国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中國文化對外傳播的新路徑探析
——以人民網(wǎng)英文版為例

2019-12-17 12:10楊小鳳
傳媒 2019年11期
關鍵詞:英文版人民網(wǎng)欄目

文/楊小鳳

21世紀的國際競爭已經(jīng)不僅僅局限于領土的占領與勢力的劃分,更多取決于一個國家對世界的影響深度與廣度,取決于國家意志與聲音是否能夠傳遞給世界受眾,因此對外傳播已經(jīng)成為世界各國和政府日益關注的話題。我國黨和政府始終高度重視中國文化對外傳播工作,習近平總書記在十九屆二中全會上指出“要充分運用信息革命成果,推動媒體融合向縱深發(fā)展,要做大做強主流輿論”,為進一步深入推進媒體對外傳播提供了重要指引。

在當今經(jīng)濟全球化和信息全球化的時代背景下,世界主流媒體與輿論話語權始終被西方主要發(fā)達國家所掌握,由于國家意識形態(tài)與媒介傳播方式的特殊性,西方媒體在關于中國的新聞報道中總是用有色眼鏡進行報道,缺乏必要的客觀公正,因此如何拓展中國文化對外傳播渠道,提升中國文化國際話語權,就成為當下面臨的重要問題,人民網(wǎng)英文版為當前中國文化的對外傳播提供了借鑒。

一、人民網(wǎng)英文版發(fā)展歷程

隨著中國改革開放的發(fā)展,中國在政治經(jīng)濟、文化生態(tài)等諸多領域走在了時代的前沿,中國文化對外交流日益頻繁,中國與世界各國的聯(lián)系日益密切,世界各國越來越將目光投放在中國這片土地上,中國也迫切需要在世界的舞臺上發(fā)出自己的聲音。在此背景下,1998年1月14日人民網(wǎng)英文版誕生,在設立之初它就將自己定位為官方喉舌,對外傳播國家聲音,發(fā)揮對外傳播中國文化和價值形態(tài)的社會功能。人民網(wǎng)英文版的主要傳播語言是英語,主要受眾對象是在華外籍人士和境外受眾,主要功能是傳播黨和政府的方針政策以及中國發(fā)生的時事新聞。隨著互聯(lián)網(wǎng)技術在中國逐漸普及,1999年12月,網(wǎng)站迎來第一次改版,在數(shù)量上由原先每日10余條新聞增加到幾十條新聞,在頁面風格方面由原先單一的政治播報擴展到政治經(jīng)濟、文化體育、教育科技等各個領域,全方位介紹中國發(fā)生的變化,在版面設計方面不僅增設介紹中國國情的“中國白皮書”“中國領導人”等特色板塊,而且還增加了“讀者來信”“讀者論壇”等欄目,其報道內容更加豐富多彩,提高了境外受眾的參與熱情。

2001年1月,為緊跟社會發(fā)展潮流,網(wǎng)站進行了第二次改版。在頁面服務上增加了圖片報道、天氣預報、中國股市等涉及社會生活方方面面的服務信息;在整體板塊設計上開始初步進行專題形式的大膽嘗試,將中國時事新聞進行專題報道,如中國申奧成功專題、中國加入WTO專題等,極大滿足了境外受眾對中國文化的認知需求,方便了境外受眾獲取中國文化。2004年5月,網(wǎng)站進行了第三次改版,這次改版主要在頁面風格設計上進行了大幅度變革,全刊進行英文風格設計,更加符合境外受眾的閱讀習慣和審美心理,同時增加了網(wǎng)絡新聞報道閱讀訂閱服務,為受眾提供相關新聞報道的鏈接推薦,這得到了境外受眾的好評。

經(jīng)過20余年的發(fā)展,作為中國對外傳播的重點新聞網(wǎng)站,人民網(wǎng)英文版肩負起了中國文化對外傳播的重大責任和重要使命。網(wǎng)站大膽進行創(chuàng)新變革,積極與大數(shù)據(jù)發(fā)展相結合,成長為一個涵蓋中國各行各業(yè)、傳播中國文化和中國聲音的重要新聞網(wǎng)站,增強了中國文化的知名度,推動了中國文化的對外傳播。

二、人民網(wǎng)英文版對外傳播策略探析

近年來,網(wǎng)站響應“一帶一路”倡議,不斷豐富中國文化對外傳播內容,創(chuàng)新中國文化對外傳播形式,增強了與境外受眾之間的互動,發(fā)揮了中國文化對個人成長、國際交流的推動作用。

1.對外傳播定位明確,建設熱點專題欄目。在新聞報道的生產過程中,每一個傳播主體都應該具有明確而清晰的傳播定位,網(wǎng)站在建設發(fā)展過程中始終貫徹自身的內容定位和受眾定位,建設熱點專題欄目。

作為中央級對外傳播主體,人民網(wǎng)英文版的目標受眾群體主要是在華外籍人士和關注中國文化的境外受眾。為此,網(wǎng)站堅持關注中國境內發(fā)生的以及與中國切身利益相關的世界新聞,開辟熱點專欄,闡明黨和政府對熱點事件的態(tài)度和立場。在建設熱點專題欄目中,網(wǎng)站堅守黨和政府喉舌的職能,將中國文化真實、客觀地介紹給境外受眾,發(fā)揮了自身引導社會輿論的功能。在內容方面,網(wǎng)站長期以來堅持將改革開放以來中國特殊國情與世界英語語言語法體系相結合,創(chuàng)造出大量富有中國特色的詞匯和語言方式。以2019年3月人民網(wǎng)英文版熱點專題為例,題為In pics: session of “Opportunities and Challenges Facing FinTech”during Boao Forum for Asia annual conference一文中,就充分利用特殊語句的特殊用法,消除了中國文化與英語語言體系之間思維方式上的差異。諸如Project Hope,Go-West Campaign等高頻率的獨特詞匯和明顯的價值體系的創(chuàng)造性使用,極大地吸引了境外受眾獲取中國文化的興趣,因而在建設熱點專題欄目中發(fā)揮了重大作用。

2.對外傳播理念強化,建設欄目重點合理配置。強化以受眾為中心的傳播理念,注重受眾之間的差異性,是做好中國文化對外傳播的關鍵。網(wǎng)站在欄目建設中,始終以新聞價值大小來作為建設熱點專題欄目的評判標準,重點策劃新聞價值高、社會關注度高的專題,充分考慮到新聞事件發(fā)生的中國國情,潛移默化地影響境外受眾。一方面,網(wǎng)站將中國文化中真、善、美的內涵與中國人民百折不撓的頑強精神展現(xiàn)出來,另一方面,網(wǎng)站將傳播內容與中國國情相結合,滿足了境外受眾對中國文化的需求和興趣,提高了境外受眾的滿意度。由于境外受眾群體所處不同的國家背景、不同的社會意識形態(tài)、不同的價值理念和不同的語言體系,網(wǎng)站通過尋找中外文化之間共同的話題、共同的價值觀念、共同的理想追求,提升中國文化對外傳播的效果質量,增強境外受眾對網(wǎng)站的認可。

3.充分利用互聯(lián)網(wǎng)技術,評論性欄目建設卓有成效。作為新聞媒介中的“領頭羊”,人民網(wǎng)英文版始終走在時代發(fā)展的前沿,在對外傳播中國文化的過程中,能夠充分利用自身優(yōu)勢,發(fā)揮網(wǎng)絡媒體的議程設置功能。在評論性欄目中,網(wǎng)站能夠采納百家之言,提出不同意見,為受眾提供全面、可信的信息,塑造了自身公正、客觀的形象。在傳播形式上,網(wǎng)站充分利用互聯(lián)網(wǎng)技術,形成多種形式的新聞報道,不僅提供時效性強的動態(tài)新聞報道,還加強了深度報道,展現(xiàn)了中國文化的人文關懷。同時,網(wǎng)站還通過強大的網(wǎng)絡信息搜索功能對特定時間、特定事件進行報道,促使境外受眾關注特定議題,影響公眾議程,這強化了網(wǎng)站的交互性。

三、結語

隨著未來互聯(lián)網(wǎng)技術的進一步發(fā)展,國際競爭將日趨激烈,中國文化對外傳播環(huán)境發(fā)生了極大變革,人民網(wǎng)英文版作為權威的新聞平臺越來越成為境外受眾接觸中國文化的主要窗口。憑借獨特的及時性、權威性、互動性、開放性等特征,其在中國文化對外傳播方式上具有天然優(yōu)勢。在未來中國文化對外傳播的過程中,其需要充分利用網(wǎng)絡技術,通過合理分布欄目的重點,全面提升中國文化對外傳播的社會效果,打造中國文化對外傳播的國際品牌。

猜你喜歡
英文版人民網(wǎng)欄目
聲音欄目 與您同行 食安天下 擲地有聲
人民網(wǎng)“領導留言板”2022年上半年數(shù)據(jù)報告
The More We Get Together
Baa, Baa, Black Sheep
欄目主持人語
人民網(wǎng):杭州9名環(huán)衛(wèi)工赴新加坡“進修”
環(huán)球時報 雙語新聞   Bilingual stories
環(huán)球時報 雙語新聞   Bilingual stories
環(huán)球時報 雙語新聞Bilingual stories
環(huán)球時報   雙語新聞 Bilingual stories