如其人”實(shí)際上揉雜著創(chuàng)作論和批評(píng)論二端,從創(chuàng)作論這一端來看,它要求爲(wèi)文時(shí)須如實(shí)且真誠(chéng),同時(shí)又預(yù)設(shè)了這種如實(shí)且真誠(chéng)的爲(wèi)文態(tài)度是典範(fàn)作家創(chuàng)作時(shí)的常態(tài);若就批評(píng)論而言,它則凸顯了文學(xué)作品的個(gè)性化因素,以及可因人而知文、瞻文而見人這種雙向互動(dòng)的審美方式;而無論是創(chuàng)作論或批評(píng)論,它們最終又都?xì)w結(jié)於“人——言/文”關(guān)係的環(huán)內(nèi)?!拔娜缙淙恕钡拿},因而正可理解爲(wèi)古人探討文與人關(guān)係時(shí)所作的種種周旋於創(chuàng)作論和批評(píng)論之間的思考。

明瞭古代“文如其人”的內(nèi)涵後,接下來的問題便是: 進(jìn)入二十世紀(jì)後,在西學(xué)東漸的過程中,“文如其人”如何及爲(wèi)何與布封的名言le style, c’est l’homme發(fā)生關(guān)係?“文如其人”概念的涵義又隨之而出現(xiàn)了何種變化?或者換一視角來問: 布封這句名言在傳入中國(guó)時(shí)是如何被理解和演繹,才使得它與“文如其人”聯(lián)繫並結(jié)合在一起?而爲(wèi)了適應(yīng)這種跨語際的詞句對(duì)接現(xiàn)象,le style, c’est l’homme和“文如其人”或各自或共同地作出了何種程度的意義調(diào)整和轉(zhuǎn)化?

爲(wèi)便展開討論,先廓清布封此句名言的原意是必要的。1753年,布封膺任法蘭西科學(xué)院院士,並於該年8月25日舉行的入院式上,發(fā)表了一篇主要談?wù)摗帮L(fēng)格”(le style)的演說,這便是上文提及的《論風(fēng)格》。其中一段云:

作品裏面所包含的知識(shí)之多,事實(shí)之奇,乃至發(fā)現(xiàn)之新穎,都不能成爲(wèi)不朽的確實(shí)保證;如果包含這些知識(shí)、事實(shí)與發(fā)現(xiàn)的作品只談?wù)撔┈嵭紝?duì)象……它們就會(huì)是湮沒無聞的,因爲(wèi),知識(shí)、事實(shí)與發(fā)現(xiàn)都很容易脫離作品而轉(zhuǎn)入別人手裏,它們經(jīng)更巧妙的手筆一寫,甚至於會(huì)比原作還要出色些哩。這些東西都是身外物,風(fēng)格卻就是本人?!粋€(gè)優(yōu)美的風(fēng)格之所以優(yōu)美,完全由於它所呈獻(xiàn)出來的那些無量數(shù)的真理。(32)引自高建平、丁國(guó)旗主編: 《西方文論經(jīng)典(第二卷): 從文藝復(fù)興到啟蒙運(yùn)動(dòng)》(合肥: 安徽文藝出版社,2014年),頁636—637。

“風(fēng)格卻就是本人”一語,原文即爲(wèi)le style, c’est l’homme,這也就是我們今天習(xí)稱的“風(fēng)格即人”,或是如錢鍾書所批駁的許多論者眼中的“文如其人”之出處。細(xì)繹其文,可知布封並未旨在說明作品展現(xiàn)或反映出作者主體的個(gè)性、人格、經(jīng)歷或氣質(zhì)等面向,相對(duì)地,他口中的“風(fēng)格”更傾向於指涉作家在傳達(dá)“真理”時(shí)的特殊語言表現(xiàn),所以他也說“風(fēng)格是應(yīng)該刻劃思想的”。(33)同上,頁635。就此而言,布封所討論的“風(fēng)格”,很大程度上仍是西方傳統(tǒng)修辭學(xué)的概念,(34)郭宏安在討論布封此語時(shí)即曾略述法語中l(wèi)e style一詞的語義演變,參閱氏著: 《文如其人還是“文本諸人”》,《完整的碎片》(廣州: 花城出版社,2015年),頁37—39。故錢鍾書將這句話理解爲(wèi)“遣詞成章,爐錘各具,則本諸其人”,實(shí)頗得布封之意。肖翠雲(yún)進(jìn)一步闡釋道:“正因爲(wèi)不同作家的思想不一樣,結(jié)構(gòu)謀篇的能力也不一樣,所以當(dāng)他們面對(duì)客觀存在的‘知識(shí)’、‘事實(shí)’、‘發(fā)現(xiàn)’時(shí),他們的興奮點(diǎn)、關(guān)注點(diǎn)肯定不一樣,那麼文章表現(xiàn)出來的風(fēng)格也必然不一樣。所以,在有些作家手中湮沒無聞的東西經(jīng)更巧妙的手轉(zhuǎn)寫出來,就會(huì)比原作出色得多,正是在這個(gè)意義上,布封認(rèn)爲(wèi)‘風(fēng)格就是人本身’?!@裏,布封並沒有把文章風(fēng)格與作家的性格、氣質(zhì)或者道德品質(zhì)相聯(lián)繫,他更多的是從作家選材構(gòu)思、佈局謀篇的能力和技巧方面來談風(fēng)格的。”(35)肖翠雲(yún): 《形同而質(zhì)異:“文如其人”與“風(fēng)格即人”》,《中國(guó)語言學(xué)批評(píng): 行走在文本與文化之間》,頁221。作品的風(fēng)格就是作家思想感情的表現(xiàn)形式,惟其如此,布封認(rèn)爲(wèi)風(fēng)格因人而異,它“既不能脫離作品,又不能轉(zhuǎn)借,也不能變換”。(36)布封: 《論風(fēng)格》,引自高建平、丁國(guó)旗主編: 《西方文論經(jīng)典(第二卷): 從文藝復(fù)興到啟蒙運(yùn)動(dòng)》,頁637。在這意義上來看,布封的“風(fēng)格卻就是本人”與中國(guó)古代文論的“文如其人”,似無明顯的互通之處。

可是,正如研究法國(guó)文學(xué)的學(xué)者郭宏安所指出:“如同在中國(guó),‘風(fēng)格乃是人本身’這句話,在法國(guó)也常常被引用,也常常被曲解或誤解。曲解或誤解之一是: 風(fēng)格包括了文章與文章的寫法,人包括了人的性格與人的行爲(wèi),於是,文與人混而爲(wèi)一,由文看人,由人看文,自以爲(wèi)因人而勘破了文之三昧,因文而看透了人之面目?!?37)郭宏安: 《文如其人還是“文本諸人”》,《完整的碎片》,頁39。布封的名言在傳入中國(guó)前已被誤讀,此一事實(shí)或當(dāng)有助於其與“文如其人”概念的對(duì)接,但這卻同時(shí)使得我們面臨的問題更形複雜: 當(dāng)上世紀(jì)二十至四十年代的中國(guó)學(xué)者們把“文如其人”和le style, c’est l’homme聯(lián)繫在一起時(shí),他們認(rèn)知中的這句話到底是甚麼意思?這句話又是在怎樣的語境和脈絡(luò)下烙印在他們腦海裏,從而對(duì)現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)批評(píng)產(chǎn)生影響?就筆者所知,布封《論風(fēng)格》較爲(wèi)通行的中譯版發(fā)表於1957年,(38)由譯文編委會(huì)編譯,見《譯文》,1957年9月號(hào)。前引《論風(fēng)格》原文亦來自此一譯本。而早期的另一譯本,是1922年錢堃新的《白芬論文》,(39)見《文哲學(xué)報(bào)》1922年第1期。布封該名言,在此一譯本中翻成“而文則誠(chéng)其人也”,見頁6。但錢氏的翻譯全採(cǎi)文言文,此譯本亦似未見同時(shí)或稍後的批評(píng)家們引用,影響力相當(dāng)有限。如此觀之,民國(guó)學(xué)者們之所以接觸到這句話,更普遍的情況當(dāng)是直接閱讀《論風(fēng)格》的原文或其他語言的譯本,又或是(或者同時(shí)是)從各種文章和著作的轉(zhuǎn)引中得悉。(40)如黑格爾《美學(xué)》即曾引述:“法國(guó)人有一句名言:‘風(fēng)格就是人本身?!L(fēng)格在這裏一般指的是個(gè)別藝術(shù)家在表現(xiàn)方式和筆調(diào)曲折等方面完全見出他的人格的一些特點(diǎn)?!币姾诟駹栔?,朱光潛譯: 《美學(xué)(第一卷)》(北京: 人民文學(xué)出版社,1959年),頁362。朱光潛於1959年翻譯出黑格爾《美學(xué)》的第一卷,但黑格爾的美學(xué)理論早在二、三十年代已逐漸爲(wèi)朱光潛及馬采等人引入,而李長(zhǎng)之對(duì)德國(guó)古典美學(xué)極爲(wèi)諳熟,他對(duì)黑格爾的《美學(xué)》自然也不陌生。唯其來源媒介不一,每個(gè)人對(duì)布封這番話的接觸渠道也不盡相同,今天我們已無法徹底瞭解箇中原委;但若把焦點(diǎn)集中在此一名言之譯介對(duì)中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)批評(píng)史發(fā)生的作用,則我們?nèi)杂锌赡芤挸鲈诋?dāng)時(shí)具有較大影響力的相關(guān)文本,從而勾勒破譯其間的隱微脈絡(luò)。

1921年,吳宓(1894—1978)於《留美學(xué)生季報(bào)》發(fā)表《論新文化運(yùn)動(dòng)》;翌年,《學(xué)衡》創(chuàng)刊後的第四期轉(zhuǎn)載該文,吳宓補(bǔ)録若干內(nèi)容,(41)吳宓於該文自言:“按以上所録之文,原登民國(guó)十年春季《留美學(xué)生季報(bào)》。其年夏,宓由美歸國(guó),海舟中復(fù)作《再論新文化運(yùn)動(dòng)答邱昌渭君》一篇,投登該報(bào)……今逾半載,猶未能出版。故撮其篇中之要義,附録於此?!币岳罘骶帲瑮钜阖S等編: 《民國(guó)思想文叢: 學(xué)衡派》(長(zhǎng)春: 長(zhǎng)春出版社,2013年),頁31。另可參閱沈衛(wèi)威編著: 《“學(xué)衡派”編年文事》(南京: 南京大學(xué)出版社,2015年),頁27—28、38—39、54—55。其中包括以下一段:

文如其人Le style, c’est l’homme,此法人Buffon(布馮)之言也。蓋謂賦性仁厚之人,其所爲(wèi)文,必有一種慈祥愷悌之氣,流露於字裏行間。生來陰鷙殘酷之人,即強(qiáng)學(xué)之,亦必不能到。他皆類此。故欲文之工美,必先修學(xué)植品而不當(dāng)專學(xué)他人文章之皮毛也。又如李太白,欲強(qiáng)學(xué)杜工部之憂時(shí)愛國(guó),杜欲強(qiáng)學(xué)李之縱酒豪放,亦必不成。今評(píng)者謂“各人賦性不同,產(chǎn)生體裁自異”,似即此意,斯固是也。雖然,每篇文章,詞句不同,意旨不同,即當(dāng)另視爲(wèi)一文,不當(dāng)僅因其格調(diào)之同,而遂一體斥之爲(wèi)印板文章也。(42)引自李帆主編,楊毅豐等編: 《民國(guó)思想文叢: 學(xué)衡派》,頁33。

吳宓的這段話是目前所能找到最早把“文如其人”和le style, c’est l’homme對(duì)譯的一個(gè)例子。此段意在批駁新文化運(yùn)動(dòng)支持者斥舊文學(xué)爲(wèi)“印板文章”之論調(diào),而其立說方式則是主張“文如其人”,並引Buffon的le style, c’est l’homme爲(wèi)證。值得注意的是,吳宓所謂的“文如其人”與傳統(tǒng)看法相去未遠(yuǎn),他一方面同意各人之賦性不同,則文章之體裁風(fēng)格自異,這正是前節(jié)所述“作家氣性與作品體貌相符應(yīng)”之觀念,甚至連他所舉的李、杜之例,也與沈德潛《說詩晬語》“性情面目,人人各具。讀太白詩,如見其脫屣千乘;讀少陵詩,如其見憂國(guó)傷時(shí)”之語頗爲(wèi)神似;(43)沈德潛撰,王宏林箋注: 《說詩晬語箋注》(北京: 人民文學(xué)出版社,2011年),頁429—430。另一方面,他也提到“故欲文之工美,必先修學(xué)植品”云云,這亦未嘗不可視爲(wèi)劉熙載“詩品出於人品”論的異代同調(diào)。依此觀之,儘管吳宓說“文如其人Le style, c’est l’homme,此法人Buffon之言也”,他在具體發(fā)揮此語時(shí)卻顯然是完全接受了中國(guó)古代傳統(tǒng)中的“文如其人”以爲(wèi)其立論根柢,布封的名言不過起襯托佐證之用而已。

吳宓的這種態(tài)度,或與其堅(jiān)守傳統(tǒng)文學(xué)價(jià)值的古典主義立場(chǎng)不無關(guān)係。事實(shí)上,這篇文章正是吳宓等學(xué)衡派中堅(jiān)“反對(duì)新文化——新文學(xué)的主要言論”,“也是留學(xué)生中攻擊新文學(xué)運(yùn)動(dòng)最爲(wèi)激烈,最具有顛覆意義的一篇”,(44)沈衛(wèi)威編著: 《“學(xué)衡派”編年文事》,頁27—28。其重要性不容忽視。同時(shí),此文爲(wèi)民國(guó)初年把“文如其人”和布封le style, c’est l’homme對(duì)譯的少數(shù)早期例子,(45)吳宓赴美後師從白璧德(Irving Babbitt),西學(xué)涵養(yǎng)甚豐,而他在《論新文化運(yùn)動(dòng)》一文中也批評(píng)新文化運(yùn)動(dòng)支持者對(duì)“西書”、“西文”一知半解(其語見李帆主編,楊毅豐等編: 《民國(guó)思想文叢: 學(xué)衡派》,頁33—34),故他即多引西人之語以攻之。由此推測(cè),吳宓甚有可能直接從西人著作中接觸到布封此一名句,唯其徑以古典文論的“文如其人”代入,則又不免同於他所批評(píng)的對(duì)象。故同樣值得我們多加留意。但可惜的是,就像學(xué)者所說,《論新文化運(yùn)動(dòng)》刊出之際,“新文化運(yùn)動(dòng)和文學(xué)革命早已過了討論時(shí)期”,並進(jìn)入蓬勃發(fā)展的階段,因此當(dāng)該文“在《學(xué)衡》發(fā)表時(shí),沒有能夠引起注意”,(46)沈衛(wèi)威編著: 《“學(xué)衡派”編年文事》,頁28。未能起到其應(yīng)有的影響力;而吳宓直接以文言文既有的“文如其人”翻譯布封這句名言的做法,在其後十餘年間的新文學(xué)作家和譯者中也似乎少有嗣響: 如1927年穆木天(1900—1971)《法國(guó)文學(xué)的特質(zhì)》把le style, c’est l’homme引作“文即是人”;(47)該段爲(wèi):“或者有人說,法國(guó)人最愛藝術(shù),‘藝術(shù)的’(artiste),即是法文學(xué)的特質(zhì)。不錯(cuò),法國(guó)人最愛文章,法國(guó)最愛欣賞,法國(guó)人最愛藝術(shù)?!募词侨恕?Le style c’est l’homme),18世紀(jì)的Buffon,曾這樣說過。但,‘藝術(shù)的’,究也是外形的特色,而且比法文學(xué)還藝術(shù)的文學(xué)也不是沒有?!币婈悙?、劉象愚編選: 《穆木天文學(xué)評(píng)論選集》(北京: 北京師範(fàn)大學(xué)出版社,2000年),頁62。同年,郁達(dá)夫(1896—1945)翻譯托瑪斯·烏茲的《小說的技巧問題》,把原文引述的布封名言翻成“文者人也”;(48)該段爲(wèi):“法國(guó)的批評(píng)家媲豐(Buffon)有一句話說Le style est l’homme méme‘文者人也’,所以文體是不能用旁力來左右的?!币妳切忝髦骶帲?《郁達(dá)夫全集》(杭州: 浙江大學(xué)出版社,2007年),卷12,頁193。又如梁實(shí)秋(1903—1987)發(fā)表於1928年的《論散文》,將其譯作“文調(diào)就是那個(gè)人”;(49)該段爲(wèi):“散文便不然,有一個(gè)人便有一種散文??嚑?Carlyle)翻譯來辛的作品的時(shí)候說:‘每人有他自己的文調(diào),就如同他自己的鼻子一般?!L(fēng)(Buffon)說:‘文調(diào)就是那個(gè)人?!币娏簩?shí)秋: 《梁實(shí)秋散文集》(長(zhǎng)春: 時(shí)代文藝出版社,2015年),卷3,頁86?;蛘呤?931年林文錚(1902—1989)的《何謂藝術(shù)》,轉(zhuǎn)述該語時(shí)譯爲(wèi)“作風(fēng)即是本人”。(50)該段爲(wèi):“個(gè)性與自然界,主體與客物,皆爲(wèi)構(gòu)成藝術(shù)品之必要分子,二者缺一不可;而作風(fēng)雖爲(wèi)其綜合亦不能捨對(duì)象或作家而獨(dú)立。福爾德(Voltaire)所謂‘作風(fēng)即爲(wèi)本體’;碧風(fēng)(Buffon)所謂‘作風(fēng)即是本人’皆指?jìng)€(gè)性而言也?!币娝仡U編: 《民國(guó)美術(shù)思潮論集》(上海: 上海書畫出版社,2014年),頁149。從這種種零碎的引述中,我們可以看到,在上世紀(jì)二十年代至三十年代初這段外國(guó)文論譯介的發(fā)展期和繁榮期,(51)沈素琴曾統(tǒng)計(jì)現(xiàn)代文學(xué)期刊中的外國(guó)文論譯介文章數(shù)量,並認(rèn)爲(wèi):“總體而言,1915—1949年間,以中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)期刊爲(wèi)依托的外國(guó)文論譯介活動(dòng)經(jīng)歷了萌芽期(1917—1920)、發(fā)展期(1921—1927)、繁榮期(1928—1937)和低落期(1938—1949)?!币娛现?《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)期刊中的外國(guó)文論譯介及其影響: 1915~1949》(北京: 北京語言大學(xué)出版社,2015年),頁428。布封此句話尚不總是如錢鍾書所說般被比附爲(wèi)“文如其人”,兩者之間的對(duì)接現(xiàn)象應(yīng)有著更爲(wèi)複雜的脈絡(luò)與皺褶;與此同時(shí),以上所列數(shù)篇文章亦非真正旨在討論人與文(或是文之style)之關(guān)係,le style, c’est l’homme很大程度上只是作者聯(lián)想所及而捎來一用的名言佳句,其尚未具有較豐富的文學(xué)批評(píng)或文學(xué)理論之意義。

此一現(xiàn)象提醒了我們更應(yīng)注意的是: Le style, c’est l’homme命題之引介,究竟是怎樣與當(dāng)時(shí)盛行於中國(guó)的西方文學(xué)思潮乃至更爲(wèi)根本的文學(xué)知識(shí)之傳播發(fā)生關(guān)係,換言之,我們需要追溯的是布封這句名言在其時(shí)所負(fù)載著和反映著的文學(xué)批評(píng)觀念,而不僅是學(xué)者們偶一爲(wèi)之的零散引述。唯其如此,晚近傳入的le style, c’est l’homme和中國(guó)傳統(tǒng)的“文如其人”的對(duì)接現(xiàn)象才能煥發(fā)出應(yīng)有的理論意義。對(duì)民國(guó)早期學(xué)人來說,蔚然成風(fēng)的各種《文學(xué)概論》譯著成爲(wèi)他們接觸西方文論的方便津梁,沿著這種思路,二十至四十年代間影響極大的本間久雄(1886—1981)《新文學(xué)概論》(又名《文學(xué)概論》),特別是其中引用到布封名言的“文學(xué)與個(gè)性”一章,便成了我們理當(dāng)關(guān)注的重點(diǎn),因爲(wèi)它發(fā)揮著中介的功能。

1916年,本間久雄《新文學(xué)概論》在日本出版。此書譯介至中國(guó)的過程頗爲(wèi)複雜,要言之,先是1919年章錫琛(1889—1969)以文言文翻譯該書的“前編”,逐期刊登在《新中國(guó)》雜誌上(譯者署名爲(wèi)“瑟廬”);到了1924年,章氏改以白話文翻譯“後編”,陸續(xù)發(fā)表於文學(xué)研究會(huì)的刊物《文學(xué)》,並同時(shí)以白話文重譯“前編”;同年,汪馥泉(1900—1959)也開始用白話文翻譯該書,其譯文則刊載在《民國(guó)日?qǐng)?bào)》副刊《覺悟》。章錫琛和汪馥泉的白話譯本,俱於1925年正式結(jié)集出版,且皆題爲(wèi)《新文學(xué)概論》;直到1930年,章氏譯本根據(jù)本間久雄的修訂版進(jìn)行大幅增訂,並跟隨日文修訂版的標(biāo)題,易名爲(wèi)《文學(xué)概論》重新出版。李長(zhǎng)之顯然注意到本書的出版,且稱其“簡(jiǎn)而不陋”。(52)李長(zhǎng)之《統(tǒng)計(jì)中國(guó)新文藝批評(píng)發(fā)展的軌跡》說:“章錫琛所譯的本間久雄的《文學(xué)概論》(一九三○年出版),沈端先譯的同一著者的《歐洲近代文藝思潮》,也出版於此時(shí)。二書都可當(dāng)?shù)闷稹?jiǎn)而不陋’?!币娛现?《李長(zhǎng)之文集》(石家莊: 河北教育出版社,2006年),卷3,頁519。據(jù)傅瑩的統(tǒng)計(jì),本間久雄《新文學(xué)概論》譯本在“1920年至1930年十年間,出版重版再版了十二次之多”,“可以說創(chuàng)造了中國(guó)翻譯史上的一大奇跡”。(53)傅瑩: 《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)理論發(fā)生史》(上海: 上海文藝出版社,2008年),頁55—56。魯迅早在1927年便敦促青年學(xué)生,要“研究文學(xué)”,就應(yīng)該從本間久雄的《新文學(xué)概論》和廚川白村的《苦悶的象徵》入手。見魯迅: 《而已集·讀書雜談》,《魯迅全集》(北京: 人民文學(xué)出版社,1993年),卷3,頁441。憑此一端,已足見其於當(dāng)時(shí)的受歡迎程度。事實(shí)上,學(xué)者們?cè)缫阎赋鲞@本書對(duì)三、四十年代“文學(xué)概論”類著作書寫的典範(fàn)意義,以及它對(duì)現(xiàn)代文學(xué)理論體系建立的重要貢獻(xiàn),(54)參閱金永兵、榮文漢: 《本間久雄文學(xué)概論模式及其在中國(guó)的影響》,《內(nèi)蒙古師範(fàn)大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》第39卷第6期(2010年11月),頁71—78;蓋生: 《本間久雄的〈新文學(xué)概論〉對(duì)中國(guó)20世紀(jì)初文學(xué)原理文本書寫的影響》,《湖南社會(huì)科學(xué)》2010年第3期,頁155—157。其影響力自是毋庸置疑。簡(jiǎn)言之,在體系方面,有全部照搬的,有取其框架變通的;在觀點(diǎn)方面,有依原著或譯著闡述的,有根據(jù)自己理解發(fā)揮的;在範(fàn)疇和概念方面,也是或依據(jù)原著或加以發(fā)揮。(55)毛慶耆、董學(xué)文、楊福生著: 《中國(guó)文藝?yán)碚摪倌杲坛獭?廣州: 廣東高等教育出版社,2004年),頁105。尤其值得留意的是,此書譯述了大量西方文學(xué)理論的觀點(diǎn),而“中國(guó)知識(shí)界對(duì)西方知識(shí)的感知和捕捉,在早期主要是得益於日本這個(gè)知識(shí)口岸或知識(shí)中介”,因此“章錫琛所譯本間久雄的《新文學(xué)概論》及其改寫本《文學(xué)概論》成爲(wèi)1920年代中國(guó)知識(shí)界了解現(xiàn)代文論的入門讀物”,(56)張旭春: 《文學(xué)理論的西學(xué)東漸——本間久雄《文學(xué)概論》的西學(xué)淵源考》,《浪漫主義、文學(xué)理論與比較文學(xué)研究論稿》(上海: 復(fù)旦大學(xué)出版社,2013年),頁218。其中談及“文學(xué)與個(gè)性”的章節(jié),自然也就成了當(dāng)時(shí)人接觸西方文學(xué)理論中“文”、“人”關(guān)係觀,並藉以重新描述已失去情境的“古典”傳統(tǒng)的“文如其人”之便捷途徑。《新文學(xué)概論》前編“文學(xué)通論”的第七章即爲(wèi)“文學(xué)與個(gè)性”,作者開宗名義地說:

文學(xué)與個(gè)性(individuality)及人格(personality)的關(guān)係,也是極重大的問題?!▏?guó)勃封(Buffon, 1707—1788)的有名的警句說“文體是人”(The Style is the Man)。這句話的意思,就是照字面上所說,無論怎樣的文體,結(jié)局都是作者其人格的表明。文學(xué)與作家的個(gè)性及人格的關(guān)係怎樣密切,都在這簡(jiǎn)單的話裏表明了,這實(shí)在是千古的至言。前面屢次提起過他的名字的亨德,曾說可以把這“文體是人”的警句倒轉(zhuǎn)來說“人是文體”(The Man is the Style)。就是說,在“人”與“文體”之間有不可分離的關(guān)係。倘使照這樣子,把這裏所謂“文體”推廣開去,作爲(wèi)一個(gè)作品來觀察,而新造一所謂“作品是人”“人是作品”的命題,含在那裏面的真理乃是同一的。文學(xué)的作品,結(jié)局是作者其“人”的表明。所以文學(xué)的真的鑑賞及批評(píng),結(jié)局也無非是認(rèn)識(shí)並且玩味那潛隱在作品裏面的作者的人格及個(gè)性。(57)本間久雄著,章錫琛譯: 《新文學(xué)概論》(上海: 商務(wù)印書館,1927年),頁46—47。原書初版(1925年版)未見,此處所據(jù)爲(wèi)第三版。另外,在汪馥泉的譯本裏,Buffon之語同樣譯爲(wèi)“文體是人”。見本間久雄著,汪馥泉譯: 《新文學(xué)概論(九)》,《民國(guó)日?qǐng)?bào)·覺悟》,1924年6月9日,頁3。

與同期譯出且同樣流行的溫徹斯特(Caleb Thomas Winchester, 1847—1920)《文學(xué)評(píng)論之原理》一書觀點(diǎn)相比較,(58)如馬睿便指出:“最早完整引進(jìn),在影響力上可與本間久雄《文學(xué)概論》比肩的是美國(guó)學(xué)者溫徹斯特《文學(xué)評(píng)論之原理》?!币娛现?《文學(xué)理論的興起: 晚清民初的一份知識(shí)檔案》(臺(tái)北: 文史哲出版社,2017年),頁233。本間久雄對(duì)作者“個(gè)性”的重視顯得十分突出。本間氏撰著此書“前編”的前七章時(shí)(大約相當(dāng)於修訂版的“第一編”),內(nèi)容框架的安排上大幅借鑒了溫氏之作,(59)二書的章節(jié)對(duì)應(yīng)情況,可參閱金永兵、榮文漢: 《本間久雄文學(xué)概論模式及其在中國(guó)的影響》,頁72。但有趣的是,在本當(dāng)對(duì)應(yīng)於溫氏之作第五章“文學(xué)的思想因素”(60)在1923年的中文譯本裏,這章的標(biāo)題翻譯成“文學(xué)上的理智原素”。見溫徹斯特(C. T. Winchester)著,景昌極等譯: 《文學(xué)評(píng)論之原理》(上海: 商務(wù)印書館,1923年),頁82。的那一章,本間久雄卻捨棄了溫氏原來的概念,而把該章標(biāo)題定爲(wèi)“文學(xué)與個(gè)性”。張旭春留意到這個(gè)不尋常的改動(dòng),並指出:“本間用‘文學(xué)與個(gè)性’替換了‘文學(xué)的思想要素’,這一替換不僅僅是稱謂的變化,它反映出兩人對(duì)文學(xué)本質(zhì)理解的巨大分歧。”這種對(duì)文學(xué)本質(zhì)理解的分歧,大體而言可解釋爲(wèi)本間氏“不認(rèn)同溫氏新人文主義的保守思想”,因此更爲(wèi)重視作家個(gè)性及人格的問題,並以之“代替了溫氏具有明顯道德說教的‘思想’”概念。(61)張旭春: 《文學(xué)理論的西學(xué)東漸——本間久雄〈文學(xué)概論〉的西學(xué)淵源考》,《浪漫主義、文學(xué)理論與比較文學(xué)研究論稿》,頁230、232。按: 張氏認(rèn)爲(wèi)“文學(xué)與個(gè)性”這一章是受到哈德森(William Henry Hudson, 1841—1922)《文學(xué)研究入門》(An Introduction to the Study of Literature)的影響,而哈德森也在專論“個(gè)性”的章節(jié)中徵引布封的名言,不過,他也曲解布封的原意。他說:“作者將他自己整個(gè)身心投入到文字之中;文字也滲透到作者的生命中,因而處處顯示出作者的個(gè)性……這足以說明風(fēng)格——在這個(gè)詞最爲(wèi)寬泛的意義上——在本質(zhì)上就是作者的個(gè)性,如勃封那句經(jīng)常被人引用的名言所說:‘風(fēng)格即人。’”哈德森這段話的中譯,轉(zhuǎn)引自頁232—233。又由此可見,本間久雄對(duì)布封這句話的誤解,很大程度上是受到哈德森曲解的結(jié)果,這也恰好說明“風(fēng)格即人”這個(gè)舶來品的傳播管道之一,是經(jīng)由日本轉(zhuǎn)道而來。如上段引文所示,本間久雄對(duì)“文學(xué)與個(gè)性”關(guān)係的強(qiáng)調(diào),是藉著布封“文體是人”(The Style is the Man)和亨特“人是文體”(The Man is the Style)這兩句話來表達(dá)的,他甚至稱道前者爲(wèi)“千古的至言”,足見布封這句話在本間心中的特殊地位。正由於本間極力抬高作者個(gè)性和人格在文學(xué)作品中的價(jià)值,並從根本上認(rèn)爲(wèi)“文學(xué)的作品,結(jié)局是作者其‘人’的表明”(這種說法在上段引文中已出現(xiàn)了兩次),故在邏輯上自必推導(dǎo)出文學(xué)批評(píng)的目標(biāo)乃在於從作品(“文”)中發(fā)現(xiàn)作者(“人”)之結(jié)論:“文學(xué)的真的鑑賞及批評(píng),結(jié)局也無非是認(rèn)識(shí)並且玩味那潛隱在作品裏面的作者的人格及個(gè)性?!痹谶@層意義上來說,布封的名言是被置於此一文學(xué)批評(píng)目標(biāo)的脈絡(luò)下來解讀和引介的,“文體是人”的重點(diǎn)不在把握作品的文體或風(fēng)格(Style),而是透過作品的“文體”(並將其含義擴(kuò)大到整體的“作品”)(62)即引文中所謂“把這裏所謂‘文體’推廣開去,作爲(wèi)一個(gè)作品來觀察”之意。以求得作者的“人格”及“個(gè)性”。此種文學(xué)鑑賞及批評(píng)的立場(chǎng),遂成爲(wèi)本間久雄《新文學(xué)概論》的中國(guó)讀者們理解布封這句話時(shí)連帶而及的潛在觀念。

不難發(fā)現(xiàn),對(duì)布封名言的這種認(rèn)知,與上節(jié)所述的“文如其人”之傳統(tǒng)內(nèi)涵,固然有一部分相似之處,但兩者的差異畢竟甚大,諸如作品體貌的分辨、作者道德的期許等“文如其人”尤爲(wèi)著重的面向,實(shí)非“文學(xué)與個(gè)性”視野下的“文體是人”(The Style is the Man)所措意者。然而,若從另一角度來看,把布封這句話譯作“文體是人”,卻又容易讓人想起古語已有的“文如其人”,特別是後者所重視的本即爲(wèi)文“體”如何“如其人”的體性論問題,這便留下了將布封名言比附爲(wèi)“文如其人”的縫隙。實(shí)際上,1930年出版的章錫琛譯本《文學(xué)概論》(即《新文學(xué)概論》修訂本),在“文學(xué)與個(gè)性”一章增補(bǔ)了不少內(nèi)容,其中竟然引用《文體明辨》、《滄浪詩話》等中國(guó)古代文論來說明“文體”與作者“人格”的關(guān)係,(63)在此版《文學(xué)概論》中,本間久雄援用徐師曾《文體明辨》所引的李時(shí)勉之說,但他誤將《文體明辨》作者題爲(wèi)李時(shí)勉,直到1944年《改稿文學(xué)概論》中,始將此錯(cuò)誤更正,見本間久雄著: 《改稿文學(xué)概論》(東京: 東京堂,1944年初版,1978年四十一版),頁25。如介紹完布封“文體是人”和亨特“人是文體”二語,隨後的段落便徵引了徐禎卿《談藝録》“宗工鉅匠,辭淳氣平;豪賢碩俠,辭雄氣武”之說,並解釋道:“作品的文體,是依了人格的如何,人品的高下而生差異的?!?64)本間久雄著,章錫琛譯: 《文學(xué)概論》(上海: 開明書店,1933年),頁54—55。原書初版(1930年版)未見,此處所據(jù)爲(wèi)第五版。這已是全然不顧該章觀點(diǎn)的連貫性和一致性,而回到風(fēng)格源於人格、詩品出於人品的中國(guó)古代文論傳統(tǒng)去了。(65)在這修訂本中,上文引及的“文學(xué)的真的鑑賞及批評(píng),結(jié)局也無非是認(rèn)識(shí)並且玩味那潛隱在作品裏面的作者的人格及個(gè)性”等句被刪去,該章的觀點(diǎn)似出現(xiàn)了微妙的改動(dòng)。但就在徵引完徐禎卿《談藝録》的下一段,原書用以說明“人格與文學(xué)關(guān)係”的一則引文卻依然得到保留:“在純正的文學(xué),我們的興味,常在於作者其人——其人的性質(zhì)、人格、見解——這是真理。”就此而言,該章所展露的有關(guān)文學(xué)鑑賞和批評(píng)的主要立場(chǎng),仍是從作品中追求作家的人格和個(gè)性。同上,頁55。另參下文。從“文體是人”到“文如其人”,至此已不過是一步之遙。更有趣的是,章衣萍(1902—1947)發(fā)表於1930年的《作文與讀書》,似乎正是受到本間久雄《新文學(xué)概論》(或《文學(xué)概論》)譯本影響,並進(jìn)而把布封的名言比附作“文如其人”:

法國(guó)文學(xué)家布封(Buffon)曾說:“文體如人。”韓德(Leigh Hunt)補(bǔ)充布封的話,說:“人即文體。”中國(guó)古語也說:“文如其人?!笔廊藳]有兩個(gè)相同的臉孔,樹上沒有兩個(gè)相同的果子,山上沒有兩個(gè)相同的石頭。一切物體都有個(gè)性,文章的詞句和風(fēng)格方面也應(yīng)該有個(gè)性。(66)見章衣萍著,書同、胡竹峰編: 《章衣萍集》(合肥: 安徽大學(xué)出版社,2015年),理論卷,頁26—27。

先引用布封的“文體如人”,繼之以韓德(即亨特)的“人即文體”,與本間久雄的行文安排同出一轍;但與本間不同的是,章氏並未止步於此,他自然而然地從“文體如人”等聯(lián)想至中國(guó)古語中的“文如其人”。這一例子應(yīng)足以從旁證明: 本間久雄《新文學(xué)概論》(及《文學(xué)概論》)的翻譯和流通,對(duì)布封名言的引介及其與“文如其人”的對(duì)接起著不容忽視的作用。

更深入地看,本間氏藉著布封“文體是人”等語所倡言的“個(gè)性”,並非指向脫離作品文本後的存在於某一歷史時(shí)期中的作家本人之概念,他所重視的毋寧較接近於讀者或批評(píng)家從作品中“體驗(yàn)”到的作家個(gè)性和人格,這層意義上的“文學(xué)與個(gè)性(individuality)及人格(personality)的關(guān)係”,才是本間久雄闢出“文學(xué)與個(gè)性”一章的核心關(guān)懷。如他不惜長(zhǎng)篇大論地引用法國(guó)美學(xué)家哥爾梯《藝術(shù)的意義》中的話,正體現(xiàn)著這種觀點(diǎn):

藝術(shù)的作品,依了那樣式來教示我們的,第一是作者其人的人格。我們被感動(dòng)於藝術(shù)作品時(shí),我們是用一種自由的意味,應(yīng)我們的感情的深淺,而與被那作品所鼓舞的情緒同化。我們同著比多文(Beethoven)苦痛,同著安日里柯(Angerico)崇神,同著連布蘭特(Rembrandt)瞑想。這時(shí)的苦痛、敬神、瞑想,並不是一般的苦痛、敬神、瞑想,實(shí)在是在考察比多文、安日里柯、連布蘭特等的作品時(shí)所感得的苦痛、敬神、瞑想。就是我們所經(jīng)驗(yàn)的情緒,與他們所經(jīng)驗(yàn)的情緒同化了。那是單獨(dú)底、個(gè)性底;具有他自己的色調(diào)和陰影——即經(jīng)驗(yàn)了那個(gè),把那個(gè)具體化到藝術(shù)的作品時(shí)的人格的色調(diào)和陰影。

我們依了那作品而與藝術(shù)家的感情同化時(shí),我們便把握著上述藝術(shù)家的內(nèi)底世界,而感得從他的世界裏再生的情緒,這樣,我們依了我們感情的強(qiáng)弱,把藝術(shù)家其人的個(gè)性在我們的裏面復(fù)活了。(67)本間久雄著,章錫琛譯: 《文學(xué)概論》,頁59—60。

在這裏,藝術(shù)家的“個(gè)性”和“人格”是落實(shí)到欣賞者面對(duì)藝術(shù)作品時(shí)所受的“感動(dòng)”和他所“經(jīng)驗(yàn)”到的“感情”或“情緒”來談的,其所講求的是“我們所經(jīng)驗(yàn)的情緒,與他們(即藝術(shù)家——引者按)所經(jīng)驗(yàn)的情緒同化了”,唯能“與藝術(shù)家的感情同化時(shí)”,欣賞者才得以領(lǐng)受“藝術(shù)家的內(nèi)底世界”,進(jìn)而“把藝術(shù)家其人的個(gè)性在我們的裏面復(fù)活了”。換言之,把握著作爲(wèi)藝術(shù)家整個(gè)內(nèi)在精神之本質(zhì)的“個(gè)性”和“人格”,就是我們從藝術(shù)作品中獲得的審美經(jīng)驗(yàn)之終點(diǎn)和目的所在,而爲(wèi)了達(dá)到這一終點(diǎn)和目的,使自己的“感情”透過欣賞作品以“同化”於藝術(shù)家的“感情”是必須的。本間久雄挪借了哥爾梯的這種“藝術(shù)對(duì)個(gè)性的關(guān)係論”,並認(rèn)爲(wèi)這“在文學(xué)方面也是十分適合的”,(68)同上,頁61。由此以收束該章。而被本間視爲(wèi)表明了作家人格與作品關(guān)係的“千古至言”的布封名句,於焉具備了豐富的理論內(nèi)涵: 它不僅強(qiáng)調(diào)了作品中“個(gè)性”和“人格”的關(guān)鍵地位,且此一“個(gè)性”和“人格”從根本上來說即是作家整個(gè)的“內(nèi)底世界”,而這又需要經(jīng)由讀者閱讀作品時(shí)經(jīng)驗(yàn)到的感情之“同化”作用方能體認(rèn),因而其一方面成爲(wèi)了審美和批評(píng)的終極目標(biāo),同時(shí)也提供了讀者進(jìn)行審美或批評(píng)時(shí)的原則和方式。

經(jīng)過本間久雄及章錫琛等人的譯介,移植至中國(guó)後的布封名言le style, c’est l’homme,成爲(wèi)了承載著特定理論內(nèi)涵的“文體是人”。這種要求把握作家整個(gè)精神世界的批評(píng)觀,對(duì)二、三十年代的中國(guó)知識(shí)界而言其實(shí)並不陌生,甚至我們可以說,對(duì)作者的關(guān)心乃是此期中國(guó)文學(xué)批評(píng)的主流,而其淵源則是法國(guó)文論尤其是聖伯夫(Charles Augustin Sainte-Beuve, 1804—1869)等自然主義一系文論的大量譯介。(69)有關(guān)法國(guó)自然主義文論在當(dāng)時(shí)的譯介情形,可參閱王錦厚: 《五四新文學(xué)與外國(guó)文學(xué)》(成都: 四川大學(xué)出版社,1996年),頁564—574;沈素琴: 《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)期刊中的外國(guó)文論譯介及其影響: 1915~1949》,頁286—295。其中最具文學(xué)批評(píng)改革宣言意味的,是1922年鄭振鐸(1898—1958)以“西諦”筆名發(fā)表的《聖皮韋(Sainte Beuve)的自然主義批評(píng)論》,該文的開首及結(jié)尾分別寫道:

中國(guó)人的文學(xué)批評(píng),還在因襲的法則的束縛之下,許多年來,儒學(xué)的批評(píng)論,支配一切,沒有人敢違背他的固定的主義的。……現(xiàn)在雖已把這種傳襲的主張打破,而新批評(píng)觀念,尚未成立。所以我們覺得介紹歐洲近代的文學(xué)批評(píng),實(shí)有不可一日緩之勢(shì)。歐洲的近世批評(píng),始於聖皮韋,泰尼繼之於法,亞諾爾(Arnold)繼之於英,其餘如配德(Pater)之快樂批評(píng),法朗士(A France)之印象批評(píng),等等,亦皆導(dǎo)源於聖皮韋。現(xiàn)在先介紹聖皮韋之批評(píng)。一則以聖皮韋爲(wèi)近代批評(píng)之祖,二則因自然主義的批評(píng),在中國(guó)現(xiàn)在似乎有介紹的必要。

中國(guó)現(xiàn)在的時(shí)候,正如聖皮韋時(shí)的法國(guó)有些相似。欲切實(shí)的研究中國(guó)文學(xué),似非傾向於自然主義的批評(píng)法不可。(70)鄭振鐸: 《鄭振鐸全集》(石家莊: 花山文藝出版社,1998年),卷15,頁151、159。

鄭振鐸期望藉著介紹以聖皮韋(即聖伯夫)爲(wèi)首的自然主義批評(píng),作爲(wèi)研究中國(guó)文學(xué)、建立中國(guó)“新批評(píng)觀念”的理論基礎(chǔ)。他對(duì)聖伯夫的這種重視態(tài)度,其實(shí)在當(dāng)時(shí)頗爲(wèi)普遍,如荷蘭學(xué)者賀麥曉(Michel Hockx)所指出:“1920年代,範(fàn)圍廣泛取向不同的主要的文學(xué)團(tuán)體(文學(xué)研究會(huì)、創(chuàng)造社、學(xué)衡派)的批評(píng)家,都對(duì)自然主義批評(píng)家聖伯夫有強(qiáng)烈興趣?!?71)賀麥曉著,陳太勝譯: 《文體問題——現(xiàn)代中國(guó)的文學(xué)社團(tuán)和文學(xué)雜誌(1911—1937)》(北京: 北京大學(xué)出版社,2016年),頁200。箇中原因,不外乎聖伯夫研究作家時(shí)採(cǎi)用的較爲(wèi)科學(xué)的批評(píng)方法,恰好適應(yīng)於民國(guó)初年文學(xué)研究現(xiàn)代化的普遍需求。(72)如鄭振鐸該文便說:“聖皮韋在批評(píng)史上的地位的重要的原因之一,便因爲(wèi)他是文學(xué)上第一個(gè)應(yīng)用培根(Bacon)的歸納法的人?!薄霸谖膶W(xué)史及文學(xué)批評(píng)裏應(yīng)用培根的方法,在我看來,似乎是我們現(xiàn)在所必要的?!币娛现?《鄭振鐸全集》,卷15,頁153、159。這種所謂“科學(xué)”的批評(píng)方法,具體而言即爲(wèi)對(duì)作家其人其文進(jìn)行鉅細(xì)靡遺的觀察和歸納,據(jù)鄭振鐸所言:

他告訴我們說,我們研究一本作品,如果要掃除古代的修辭學(xué)上的評(píng)判,而欲得到真理同研究自然科學(xué)時(shí)所能得到的真理一樣時(shí),我們必須把這個(gè)作家的全部著作都看過,並且還須進(jìn)而研究作家他自己;而我們要研究一個(gè)作家,又必須進(jìn)而觀察作家的家庭。……對(duì)於他的“最初的環(huán)境”,就是他開始投身入文學(xué)界,開始做第一篇詩或小說或論文時(shí)的環(huán)境,尤須注意;他的朋友們及他的同時(shí)代人也都須研究一下。還有他所受的世間的影響也須研究,我們須同時(shí)從崇拜者與反對(duì)者的言論裏看出我們的作家。綜合這一切研究的結(jié)果,於是真理才會(huì)發(fā)現(xiàn)。(73)鄭振鐸: 《鄭振鐸全集》,卷15,頁156—157。

或是如1931年出版的金石聲(1910—2000)《歐洲文學(xué)史綱》介紹聖伯夫一節(jié)所概括的:

聖皮韋是當(dāng)時(shí)的偉大的批評(píng)家……他的批評(píng),非常尊重“環(huán)境”,他以爲(wèi)要研究一種著作,不特要研究作者的全部著作,而且要研究作者的性格、經(jīng)歷和環(huán)境。他對(duì)於自己的態(tài)度,定名爲(wèi)“自然主義的批評(píng)”。(74)金石聲: 《歐洲文學(xué)史綱》(上海: 神州國(guó)光社,1931年),頁105—106。

在民國(guó)學(xué)人眼中,聖伯夫的批評(píng)特色正是從作家的全部著作,以至作家性格、家庭、時(shí)代等影響其創(chuàng)作活動(dòng)的“環(huán)境”因素入手,並根據(jù)這種種觀察結(jié)果進(jìn)行綜合歸納,以求得對(duì)作家本人及其作品的有如自然科學(xué)真理般之認(rèn)識(shí)。今日我們多將聖伯夫的此種進(jìn)路稱爲(wèi)“傳記批評(píng)”或“傳記研究法”,(75)如潘樹廣等著: 《古代文學(xué)研究導(dǎo)論——理論與方法的思考》(合肥: 安徽文藝出版社,1998年),頁196—197。而其關(guān)注者似乎更傾重在作爲(wèi)歷史人物的作家本身之“畫肖像”的“傳記”資料,而非其文字創(chuàng)作;若與上述本間久雄藉“文體是人”來談“文學(xué)與個(gè)性”的觀念相對(duì)照,則兩者雖同樣凸顯了對(duì)作者的關(guān)心,但似乎仍存在著所謂“外部研究”與“內(nèi)部研究”的重心之異。可是,姑勿論聖伯夫重視外部“環(huán)境”因素的研究進(jìn)路是否合理,如果我們回到兩者的立論基礎(chǔ)來看,不難發(fā)現(xiàn)他們皆認(rèn)定了“文體是人”乃至“作品是人”,因而作品中呈現(xiàn)的作家個(gè)性和人格遂應(yīng)與作家本身的個(gè)性和人格無異,故其分歧僅在於通過何種途徑以把握作品中的個(gè)性和人格而已。一如聖伯夫《夏多布里昂》所自陳的那樣:“文學(xué),文學(xué)的產(chǎn)品,在我看來是與人的個(gè)性和其他活動(dòng)不可分割的。我固然欣賞一部作品,然而倘若我對(duì)創(chuàng)作這部作品的人缺乏了解,我就難以評(píng)判它。我要說,有其樹必有其果。因此,文學(xué)研究便自然而然地將我引向了人性的研究?!?76)此段爲(wèi)楊冬所譯,見氏著: 《西方文學(xué)批評(píng)史》(長(zhǎng)春: 吉林教育出版社,1998年),頁359—360。事實(shí)上,民國(guó)初年引介和推廣聖伯夫文學(xué)批評(píng)方法的中國(guó)學(xué)者,也已瞭解到這點(diǎn),亦即他們的目標(biāo)並不止於掌握作家的傳記知識(shí),而是要把這類傳記知識(shí)落實(shí)到作品的審美或批評(píng)之上。朱光潛發(fā)表於1927年的《歐洲近代三大批評(píng)學(xué)者(一)——聖伯夫(Sainte Beuve)》一文,恰可作爲(wèi)例證:

凡是文藝作品都是作者的人格的表現(xiàn)。要懂得作品,先要懂得作者的人格。這番話在今日已成老生常談,但在聖伯夫時(shí)還是疑信參半。聖伯夫是第一個(gè)人說,你如果不懂得作者的心竅,你決不懂得他的著作;你還沒有懂得他的著作,何以就能評(píng)判它的好壞?所以他的主張是: 讀書要從知人入手。(77)朱光潛: 《朱光潛全集》(合肥: 安徽教育出版社,1993年),卷8,頁210—211。

既云“凡是文藝作品都是作者的人格的表現(xiàn)”,則其核心理念已與本間久雄解釋布封名言時(shí)所說的文體或作品“是作者其人格的表明”無甚二致了。聖伯夫?qū)饔洸牧系膱?zhí)著、對(duì)科學(xué)式觀察和歸納方法的提倡,因而可說是爲(wèi)了更好地把握作家的整個(gè)精神世界,而這和本間轉(zhuǎn)引哥爾梯所表達(dá)的藉著感情同化作用以體認(rèn)作家個(gè)性和人格之審美或批評(píng)方式,在根本上是互補(bǔ)而非矛盾的關(guān)係。(78)賀麥曉在討論聖伯夫?qū)χ袊?guó)現(xiàn)代文學(xué)批評(píng)的影響時(shí)也指出:“當(dāng)許多讀者和批評(píng)家繼續(xù)將文學(xué)看成媒介,要借它建立起與作家思想的聯(lián)繫的時(shí)候,他們擔(dān)心文本不能爲(wèi)成功的‘思想交融’提供足夠的信息,這導(dǎo)致了對(duì)傳記知識(shí)越來越多的需求。這種需求並不是爲(wèi)了對(duì)作品進(jìn)行客觀的闡釋或分析,而是爲(wèi)了增加審美體驗(yàn)?!币娛现?,陳太勝譯: 《文體問題——現(xiàn)代中國(guó)的文學(xué)社團(tuán)和文學(xué)雜誌(1911—1937)》,頁201。就此層意義而言,要討論二、三十年代中國(guó)知識(shí)界是如何理解布封le style, c’est l’homme這句話,除了須重視前述本間久雄《新文學(xué)概論》的引介之外,聖伯夫一系的自然主義批評(píng)觀之流行也是不能忽略的語境,因其構(gòu)成了時(shí)人有關(guān)文學(xué)研究方法(尤其是作家研究方法)的基本知識(shí)背景。

饒有趣味的是,自然主義批評(píng)觀的流行,也連帶左右了時(shí)人對(duì)“文如其人”概念的認(rèn)知。1935年,《校風(fēng)》登載了一篇作者署名爲(wèi)“海樓”的《論“文如其人”》,該文首先引述了布封的名言:“法人蒲豐說Le Style C’est l’homme譯爲(wèi)The style is the man,也可強(qiáng)譯吾國(guó)批評(píng)家常說的‘文如其人’。”(79)海樓: 《論“文如其人”》,《校風(fēng)》,第346期(1935年12月13日)。其後分析作家“個(gè)性”的後天因素時(shí),則縷述了“生活”、“環(huán)境”等對(duì)“個(gè)性”的影響作用,如其說:“個(gè)性隨環(huán)境而改變,文學(xué)隨個(gè)性而渲染,結(jié)果個(gè)性與文學(xué)化而爲(wèi)一,形成了‘文如其人’!”(80)海樓: 《論“文如其人”(續(xù))》,《校風(fēng)》,第347期(1935年12月14日)。衆(zhòng)所周知,古代文論家也認(rèn)同作者個(gè)性有後天陶染的一面,像劉勰《文心雕龍·體性》即以“才”、“氣”(先天)與“學(xué)”、“習(xí)”(後天)並舉,但此文裏“環(huán)境”因素的拈出,卻難免讓人聯(lián)想至聖伯夫等人的理論,如上文所引金石聲《歐洲文學(xué)史綱》,即把對(duì)作家所處“環(huán)境”的關(guān)注視作自然主義批評(píng)的核心;而深受聖伯夫影響的泰納(Taine,即前引鄭振鐸一文的“泰尼”),更是以其“種族”、“環(huán)境”、“時(shí)代”三要素而聞名於世。這篇文章從“環(huán)境”角度談作家“個(gè)性”,並從這種意義上的“個(gè)性”來談“文如其人”,可以說是已爲(wèi)傳統(tǒng)文論中的“文如其人”概念注入了新的內(nèi)涵。更明確的例子,尚可舉出1937年邵洵美(1906—1968)的《文如其人辯》,此文開篇即標(biāo)明其旨:

因爲(wèi)我們講到文學(xué),不說是載道、便說是言志。於是“人”和“文”幾乎變成了一件東西。讀了他的文章,便推想到他的人;同時(shí),他是怎麼樣的人,便也斷定他的文章是怎麼樣的文章。自從心理學(xué)走進(jìn)了文學(xué)的領(lǐng)域,研究作者的生活、性格、環(huán)境,更變了研究作品的唯一方法;畸形發(fā)展的結(jié)果,我們竟然有時(shí)把研究作品的目的也忘懷了,而將一切的注意力都傾注在作者的人身上;過分興奮的時(shí)候,人身攻訐會(huì)代替了作品批評(píng)。他們的托辭便是“文如其人”,或是“人如其文”。(81)邵洵美: 《邵洵美作品系列·隨筆卷: 不能說謊的職業(yè)》(上海: 上海書店出版社,2012年),頁236。

引文中前數(shù)句是對(duì)傳統(tǒng)“文如其人”說的回顧,但邵氏顯然已自覺地意識(shí)到此一觀念在當(dāng)時(shí)是如何受到西方文論的滲透:“自從心理學(xué)走進(jìn)了文學(xué)的領(lǐng)域,研究作者的生活、性格、環(huán)境,更變了研究作品的唯一方法?!睂?duì)照前引金石聲概括聖伯夫自然主義批評(píng)時(shí)所說的“研究作者的性格、經(jīng)歷和環(huán)境”,不難發(fā)現(xiàn)邵洵美這裏未有明指的針砭對(duì)象,正是那些循著聖伯夫研究進(jìn)路而“畸形發(fā)展”的、只把“一切的注意力都傾注在作者的人身上”的中國(guó)當(dāng)代論者,他們把此種極端的傳記式批評(píng)美其名爲(wèi)“文如其人”,而邵氏則認(rèn)爲(wèi)這已失去了文學(xué)批評(píng)的真正意義??梢赃@樣說,邵洵美的《文如其人辯》是從反面證明了,在1930年代的中國(guó)批評(píng)界,當(dāng)時(shí)大行其道的自然主義理論賦予“文如其人”以新的內(nèi)涵,是故“文如其人”的觀念雖已失去“古典”的語境,卻仍得以對(duì)現(xiàn)代文學(xué)批評(píng)發(fā)生作用;而從另一角度來說,新近引介的自然主義理論聚焦於作者其人之研究,這種進(jìn)路得到傳統(tǒng)“人——言/文”關(guān)係觀的支持,二者的思想親緣性遂使得“文如其人”與聖伯夫等人的自然主義一拍即合,並易於爲(wèi)國(guó)人所接受。

論述至此,布封的名言le style, c’est l’homme之所以被比附爲(wèi)中國(guó)古已有之的“文如其人”,這種對(duì)接現(xiàn)象的成因及其背後隱涵的複雜脈絡(luò)當(dāng)已趨於豁然開朗,而其中飾演著關(guān)鍵的中介角色的,乃是本間久雄《新文學(xué)概論》一書的譯介與流通,以及聖伯夫等西方自然主義批評(píng)理論的引入與盛行。1937年,李健吾(署名“劉西渭”)發(fā)表《自我和風(fēng)格》一文,文中大量引用和辯證了聖伯夫以降法國(guó)文學(xué)批評(píng)的各種觀點(diǎn),就在這一論述背景上,李健吾以“文如其人”比附於布封的名言:“甚麼是風(fēng)格?畢風(fēng)(Buffon)說:‘風(fēng)格就是人自己?!覀兺瑯佑幸痪淅显挘?文如其人?!?82)李健吾著,李維永編: 《李健吾文集》(太原: 北岳文藝出版社,2016年),卷7,頁180。如此正顯示了聖伯夫理論所起著的橋樑作用。然而,該文並非全面首肯聖伯夫傳記批評(píng)的觀點(diǎn),李健吾毋寧更傾向於受聖伯夫重視作者的態(tài)度影響而又別開新徑的勒麥特(Jules Lematre, 1853—1914)等印象主義一派的說法:“所以一個(gè)批評(píng)家,依照勒麥特,不判斷,不鋪敘,而在了解,在感覺。他必須抓住靈魂的若干境界,把這些境界變做自己的。”(83)同上,頁179。此種取向,其實(shí)也近似本間久雄《新文學(xué)概論》對(duì)“科學(xué)底批評(píng)”的否棄,並讚揚(yáng)沛得(Walter Pater, 1839—1894,即前引鄭振鐸一文的“配德”,今多譯“佩特”)的“快樂主義底印象主義”。(84)參閱本間久雄著,章錫琛譯: 《新文學(xué)概論》,後編第五章“鑑賞批評(píng)與快樂批評(píng)”,頁114—126。要言之,即使“文如其人”已對(duì)接於le style, c’est l’homme,其所延伸出的理論意涵仍不全是鐵板一塊,而是蘊(yùn)藏著豐富多樣的可能。準(zhǔn)此,在這種種文學(xué)批評(píng)思潮的激蕩和碰撞之下,以“傳記批評(píng)”著稱,且同時(shí)強(qiáng)調(diào)“情感體驗(yàn)”、提倡“感情的型”的李長(zhǎng)之,其兼容並蓄諸家觀點(diǎn)的批評(píng)理論,是如何體現(xiàn)於具備著方法論意義的“文如其人”/le style, c’est l’homme,遂爲(wèi)下文進(jìn)一步闡論的問題。

對(duì)李長(zhǎng)之來說,批評(píng)的任務(wù)就是抓住作家的特徵,選擇那些足以顯現(xiàn)他性格的真實(shí)材料,創(chuàng)造性地塑造作家,並用作家傳記去印證、闡釋作品,而批評(píng)的目的則是描繪出這一關(guān)注作品與個(gè)人性情的關(guān)係和作品本身的風(fēng)格的“作家肖像”。李長(zhǎng)之這種“傳記批評(píng)”所顯露的對(duì)個(gè)體生命和人格與作品風(fēng)格的格外關(guān)注,自然會(huì)讓他關(guān)注並引用大家熟悉的布封這一名言。上文已述,布封所謂的“風(fēng)格即人”,其旨並不在於說明作品展現(xiàn)或反映出作者主體的個(gè)性、人格、經(jīng)歷或氣質(zhì)等面向,錢鍾書等人的批駁自有其道理。李長(zhǎng)之也明白布封這一名言的意涵原不在此,但他卻選擇了誤讀性地借用、挪用,在《易傳與詩序在文學(xué)批評(píng)上之貢獻(xiàn)》(1941)一文中,他便說:

法國(guó)卜奉“文如其人”之說——在公元紀(jì)元一七五三年八月廿五日,法國(guó)卜奉發(fā)表過一篇文章,其中說:“文字的內(nèi)容是人類身外之物,文字的風(fēng)格卻才是人類自身?!边@句話的本義原是在抬高風(fēng)格的價(jià)值的,認(rèn)爲(wèi)同樣材料,倘爲(wèi)另一高手獲得,則後者必獲不朽價(jià)值。但後來這話都被人誤引爲(wèi)“文如其人”,卜奉本是一個(gè)自然科學(xué)家,但是他這話,尤其是被人誤引了的這話,卻成了批評(píng)界的最習(xí)見之語了?!独M辭》中有一段話也頗似這被人誤解了的卜奉之說:“將叛者其詞慚,中心疑者其詞枝,吉人之詞寡,躁人之詞多,誣善之人其詞游,失其守者其詞屈?!辈贩畹脑掚m被人誤解,但誤解下來的話,卻並不失爲(wèi)一種真理,而且同時(shí)也是研究文學(xué)時(shí)一種大有用處的方法呢。(85)李長(zhǎng)之: 《李長(zhǎng)之文集》,卷7,頁279。

顯然,李長(zhǎng)之引用布封的說法並將其譯作“文如其人”,卻據(jù)之以指涉“作品的內(nèi)容與作者之人格的本質(zhì)相符”此一命題,與其說他是真的援用了布封的意見,毋寧說是將“文如其人”的觀念假託嫁接以布封之名,或者是借中國(guó)的“文如其人”重新理解布封的名句,其真正認(rèn)同的乃是中國(guó)古代文學(xué)批評(píng)中的“文如其人”思想。

李長(zhǎng)之《論文藝作品之技巧原理》云:“我所謂內(nèi)容,是指作品中把層層外在的因素提煉過後的一點(diǎn)核心,換言之,是指表現(xiàn)在作品裏的作者之人格的本質(zhì)(das Wesen),再換言之是指如法國(guó)卜本(Buffon)所說‘文如其人’的那種微妙的聯(lián)繫。例如……見到屈原的作品,就想到‘雖九死其猶未悔’,見到陶潛的作品,就想到‘任真無所先’?!m九死其猶未悔’之於屈原,‘任真無所先’之於陶潛,便是我所謂內(nèi)容。因爲(wèi)這都是最內(nèi)在的,和作者的精神的根本點(diǎn)不可分的?!弊髌分皟?nèi)容”與“作者之人格的本質(zhì)”或稱“作者的精神”相符,李長(zhǎng)之便將此現(xiàn)象或理念稱爲(wèi)“文如其人”。

以此視角觀之,則李長(zhǎng)之主張“文如其人”,除了表面的“風(fēng)格”與“性格”相符合,亦即如第二節(jié)所引吳承學(xué)所謂“體”與“性”的“形式”一致性外,背後自當(dāng)蘊(yùn)涵了更爲(wèi)根本的“文——人”關(guān)係觀。抉發(fā)李長(zhǎng)之對(duì)“文——人”關(guān)係觀的見解,一方面可使其“傳記批評(píng)”中“風(fēng)格”與“人格”兩個(gè)概念的內(nèi)涵愈爲(wèi)明晰,另一方面則能窺知他如何接受、承繼以至轉(zhuǎn)化此一關(guān)鍵性的古代文學(xué)批評(píng)觀念,允爲(wèi)考察中國(guó)文學(xué)批評(píng)的“傳統(tǒng)”在進(jìn)入“現(xiàn)代”學(xué)術(shù)語境後如何安置的具代表性之一例。概言之,如果說古代“文如其人”觀的基礎(chǔ)是“詩言志”,則李長(zhǎng)之顯然亦認(rèn)同文學(xué)作品體現(xiàn)了作者主體的思想情志,但這種“志”,在李長(zhǎng)之的眼裏,已不只是某種特定的心理活動(dòng),而是作者整個(gè)的人格精神:“藝術(shù)的製作,不是照相,在他描繪的對(duì)象中間,是已滲入作者的人格的。”(86)語出李長(zhǎng)之對(duì)梁實(shí)秋《偏見集》之書評(píng)。見氏著: 《李長(zhǎng)之文集》,卷4,頁102?!叭烁瘛本穹从吃谧髌返摹帮L(fēng)格”之中,則此“風(fēng)格”自不僅是作家的氣質(zhì)個(gè)性在作品的語言形式上之印記,其更直接體現(xiàn)了作家的人格精神之美與流動(dòng)著強(qiáng)烈情感的生命力。李長(zhǎng)之對(duì)“文——人”關(guān)係或曰“風(fēng)格——人格”關(guān)係之立場(chǎng)既如是,故其解釋孟子的“以意逆志”時(shí),亦帶上了明顯的個(gè)人色彩:“我們知道作品是一個(gè)有機(jī)體,是一個(gè)生物。因爲(wèi)是一個(gè)有機(jī)體,是一個(gè)生物,我們不能用反乎生命現(xiàn)象的方法去接近它。我們?nèi)艘彩且粋€(gè)生物呀,我們就拿出我們的生命深處的觸知能力去接近好了?!砸饽嬷荆褪怯门u(píng)者的心靈,去探索那創(chuàng)作家的靈魂深處?!?87)李長(zhǎng)之: 《批評(píng)家的孟軻》,《李長(zhǎng)之文集》,卷3,頁196—197。所謂“創(chuàng)作家的靈魂深處”,自是關(guān)乎其“人格的本質(zhì)(das Wesen)”;(88)見前引李長(zhǎng)之《論文藝作品之技巧原理》。而爲(wèi)達(dá)到“那創(chuàng)作家的靈魂深處”,則須以“批評(píng)者的心靈”發(fā)揮“生命深處的觸知能力”沉潛體驗(yàn)之。此處的“觸知能力”,或可借用李長(zhǎng)之在他處所說的“跳入作者世界裏爲(wèi)作者的甘苦所澆灌的客觀化了的審美能力”詮釋之,(89)李長(zhǎng)之: 《我對(duì)於文藝批評(píng)的要求和主張》,《李長(zhǎng)之文集》,卷3,頁20。他要求的是:“批評(píng)家在作批評(píng)時(shí),他必須跳入作者的世界,他不但把自己的個(gè)人的偏見、偏好除去,就是他當(dāng)時(shí)的一般人的偏見、偏好,他也要滌除淨(jìng)盡。他用作者的眼看,用作者的耳聽,和作者的悲歡同其悲歡。”(90)同上,頁13。在《道教徒的李白及其痛苦》一書的序中,李長(zhǎng)之用“同情”、“吟味”來概括這種批評(píng)主張。見《李長(zhǎng)之文集》,卷6,頁3。論者已多注意到李長(zhǎng)之的這種批評(píng)主張,與其翻譯的狄爾泰(Wilhelm Dilthey, 1833—1911)的“體驗(yàn)”(Erlebnis)之哲學(xué)概念相仿,(91)如劉月新: 《李長(zhǎng)之與狄爾泰》,《三峽論壇》2012年第4期,頁79—84。影響李長(zhǎng)之思想極深的狄爾泰在《體驗(yàn)和文學(xué)創(chuàng)作》(今譯《體驗(yàn)與詩》)一書中首次賦予“體驗(yàn)”這個(gè)詞以一種概念性的功能。狄爾泰對(duì)傳記的看法與“體驗(yàn)”緊緊相關(guān)。對(duì)於歷史的探討本來就是狄爾泰學(xué)術(shù)基點(diǎn)之一,狄爾泰認(rèn)爲(wèi)曾經(jīng)在歷史上產(chǎn)生過重要影響的思想家的傳記是建構(gòu)歷史的基本材料。從這一歷史觀出發(fā),他一生都在致力於探討歷史與傳記的關(guān)係。傳記在狄爾泰的著作和理論中既佔(zhàn)有顯著地位,而對(duì)深受狄爾泰影響的李長(zhǎng)之而言,傳記的意義同樣重要。狄爾泰指出,傳記就是對(duì)於個(gè)體生命的生理心理單元的描述。傳記是“對(duì)於一個(gè)個(gè)體在其歷史性的具體環(huán)境內(nèi)部所具有的總體性存在的描述和理解,是撰寫歷史的過程所能夠取得的最高級(jí)的成就之一”。(92)狄爾泰著,童奇志、王海鷗譯: 《精神科學(xué)引論》(北京: 中國(guó)城市出版社,2002年),頁61。進(jìn)而,狄爾泰認(rèn)爲(wèi)體驗(yàn)與生命緊密聯(lián)繫:“我們通過體驗(yàn)和理解所領(lǐng)會(huì)的,是作爲(wèi)把人類包含於其中的脈絡(luò)而存在的生命?!?93)狄爾泰著,艾彥、逸飛譯: 《歷史中的意義》(北京: 中國(guó)城市出版社,2002年),頁10。在狄爾泰看來,體驗(yàn)是生命的特徵,因而,他的“體驗(yàn)”一詞,特指“生命體驗(yàn)”。狄爾泰對(duì)“生命體驗(yàn)”的定義是:“我把我們?cè)谄渲袡z驗(yàn)生命和各種事物所具有的價(jià)值的,由各種過程構(gòu)成的脈絡(luò),稱之爲(wèi)生命體驗(yàn)。它以有關(guān)那些存在的東西的知識(shí)爲(wèi)預(yù)設(shè)前提的?!睆捏w驗(yàn)出發(fā)來解釋歷史與社會(huì)現(xiàn)象,是狄爾泰生命哲學(xué)的核心。由此,體驗(yàn)不僅具有認(rèn)識(shí)論的功能,更具有價(jià)值論的意義。(94)同上,頁210??傊?,“狄爾泰通過‘歷史理性批判’,將‘體驗(yàn)’融進(jìn)歷史研究,把個(gè)人的心理體驗(yàn)視爲(wèi)理解的根本方法,要求人們像理解自己一樣去理解歷史人物,以自己的體驗(yàn)和理解去復(fù)原歷史材料所表徵的原初體驗(yàn),這樣歷史就成了活的生命體,不再是一堆外在於人的冷冰冰的原始材料。可以說狄爾泰將‘體驗(yàn)’納入傳記,這是他對(duì)歷史哲學(xué)所作的重要貢獻(xiàn)。”(95)王蘇君: 《審美體驗(yàn)研究》(北京: 中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2013年),頁5。在李長(zhǎng)之翻譯瑪爾霍茲(Werner Mahrholz)的《文藝史學(xué)與文藝科學(xué)》一書中,瑪爾霍茲便說狄爾泰的《體驗(yàn)與詩》是“生活體驗(yàn)與文藝創(chuàng)作就是這樣觀點(diǎn)的一部有次序的論文集。狄爾泰摒棄那種起居注式的傳記,而由一人人格之根本體驗(yàn)與體現(xiàn)形式以推究其著述與創(chuàng)作。再不是由遺傳、教育和生活而武斷一家之字句,從而死板板地(AK ibistisch)尋影響、尋模範(fàn)了”。(96)瑪爾霍茲著,李長(zhǎng)之譯: 《文藝史學(xué)和文藝科學(xué)》,《李長(zhǎng)之文集》,卷9,頁188。此處譯文中,李長(zhǎng)之還替“體驗(yàn)”加了注釋,(97)李長(zhǎng)之在翻譯《文藝史學(xué)和文藝科學(xué)》一書時(shí)加了六萬多字,一共三百多條的注釋,其中有些條目是他自信“就目前國(guó)內(nèi)出版物說,還沒有可以代替的‘得意之作’”,“體驗(yàn)”一語即位列其中。見李長(zhǎng)之譯: 《文藝史學(xué)和文藝科學(xué)》,《李長(zhǎng)之文集》,卷9,頁188,注釋3。關(guān)於這一定義,他闡明說:“體驗(yàn)?zāi)耸俏膶W(xué)科學(xué)上的專用字,原文時(shí)Erlebnis,這是指一種情勢(shì),一種感覺,一種經(jīng)驗(yàn)的過程,其強(qiáng)調(diào)可以產(chǎn)生文學(xué)上的孕育作用(Dienteischen Konrection)者?!币娎铋L(zhǎng)之: 《正確的文學(xué)觀念之樹立》,《李長(zhǎng)之文集》,卷3,頁314—316。從中可見體驗(yàn)與傳記、體驗(yàn)與藝術(shù)和世界的關(guān)係。上一節(jié)論及本間久雄引述布封之語時(shí),關(guān)注到讀者或批評(píng)家如何從作品中體驗(yàn)作家的個(gè)性與人格,在此,李長(zhǎng)之則更進(jìn)一步地藉由狄爾泰的“體驗(yàn)”概念,闡述“體驗(yàn)”在“文如其人”的“傳記批評(píng)”中之意義。李長(zhǎng)之撰寫“傳記批評(píng)”這種以含有傳記和批評(píng)兩種成分的文體求諸於中外古今,納入視野的固然有中國(guó)文論的“以意逆志”、“知人論世”的身影,但是更深、更直接受益於狄爾泰的說法,進(jìn)而重新省思中國(guó)“文如其人”的觀念傳統(tǒng),並徵引布封語爲(wèi)比附。關(guān)於此點(diǎn),李長(zhǎng)之研究者從未提及。(98)劉新月雖有《李長(zhǎng)之與狄爾泰》一文,談的是李長(zhǎng)之的“感情的批評(píng)主義”與狄爾泰的“體驗(yàn)”之關(guān)係,至於,體驗(yàn)與傳記的關(guān)係則未見論述。見《三峽論壇》2012年第4期,頁79—84。

前文曾提到“文如其人”之命題自不能僅從作家氣性與作品體貌的層次來理解,而應(yīng)注意到此一“人——言/文”關(guān)係的表裏符應(yīng)觀念。布封的“風(fēng)格即人”並不是把風(fēng)格與作家、作品等同起來。在他看來,好的風(fēng)格固然必須從好的思想內(nèi)容中生發(fā)出來,但有了好的思想內(nèi)容,還不就等於有了好的風(fēng)格,這就涉及到思想內(nèi)容與藝術(shù)表現(xiàn)形式的和諧統(tǒng)一的關(guān)係問題。風(fēng)格既離不開思想,也離不開藝術(shù)表現(xiàn)形式。不過,藝術(shù)表現(xiàn)中,語言、體裁對(duì)風(fēng)格表現(xiàn)的積極作用,布封論述很少,甚至沒有涉及,而李長(zhǎng)之“傳記批評(píng)”總體的有機(jī)組成部分中,其特色之一即語言具有重要的地位。李長(zhǎng)之不特非如前輩時(shí)賢那樣把人格與言辭混合處理,也不像“在自然主義批評(píng)那裏,有關(guān)作者的系統(tǒng)研究,是與文本研究分開來進(jìn)行的”,(99)賀麥曉著,陳太勝譯: 《文體問題——現(xiàn)代中國(guó)的文學(xué)社團(tuán)和文學(xué)雜誌(1911—1937)》,頁201。其強(qiáng)調(diào)語言與生命體驗(yàn)的密切相關(guān)性,他說文學(xué)就是“憑借語言或文字而把內(nèi)在的不得不表現(xiàn)到藝術(shù)形式的體驗(yàn)表現(xiàn)給讀者或觀衆(zhòng),並使讀者或觀衆(zhòng)也獲得同樣體驗(yàn)”。(100)李長(zhǎng)之: 《正確的文學(xué)觀念之樹立》,《李長(zhǎng)之文集》,卷3,頁310。由此,他說:“文學(xué)所借者則爲(wèi)語言,好的作品就是把語言駕馭好了的?!?101)李長(zhǎng)之: 《我對(duì)於“美學(xué)和文藝批評(píng)的關(guān)係”的看法》,《李長(zhǎng)之文集》,卷3,頁9。並且,所謂風(fēng)格“在文藝上便是指的作者對(duì)於語言文字的運(yùn)用……在一個(gè)作家把語言文字的運(yùn)用,蒙上了特殊的統(tǒng)一的色彩時(shí),我們便往往指說這是某某風(fēng)格”。(102)李長(zhǎng)之: 《論文藝作品之技巧原理》,《李長(zhǎng)之文集》,卷3,頁54。這樣,人格與風(fēng)格問題的本質(zhì),就是人格與語言的關(guān)係。故而,李長(zhǎng)之在談到“甚麼是文藝批評(píng)家的基本知識(shí)”時(shí),赫然把語言學(xué)列爲(wèi)第一位。(103)李長(zhǎng)之: 《論文藝批評(píng)家所需要之學(xué)識(shí)》,《李長(zhǎng)之文集》,卷3,頁35。這自然是德人洪堡特(Wilhelm von Humboldt, 1767—1835,李長(zhǎng)之稱之爲(wèi)宏保耳特)對(duì)李長(zhǎng)之的影響。洪堡特從體驗(yàn)維度觀照語言:“語言正像自然界本身一樣,對(duì)人來說顯得跟他已知的和想得到的一切相反,是一個(gè)取之不盡的寶庫。精神始終能夠不斷地從這個(gè)寶庫中發(fā)掘出未知的東西,感覺也始終能夠以新的方式從中知覺到以前從未體驗(yàn)過的對(duì)象?!薄罢Z言滲透到了精神和情感的最最隱秘的深底。”(104)洪堡特著,姚小平譯: 《論人類語言結(jié)構(gòu)的差異及其對(duì)人類精神發(fā)展的影響》(北京: 商務(wù)印書館,2010年),頁74、200。李長(zhǎng)之吸收洪堡特的體驗(yàn)論語言觀,認(rèn)爲(wèi):“語言者乃是天生只許可詩人把他充分而豐滿的體驗(yàn)置之於輪廓並陰影中的?!?105)李長(zhǎng)之: 《語言之直觀性與文藝創(chuàng)作》,《李長(zhǎng)之文集》,卷3,頁499。他還發(fā)揮道:“詩人之喚起人的情調(diào)與感情……原來就是語言之直接的力量,就是語言之把內(nèi)在的生命帶到活潑生動(dòng)的表現(xiàn),因而把我們的心靈置入震撼的狀態(tài)的力量?!?106)同上,頁492。換言之,“情緒與感覺是使詩人的辭藻得到直觀性與生命的源頭”。(107)同上,頁501。這就較深入地揭示了文學(xué)語言與作家生命體驗(yàn)的密切關(guān)聯(lián)。

通過語言介質(zhì)來闡釋作家的情感,正是李長(zhǎng)之“文如其人”和“傳記批評(píng)”最具特色之所在。李長(zhǎng)之多次分析作家的用字,如他從李白常用“愁殺”、“笑殺”、“狂殺”、“醉殺”等一類極度誇張的字眼,來證明李白“內(nèi)心裏的要求是往往強(qiáng)烈”,“所愛、所憎、所棄、所喜、所愁,皆趨於極端”。(108)李長(zhǎng)之: 《道教徒的詩人李白及其痛苦》,《李長(zhǎng)之文集》,卷6,頁6—7。而李詩中常有“忽然”的字樣,“正是代表他精神上潛藏的力量之大,這如同地下的火山似的,便隨時(shí)可以噴出熔漿來”。(109)李長(zhǎng)之: 《道教徒的詩人李白及其痛苦》,《李長(zhǎng)之文集》,卷6,頁18—19。又如李長(zhǎng)之發(fā)現(xiàn),魯迅有兩種慣常的句式,一個(gè)是“但也沒有竟”怎麼樣,一個(gè)是“由他去吧”,李長(zhǎng)之認(rèn)爲(wèi)這代表了魯迅作爲(wèi)“小資產(chǎn)階級(jí)知識(shí)分子”的“脆弱”、“偏頗和不馴”的根性。(110)李長(zhǎng)之闡釋說:“因爲(wèi)他‘脆弱’,所以他自己常常想到如此,而竟沒有如此,便‘但也沒有竟’如何如何了,又因爲(wèi)自己如此,也特別注意到別人如此,所以這樣的句子就多起來。‘由他去吧’,是不管的意思,在裏面有一種自縱自是的意味,偏頗有不馴,是顯然的。這都代表小資產(chǎn)階級(jí)的知識(shí)分子的一種型?!币娎铋L(zhǎng)之: 《魯迅批判》,《李長(zhǎng)之文集》,卷2,頁99—100。另參閱黃鍵: 《京派文學(xué)批評(píng)研究(修訂版)》,頁223。而在探討司馬遷時(shí),李長(zhǎng)之則不僅考察語言風(fēng)格,甚而至於虛詞之運(yùn)用及句調(diào)之分析。(111)關(guān)於李長(zhǎng)之“傳記批評(píng)”中的語言風(fēng)格分析,筆者此前已專門針對(duì)此議題進(jìn)行研究,故此節(jié)在涉及相關(guān)部分時(shí),均有意避免重覆舉證,而將焦點(diǎn)置於李長(zhǎng)之“傳記批評(píng)”如何呼應(yīng)前面數(shù)節(jié)著重闡發(fā)的“文如其人”和“風(fēng)格即人”等議題,以及說明李長(zhǎng)之這一批評(píng)進(jìn)路背後隱現(xiàn)出的時(shí)代意義與文化脈絡(luò)。見廖棟樑: 《抒情詩人——論李長(zhǎng)之〈司馬遷之人格與風(fēng)格〉的傳記批評(píng)》,《中國(guó)學(xué)術(shù)年刊》第38期秋季號(hào),頁54—61。

李長(zhǎng)之在《苦霧集》中一篇對(duì)話録裏直接引用洪堡特“一種新語法的獲得,是一種新世界觀的獲得”的話,並接下去說:“語言就是一種世界觀的化身,就是一種精神結(jié)構(gòu)?!?112)李長(zhǎng)之: 《文藝史學(xué)與文藝科學(xué)》,《李長(zhǎng)之文集》,卷3,頁141。而在另一處李長(zhǎng)之更明確指出:“語言是一個(gè)民族精神的化身。”(113)李長(zhǎng)之: 《迎中國(guó)的文藝復(fù)興》,《李長(zhǎng)之文集》,卷1,頁81。這種把語言同民族文化精神聯(lián)繫起來考察的視角正來自洪堡特。洪堡特認(rèn)爲(wèi):“語言仿佛是民族精神的外在表現(xiàn);民族的語言即民族的精神,民族的精神即民族的語言,二者的同一程度超過了人們的任何想象。”(114)洪堡特著,姚小平譯: 《論人類語言結(jié)構(gòu)的差異及其對(duì)人類精神發(fā)展的影響》,頁52。李長(zhǎng)之相信個(gè)人的“人格”與“風(fēng)格”的語言形塑往往受民族文化、時(shí)代的影響和制約,故而,李長(zhǎng)之在他的《司馬遷之人格與風(fēng)格》與《道教徒的詩人李白及其痛苦》二書中,特別注意考察文學(xué)文本語言與特定時(shí)代民族文化精神或文化人格的同構(gòu)對(duì)應(yīng)性。(115)例如,在《道教徒的詩人李白及其痛苦》中,李長(zhǎng)之對(duì)詩人李白上溯到其童年所受“異國(guó)的精神教養(yǎng)”和青年的“遊俠精神”。在《司馬遷的人格與風(fēng)格》中,則探討“人格”形塑的三個(gè)面向: (一) 時(shí)代精神: 楚漢浪漫文化精神;(二) 思想淵源: 浪漫的自然主義;(三) 創(chuàng)傷經(jīng)驗(yàn): 李陵案。見廖棟樑: 《抒情詩人——論李長(zhǎng)之《司馬遷之人格與風(fēng)格》的傳記批評(píng)》,《中國(guó)學(xué)術(shù)年刊》第38期秋季號(hào),頁42—54。又參見梁剛: 《理想人格的追尋》(北京: 北京大學(xué)出版社,2009年),頁73—80。

總之,推究其傳記批評(píng)的演繹步驟,則是: 一是推定傳主的歷史語境,亦即“時(shí)代精神”的總體趨向;二是探幽該語境中傳主的生命意緒與審美情趣;三是刻骨銘心的切身體驗(yàn)又如何淨(jìng)化傳主的生命意緒與審美情趣;四是描述傳主的生命意緒、審美情趣怎樣轉(zhuǎn)化爲(wèi)特有的語言藝術(shù)形式。(116)參閱夏中義: 《學(xué)人本色》(桂林: 廣西師範(fàn)大學(xué)出版社,2004年),頁99。李長(zhǎng)之強(qiáng)調(diào)傳記批評(píng)家應(yīng)當(dāng)將目光集中到這三者的關(guān)係中來,即歷史文化語境——生平經(jīng)歷——作品的審美風(fēng)格,三者關(guān)係所型塑出的即是詩人的人格與風(fēng)格。

於是,李長(zhǎng)之再度借用布封的說法,稱贊:“司馬遷儘量求他的文章之風(fēng)格和他的文章中之人物性格相符合。卜封(Buffon)所謂的‘文如其人’,我們已不足以拿來批評(píng)司馬遷了,我們卻應(yīng)該說是‘文如其所寫之人’?!?117)李長(zhǎng)之: 《司馬遷之人格與風(fēng)格》,《李長(zhǎng)之文集》,卷6,頁371。這一“所寫之人”的“寫”字便是強(qiáng)調(diào)“文如其人”中的語言維度,把“文如其人”區(qū)分作兩個(gè)層次:“其人——文——所寫之人”三位一體,但在這三位之中又各自有其構(gòu)成的條件,唯獨(dú)“文”之一位居中,這都是堅(jiān)信語言與心靈有不可分的關(guān)係之表示。這種表示,雖然早已發(fā)自經(jīng)典的遺訓(xùn),如劉勰《文心雕龍》,算不得是他的創(chuàng)見;但是,他徵引西方布封、洪堡特的說法來溝通、深化中國(guó)古代“文如其人”批評(píng)傳統(tǒng)的此一觀念,而特別注意這種關(guān)係,並從語言學(xué)的觀點(diǎn)來發(fā)揮他對(duì)於“人——文”的看法,實(shí)爲(wèi)其卓識(shí)。李長(zhǎng)之在文學(xué)批評(píng)中更進(jìn)一步獨(dú)標(biāo)“感情的型”。重視“感情的型”是李長(zhǎng)之批評(píng)的鮮明特色。他認(rèn)爲(wèi),“感情的型”作爲(wèi)內(nèi)容與形式的極致,應(yīng)該成爲(wèi)批評(píng)的最高原理。李長(zhǎng)之精心建構(gòu)的這一批評(píng)範(fàn)疇,在中國(guó)現(xiàn)代文論史上的確十分獨(dú)特。李長(zhǎng)之將“感情的型”作爲(wèi)衡量作品藝術(shù)優(yōu)劣的最高標(biāo)尺。他在《藝術(shù)論的文學(xué)原理》一文中認(rèn)爲(wèi),藝術(shù)家將體驗(yàn)過的思想和情感經(jīng)過幻想力的加工和重組,使之得到藝術(shù)造型而成爲(wèi)藝術(shù)作品時(shí),情感就經(jīng)過形式的處理而被“賦以面貌”了。李長(zhǎng)之說,思想和情感這些內(nèi)容“經(jīng)過幻想力之有效的影響而自動(dòng)地迫切地得到一個(gè)生動(dòng)的形式(form),並由此而形成爲(wèi)一種藝術(shù)品之際,才有文藝的本質(zhì)可言。凡詩人所感到的,感到的人多啦,凡詩人所想到的,別人也未必然想不到,但是他能把他所感到的所想到的‘賦以面貌’(gestatten),這才是藝術(shù)家之所以爲(wèi)藝術(shù)家處”。(118)李長(zhǎng)之: 《藝術(shù)論的文學(xué)原理》,《李長(zhǎng)之文集》,卷3,頁535?!案星榈男汀笔乔楦械淖罡咝问剑恰拔娜缙淙恕?、“風(fēng)格即人”的典型意義,它具有永恒性。因此,好文藝的判斷標(biāo)準(zhǔn)就是“感情的型”。他說:“在欣賞者所得到的那種最高、最好的,我便名之爲(wèi)感情的型,能夠表現(xiàn)了的,我就名之爲(wèi)技巧的最高點(diǎn)?!?119)李長(zhǎng)之: 《論文藝作品之技巧原理》,《李長(zhǎng)之文集》,卷3,頁56—57。因此,從《魯迅批判》到《道教徒的詩人李白及其痛苦》,再到《司馬遷之人格與風(fēng)格》、《陶淵明傳論》與《孔子的故事》,李長(zhǎng)之的“傳記批評(píng)”莫不在把握、勾勒傳主“人格”與“風(fēng)格”聚焦的這一“感情的型”。“感情的型”既要有“感情”,更要能“型”,而“型”的典範(fàn)仍必須借助著語言,“好的作品就是把語言駕馭好了的”。

然而,正像李長(zhǎng)之在《論偉大的批評(píng)家和文學(xué)批評(píng)史》一文中所說的:“批評(píng)而批評(píng)到文藝,不過是他的精神的點(diǎn)滴流露,這只是應(yīng)用,而不是根本?!?120)李長(zhǎng)之: 《論偉大的批評(píng)家和文學(xué)批評(píng)史》,《李長(zhǎng)之文集》,卷3,頁23。那麼,李長(zhǎng)之傳記批評(píng)的根本精神旨?xì)w究竟何在呢?正在於他所渴慕的以理想人格建構(gòu)爲(wèi)核心的中國(guó)現(xiàn)代文化復(fù)興偉業(yè)。所以,他標(biāo)榜“感情的型”,他說批評(píng)的要?jiǎng)?wù)是發(fā)現(xiàn)優(yōu)秀作品中呈現(xiàn)的“感情的型”,其實(shí)也是“生命的型”、“道德的型”,緣是,“生命——道德——感情,是他批評(píng)活動(dòng)貫穿的又一個(gè)三位一體,也是最終保證其批評(píng)整體性的神髓?!?121)郜元寶、李書編: 《編後記》,《李長(zhǎng)之批評(píng)文集》(珠海: 珠海出版社,1998年),頁419??偞硕裕拔娜缙淙恕边@一傳統(tǒng)文論話語在經(jīng)歷古今演繹、中西對(duì)接的意義轉(zhuǎn)化後,又爲(wèi)李長(zhǎng)之積極性地借用,他汲取了狄爾泰的“體驗(yàn)”論和洪堡特的語言觀,以及布封的“風(fēng)格即人”,重新省思中國(guó)古代“文如其人”的觀念傳統(tǒng),並摶成其獨(dú)具特色的“傳記批評(píng)”,在現(xiàn)代文學(xué)批評(píng)的語境下持續(xù)發(fā)揮影響力。

1935年李長(zhǎng)之開始在天津《益世報(bào)》和《國(guó)聞周報(bào)》上陸續(xù)發(fā)表長(zhǎng)篇系列評(píng)論《魯迅批評(píng)》,一舉奠定了他作爲(wèi)傳記批評(píng)家的地位。其後十多年的時(shí)間裏,李長(zhǎng)之出版了十多本論著,功力最深的還是那些帶著批評(píng)性質(zhì)的傳論,如《道教徒的詩人李白及其痛苦》、《司馬遷之人格與風(fēng)格》等等。文學(xué)史家“將李長(zhǎng)之的批評(píng)標(biāo)示爲(wèi)傳記批評(píng),是因爲(wèi)他擅長(zhǎng)爲(wèi)作家寫傳,而那傳記又有很濃重的文學(xué)批評(píng)與文學(xué)史研究的特點(diǎn)?!?122)溫儒敏: 《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)批評(píng)史》(北京: 北京大學(xué)出版社,1993年),頁290。不過,誠(chéng)如論著指出:“李長(zhǎng)之的傳記批評(píng)並不滿足於一般地描繪介紹作家的創(chuàng)作生活道路,也從不沉潛於史料的搜羅考證,其功夫是探尋把握作家的人格精神與創(chuàng)作風(fēng)貌,闡釋人格與風(fēng)格的統(tǒng)一,領(lǐng)略作家獨(dú)特的精神魅力及其在創(chuàng)作中的體現(xiàn)?!?123)同上,頁290—291。對(duì)作品風(fēng)格與作家人格形象的深切關(guān)注,自然使得李長(zhǎng)之留意“文如其人”這個(gè)古代文論中涉及“人——言/文”關(guān)係的命題,以及隨著西方文學(xué)觀念的東漸而引進(jìn)和對(duì)譯於“文如其人”的布封名言“風(fēng)格即人”。這一傳記文論話語在經(jīng)歷古今演繹、中西對(duì)接的意義轉(zhuǎn)化後,便爲(wèi)李長(zhǎng)之積極性地借用,重新估價(jià)中國(guó)古代文學(xué)。本文分析這段古今演繹、中西對(duì)接的過程,最後落點(diǎn)於李長(zhǎng)之,闡明在此一東西文化接觸的時(shí)代,中國(guó)學(xué)者面對(duì)西方知識(shí)時(shí)並非僅採(cǎi)取由編譯、改寫、挪用等手段構(gòu)成的拿來主義而已。

(作者: 廖棟樑,政治大學(xué)中國(guó)文學(xué)系特聘教授、華人文化主體性研究中心研究員;錢瑋東,政治大學(xué)中國(guó)文學(xué)系博士生)

引用書目

一、 專書

揚(yáng)雄著,汪榮寶義疏: 《法言義疏》。北京: 中華書局,1987年。

白居易著,顧學(xué)頡校點(diǎn): 《白居易集》。北京: 中華書局,1979年。

劉勰著,范文瀾注: 《文心雕龍注》。臺(tái)北: 學(xué)海出版社,1991年。

劉勰著,詹鍈義證: 《文心雕龍義證》。上海: 上海古籍出版社,1989年。

蘇軾著,孔凡禮點(diǎn)校: 《蘇軾文集》。北京: 中華書局,1986年。

元好問著,周烈孫、王斌校注: 《元遺山文集校補(bǔ)》。成都: 巴蜀書社,2013年。

陶宗儀等編: 《說郛三種》。上海: 上海古籍出版社,2012年。

沈德潛撰,王宏林箋注: 《說詩晬語箋注》。北京: 人民文學(xué)出版社,2011年。

劉熙載著,袁津琥校注: 《藝概注稿》。北京: 中華書局,2009年。

丁福保輯: 《清詩話》。上海: 上海古籍出版社,2015年。

毛慶耆、董學(xué)文、楊福生著: 《中國(guó)文藝?yán)碚摪倌杲坛獭?。廣州: 廣東高等教育出版社,2004年。

王錦厚: 《五四新文學(xué)與外國(guó)文學(xué)》。成都: 四川大學(xué)出版社,1996年。

王蘇君: 《審美體驗(yàn)研究》。北京: 中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2013年。

朱光潛: 《朱光潛全集》。合肥: 安徽教育出版社,1993年。

余來明: 《“文學(xué)”概念史》。北京: 人民文學(xué)出版社,2016年。

吳秀明主編: 《郁達(dá)夫全集》。杭州: 浙江大學(xué)出版社,2007年。

吳承學(xué): 《中國(guó)古典文學(xué)風(fēng)格學(xué)》。北京: 北京大學(xué)出版社,2011年。

李帆主編,楊毅豐等編: 《民國(guó)思想文叢: 學(xué)衡派》。長(zhǎng)春: 長(zhǎng)春出版社,2013年。

李長(zhǎng)之: 《李長(zhǎng)之文集》。石家莊: 河北教育出版社,2006年。

李健吾著,李維永編: 《李健吾文集》。太原: 北岳文藝出版社,2016年。

沈素琴: 《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)期刊中的外國(guó)文論譯介及其影響: 1915~1949》。北京: 北京語言大學(xué)出版社,2015年。

沈衛(wèi)威編著: 《“學(xué)衡派”編年文事》。南京: 南京大學(xué)出版社,2015年。

肖翠雲(yún): 《中國(guó)語言學(xué)批評(píng): 行走在文本與文化之間》。哈爾濱: 黑龍江人民出版社,2009年。

邵洵美: 《邵洵美作品系列·隨筆卷: 不能說謊的職業(yè)》。上海: 上海書店出版社,2012年。

金石聲: 《歐洲文學(xué)史綱》。上海: 神州國(guó)光社,1931年。

胡范鑄: 《錢鍾書學(xué)術(shù)思想研究》。上海: 華東師範(fàn)大學(xué)出版社,1993年。

夏中義: 《學(xué)人本色》。桂林: 廣西師範(fàn)大學(xué)出版社,2004年。

素頤編: 《民國(guó)美術(shù)思潮論集》。上海: 上海書畫出版社,2014年。

郜元寶、李書編: 《李長(zhǎng)之批評(píng)文集》。珠海: 珠海出版社,1998年。

馬睿: 《文學(xué)理論的興起: 晚清民初的一份知識(shí)檔案》。臺(tái)北: 文史哲出版社,2017年。

高建平、丁國(guó)旗主編: 《西方文論經(jīng)典(第二卷): 從文藝復(fù)興到啟蒙運(yùn)動(dòng)》。合肥: 安徽文藝出版社,2014年。

張旭春: 《浪漫主義、文學(xué)理論與比較文學(xué)研究論稿》。上海: 復(fù)旦大學(xué)出版社,2013年。

張雲(yún)鵬: 《盛唐氣象——中國(guó)美學(xué)思想與藝術(shù)審美規(guī)律》。長(zhǎng)春: 吉林人民出版社,2002年。

梁剛: 《理想人格的追尋》。北京: 北京大學(xué)出版社,2009年。

梁實(shí)秋: 《梁實(shí)秋散文集》。長(zhǎng)春: 時(shí)代文藝出版社,2015年。

章衣萍著,書同、胡竹峰編: 《章衣萍集》。合肥: 安徽大學(xué)出版社,2015年。

郭宏安: 《完整的碎片》。廣州: 花城出版社,2015年。

陳惇、劉象愚編選: 《穆木天文學(xué)評(píng)論選集》。北京: 北京師範(fàn)大學(xué)出版社,2000年。

傅瑩: 《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)理論發(fā)生史》。上海: 上海文藝出版社,2008年。

黃侃: 《文心雕龍?jiān)洝?。上海?上海古籍出版社,2006年。

黃鍵: 《京派文學(xué)批評(píng)研究(修訂本)》。臺(tái)北: 萬卷樓圖書公司,2019年。

楊冬: 《西方文學(xué)批評(píng)史》。長(zhǎng)春: 吉林教育出版社,1998年。

溫儒敏: 《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)批評(píng)史》。北京: 北京大學(xué)出版社,1993年。

劉禾著,宋偉杰等譯: 《跨語際實(shí)踐: 文學(xué),民族文化與被譯介的現(xiàn)代性(中國(guó): 1900—1937)(修訂譯本)》。北京: 生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2008年。

潘樹廣等著: 《古代文學(xué)研究導(dǎo)論——理論與方法的思考》。合肥: 安徽文藝出版社,1998年。

蔣寅: 《古典詩學(xué)的現(xiàn)代詮釋》。北京: 中華書局,2003年。

鄭振鐸: 《鄭振鐸全集》。石家莊: 花山文藝出版社,1998年。

魯迅: 《魯迅全集》。北京: 人民文學(xué)出版社,1993年。

錢鍾書: 《談藝録》。北京: 生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2001年。

本間久雄著,章錫琛譯: 《新文學(xué)概論》。上海: 商務(wù)印書館,1927年。

本間久雄著,章錫琛譯: 《文學(xué)概論》。上海: 開明書店,1933年。

本間久雄著: 《改稿文學(xué)概論》。東京: 東京堂,1944年初版,1978年四十一版。

溫徹斯特著,景昌極等譯: 《文學(xué)評(píng)論之原理》,上海: 商務(wù)印書館,1923年。

賀麥曉著,陳太勝譯: 《文體問題——現(xiàn)代中國(guó)的文學(xué)社團(tuán)和文學(xué)雜誌(1911—1937)》。北京: 北京大學(xué)出版社,2016年。

狄爾泰著,艾彥、逸飛譯: 《歷史中的意義》。北京: 中國(guó)城市出版社,2002年。

狄爾泰著,童奇志、王海鷗譯: 《精神科學(xué)引論》。北京: 中國(guó)城市出版社,2002年。

洪堡特著,姚小平譯: 《論人類語言結(jié)構(gòu)的差異及其對(duì)人類精神發(fā)展的影響》。北京: 商務(wù)印書館,2010年。

黑格爾著,朱光潛譯: 《美學(xué)(第一卷)》。北京: 人民文學(xué)出版社,1959年。

二、 論文

任遂虎: 《分層析理與價(jià)值認(rèn)定——“文如其人”理論命題新論》,《文學(xué)評(píng)論》2010年第2期,頁55—60。

金永兵、榮文漢: 《本間久雄文學(xué)概論模式及其在中國(guó)的影響》,《內(nèi)蒙古師範(fàn)大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》第39卷第6期,2010年11月,頁71—78。

徐楠: 《“文如其人”命題探微——以考察其思想基礎(chǔ)、思維方式爲(wèi)中心》,《文藝研究》2012年第4期,頁59—66。

陳秋宏: 《“書如其人”觀再議》,《文與哲》第30期(2017年6月),頁23—72。

董運(yùn)庭: 《“詩品出於人品”——?jiǎng)⑽踺d的藝術(shù)主體論》,《青海民族學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》1988年第4期,頁120—125。

廖棟樑: 《抒情詩人——論李長(zhǎng)之〈司馬遷之人格與風(fēng)格〉的傳記批評(píng)》,《中國(guó)學(xué)術(shù)年刊》第38期秋季號(hào),2016年9月,頁29—82。

蓋生: 《本間久雄的〈新文學(xué)概論〉對(duì)中國(guó)20世紀(jì)初文學(xué)原理文本書寫的影響》,《湖南社會(huì)科學(xué)》2010年第3期,頁155—157。

劉月新: 《李長(zhǎng)之與狄爾泰》,《三峽論壇》2012年第4期,頁79—84。

錢堃新譯: 《白芬論文》,《文哲學(xué)報(bào)》1922年第1期,頁1—7。

何碧玉(Isabelle Rebut)著,陳寒譯: 《京派美學(xué)》,收於錢林森主編: 《法國(guó)漢學(xué)家論中國(guó)文學(xué): 現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)》,北京: 外語教學(xué)與研究出版社,2009年。

本間久雄著,汪馥泉譯: 《新文學(xué)概論(九)》,《民國(guó)日?qǐng)?bào)·覺悟》,1924年6月9日。

海樓: 《論“文如其人”》,《校風(fēng)》第346期,1935年12月13日。

海樓: 《論“文如其人”(續(xù))》,《校風(fēng)》第347期,1935年12月14日。

宣威市| 凤翔县| 沈阳市| 崇明县| 忻城县| 大兴区| 遂昌县| 墨竹工卡县| 鄂州市| 海原县| 武夷山市| 宜兰市| 突泉县| 鹤壁市| 罗定市| 安仁县| 蒙阴县| 讷河市| 新巴尔虎右旗| 洞头县| 开化县| 绥芬河市| 灵寿县| 普宁市| 康平县| 萨迦县| 济阳县| 朝阳区| 永登县| 阿城市| 芒康县| 信丰县| 新兴县| 五寨县| 莱州市| 乌什县| 襄垣县| 德清县| 本溪市| 阿巴嘎旗| 澎湖县|