□馬寶民
日本的漢學(xué)家大都對中國懷有別樣的情感,吉川幸次郎將其稱為“對中國的鄉(xiāng)愁”。內(nèi)藤湖南(1866—1934)、青木正兒(1887—1964)、吉川幸次郎(1904—1980)、小川環(huán)樹(1910—1993)、倉石武四郎(1897—1975)等人都有對中國文化的回憶性文章,其中內(nèi)藤湖南的《燕山楚水》(1897)和青木正兒的《江南春》(1941)更是以游記的形式記錄了其在中國的游歷以及對中國的印象。貝塚茂樹(1904—1987)對“鄉(xiāng)愁”的解讀是:“鄉(xiāng)愁一詞,在他的意識中,我想這時是與一般人理解的鄉(xiāng)愁完全不同的。它與學(xué)子對于偶然邂逅的巴黎、瑞士懷有的那種鄉(xiāng)愁,也許有同樣的內(nèi)涵,它指的是在法國留學(xué)的人回憶起巴黎的留學(xué)時代,在瑞士旅行者回憶起攀登阿爾卑斯山時的情景,在那時表現(xiàn)出的一種感情。這個鄉(xiāng)愁,不過是借用來說明終歸為異邦之人的日本留學(xué)生、旅行者對待異鄉(xiāng)的情感,是超出了這個詞的本意的。”①吉川幸次郎:《中國ハの鄉(xiāng)愁·解說》,東京:河出書房,1956年。顯然,貝塚茂樹心目中的“鄉(xiāng)愁”是經(jīng)歷了積淀后,再次回眸所留下的印記。而青木正兒對中國的文化鄉(xiāng)愁則不僅僅停留在回憶的層面,他的“鄉(xiāng)愁”是建立在對中國文化由表及里地深入研究的基礎(chǔ)上,進(jìn)而對中國古典雅文化產(chǎn)生的仰慕感、認(rèn)同感與接納感。在了解了中國文化的過去與現(xiàn)在、優(yōu)點與缺點之后,青木正兒依然保持著對中國文化的好感與熱情,并致力于將其向本國民眾進(jìn)行傳播,這種“鄉(xiāng)愁”顯然與貝塚茂樹等人雪泥鴻爪式的回憶所積累下的好感有本質(zhì)的不同。
青木正兒,字君雅,號迷陽,日本著名漢學(xué)家。1911年畢業(yè)于京都帝國大學(xué)中國哲學(xué)文學(xué)科。他曾先后任教于同志社大學(xué)、東北帝國大學(xué),后于國立山口大學(xué)任教授,日本中國學(xué)會會員?!扒嗄镜膶W(xué)問可以分為三個領(lǐng)域:一是關(guān)于俗文學(xué)方面的;二是關(guān)于繪畫藝術(shù)方面的;三是關(guān)于風(fēng)俗名物方面的?!雹谥写鍐蹋骸吨腥A名物考·序言》,載青木正兒著,范建明譯《中華名物考》,北京:中華書局,2005年,第8頁。他的著作中不僅有《中國文學(xué)藝術(shù)考》(1942)、《中國文學(xué)思想史》(1943)這類對中國文學(xué)藝術(shù)進(jìn)行深入研究的作品,也有《江南春》《竹頭木屑》(竹のくず,1941)這種游記類的作品,還有《琴棋書畫》(1957)等理解中國文化的隨筆類作品。青木正兒也是最早向日本人介紹中國新文化運(yùn)動的日本學(xué)者。從青木正兒的諸多學(xué)術(shù)著作和學(xué)術(shù)活動中可以清晰地窺見他對中國文化的態(tài)度與情感。青木正兒的文化鄉(xiāng)愁是一個異域文化的他者對中國文化的深入探尋,在與本民族文化的比較中,傳遞出對中國古典文化的敬仰與膜拜,并熱誠和迫切地將這種文化傳播給自己的國人。從這個意義上講,青木正兒的中國文化研究是他的尋根之旅。在不斷接近中國文化的過程中,他越來越能找到那種熟悉和親切之感,同時又不斷有新的發(fā)現(xiàn),在與這種既熟悉又陌生的文化的接觸中,青木正兒不僅通過具體的研究證明了中日文化的同源關(guān)系,又有對中國文化諸多現(xiàn)象的闡釋與反思。作為一個對中國文化有深入了解的外國人,他的反思應(yīng)該更能切入要害,他所傳遞出來的觀念也更客觀與理性。
1922年和1924年,作為青年學(xué)人的青木正兒曾兩次來到中國,他以自己的親身經(jīng)歷寫了《江南春》,后來又寫了北方生活雜感——《竹頭木屑》。這兩部作品詳細(xì)記錄了他在中國南方的杭州、蘇州、揚(yáng)州等地的見聞以及中國北方的民俗文化和生活習(xí)俗。青木正兒通過對西湖景致、人物、音樂、戲劇、風(fēng)物的接觸,對蘇州城外的游歷,對南京情調(diào)的探索,真正近距離地了解了中國人與中國文化。他對現(xiàn)實中國市井生活有些許的不滿,對普通百姓的生活情趣則充滿了喜愛,他試圖在中國古代、民俗文化中尋找中國人的精神和信念。
青木正兒的學(xué)術(shù)生涯是從譯介元雜劇開始的。學(xué)生時代他翻譯了《元人雜劇》(《元人雑劇》,1937)三種、《西廂記》和《瀟湘雨》的部分內(nèi)容。1930年青木正兒出版了《中國近世戲曲史》,1931年經(jīng)王古魯翻譯,1936年出版,成為中國明清戲曲研究的重要參考文獻(xiàn)。隨著青木正兒對中國戲曲研究的深入,他對元代戲曲的認(rèn)識也不斷加深,1937年著的《元人雜劇序說》(《元人雑劇序説》,1937),使他成為日本漢學(xué)界中國戲曲研究的佼佼者。據(jù)青木正兒回憶,他在京都大學(xué)師從狩野直喜(1868—1947)先生,他對《西廂記》《水滸傳》、元曲的研究都源自于狩野直喜的啟發(fā)。青木正兒認(rèn)為自己的中國戲曲史研究入門是依靠《曲錄》《戲曲考原》《錄鬼簿》這三本書。這三本書前兩本源自于王國維先生的寄贈,第三本則是王國維先生抄寫并贈予狩野直喜的,因而他的中國戲曲研究與王國維先生有密切的關(guān)系。青木正兒曾追憶自己與王國維先生的幾次會面。第一次是王國維在日本期間,青木正兒去他的駐地拜望,并請教了元曲方面的問題。由于二人并不相熟,因而“談話始終活躍不起來”①內(nèi)藤湖南、青木正兒著,王青譯:《兩個日本漢學(xué)家的中國紀(jì)行》,北京:光明日版出版社,1999年,第136頁。。第二次是在上海,他訪問了王國維先生的書齋,這一次語焉不詳。第三次是在清華大學(xué)院內(nèi)的公宅,他們探討了明以后的戲曲。與王國維推崇元雜劇的觀點不同,青木正兒對昆曲評價極高,他在《梅郎與昆曲》(《梅郎と昆曲》,1919)一文中,對昆曲的復(fù)興充滿了期待,“皮黃未止,秦腔未亡,我深為痛惜的是黃鐘遭毀棄,而瓦釜正雷鳴。昆曲應(yīng)該乘此機(jī)會超越其他諸腔,再次產(chǎn)生出奇才如魏良輔,神筆如湯臨川那樣的作家,到那時必然使中國劇成為光彩綻放的文藝”②青木正兒:《梅郎與昆曲》,載青木正兒等著,李玲譯,王文章編《品梅記》,北京:文化藝術(shù)出版社,2015年,第19頁。。
《中國文學(xué)思想史》是青木正兒在深入研究中國古典文學(xué)、文化之后,對從西周直至“五四運(yùn)動”時期的中國文學(xué)思想進(jìn)行的詳細(xì)梳理。在分析儒家與道家對中國文學(xué)的影響時,青木正兒認(rèn)為道家的虛無思想對中國近世藝術(shù)影響非常深遠(yuǎn),“近代文藝尊重什么‘古拙’或‘樸拙’的思潮,實說起來,也是這個思潮的余風(fēng)”③青木正兒著,王俊瑜譯:《中國古代文藝思潮論》,太原:山西人民出版社,2015年,第137頁。。在對中國文學(xué)思潮進(jìn)行整體考察之后,青木正兒轉(zhuǎn)向了對中國藝術(shù),尤其是明清藝術(shù)的研究,出版了《中國文學(xué)藝術(shù)考》、《金冬心之藝術(shù)》(《金冬心の蕓術(shù)》,1920)、《中華文人畫談》(《中華文人畫談》,1949)、《琴棋書畫》等作品,這是他在對中國戲曲進(jìn)行研究之后,對中國藝術(shù)進(jìn)行的全面探索和研究。胡適對他的研究極為肯定,認(rèn)為他的《金冬心之藝術(shù)》“是狠有價值的研究”④張小鋼編注:《青木正兒家藏中國近代名人尺牘》,鄭州:大象出版社,2011年,第16頁。,“附錄的《詩畫一致》與《古拙論》都是狠有獨(dú)見的文章”⑤同上,第22頁。。在對中國戲曲、文學(xué)、藝術(shù)進(jìn)行整體研究之后,青木正兒晚年的學(xué)術(shù)興趣轉(zhuǎn)向了中國飲食文化和名物研究,《北京風(fēng)俗圖譜》(《北京風(fēng)俗図鑑》,1926)、《中華名物考》(《中華名物考》,1959)、《華國風(fēng)味》(1949)等著作成為其中的代表。此外,青木正兒還與小島左馬、本田成之等人合辦了中譯名為《中國學(xué)》(1920—1947)的雜志,《中國學(xué)》刊載了400余篇學(xué)術(shù)論文,系統(tǒng)地介紹了現(xiàn)代中國學(xué),成為研究中國學(xué)的重要刊物。
縱觀青木正兒的研究歷程可以發(fā)現(xiàn),他的整個學(xué)術(shù)生涯都是以中國文學(xué)與文化作為研究對象。通過對中國文學(xué)與文化的深入研究和審視,青木正兒不僅熟知中國文化中的諸多現(xiàn)象,比如某些名物詞的來龍去脈、中國戲曲的發(fā)展、中國繪畫的欣賞,而且對這些現(xiàn)象所產(chǎn)生的原因有深入的認(rèn)識,能夠探尋存在于這些文化現(xiàn)象背后的中國文化精神。顯然,這與吉川幸次郎、貝塚茂樹記憶中閃回式的“鄉(xiāng)愁”有著本質(zhì)的不同。
從青木正兒的研究可見,他對中國文化研究的興趣點集中于古典時期。無論是對中國文學(xué)思想的梳理、對戲曲及繪畫的研究,還是對中國名物學(xué)的關(guān)注,基本上都是以中國古代生活作為研究對象,尤其對宋明時期知識分子的雅文化更是津津樂道,無限神往。應(yīng)該說青木正兒的文化修養(yǎng)及審美情趣與中國古代知識分子的雅文化暗合。在研究的過程中,他有一種找到精神故鄉(xiāng)的欣喜。
青木正兒之所以對中國文化產(chǎn)生興趣是源于家學(xué)。據(jù)《琴棋書畫》所記,青木的父親有古董癖,在他不到十歲的時候,其父曾送給他一本名為《畫本圖貨》的小人書,“琴棋書畫是典型的文雅之娛這一點,漸漸成為我的觀念”①青木正兒著,盧燕平譯:《琴棋書畫》,北京:中華書局,2008年,第2頁。。這是他文人雅趣觀念最初的萌芽。長大后,青木畢業(yè)回家探親,又從父親那里了解了飲酒的文化習(xí)俗。成長過程中的文化熏陶使青木正兒對文人雅趣產(chǎn)生了極大的興趣。在后來的學(xué)術(shù)研究中,他發(fā)現(xiàn)這些文化生活幾乎都源自于古代中國。因而,青木正兒研究的興趣點漸漸轉(zhuǎn)向了中國古代藝術(shù)及生活。
青木正兒深入研究了中國古代文人的生活方式,對他們“私”生活領(lǐng)域、藝術(shù)化的生活方式充滿了向往之情。在《琴棋書畫》中,青木正兒考察了“四藝”琴棋書畫的淵源,詳細(xì)解讀了中國文人的“文房清供”,對于筆墨紙硯以及園林種種都深有涉及,在此過程中青木正兒表現(xiàn)出了對中國古代文人生活的傾慕。他在《中華文人的生活》(《中華文人の生活》,1947)一文中,對中國古代文人生活進(jìn)行概括和總結(jié),他認(rèn)為中國古代文人生活可以概括為“公”和“私”兩個層面,“公”的生活主要是指對外的社交生活,是為官、為生計的交往活動,而“私”的生活則是“作詩文抒發(fā)情志、排遣郁悶”②同上,第32頁。的生活,是文人自我的精神活動。相對于“公”的生活,青木正兒顯然更贊賞他們的“私”生活方式,“其創(chuàng)作動機(jī)大致與維持生計無關(guān),有一片自由的天地。毋庸置疑,這方面發(fā)自本身的自然性情,才是作為文人真正有意義的至尊貴至清高的生活方式”③同上。。他對中國古人飲茶、聯(lián)句、詩酒雅集等顯示雅趣的、帶有“私”生活特征的活動描繪得非常詳細(xì),考證得非常具體,甚至對諸多細(xì)節(jié)都娓娓道來。尤其是宋代之后,中國文人的地位及價值取向發(fā)生了變化,他們有更多的時間、精力從事“私”生活的創(chuàng)作,山水田園的描繪、個人情感的書寫成為創(chuàng)作的重要部分,比如文人書畫、明代的小品文等等。這些作品不僅記錄了當(dāng)時文人的生活狀態(tài),也反映了他們的生活態(tài)度、價值觀念。在研究過程中,青木正兒發(fā)現(xiàn)中國古人的生活方式和文化品味與自己有極大的共鳴之點,他似乎找到了自己心靈的故鄉(xiāng)。不僅如此,那些遠(yuǎn)離世俗的詩酒文章,沒有外界的干擾、在自己的世界中自由翱翔的生活,正是青木正兒心目中理想的文人生活方式。在“二戰(zhàn)”后的日本,人民生活極度困窘,這種理想的生活對于青木來說顯然是鏡花水月。
青木正兒對宋代之后轉(zhuǎn)歸質(zhì)樸的文人生活旨趣獨(dú)具慧心,對宋明文學(xué)藝術(shù)及審美心理有著強(qiáng)烈的認(rèn)同感。相較于很多學(xué)者喜歡談?wù)撝袊鴿h唐的輝煌,青木正兒更醉心于宋代以及明清的文人生活和旨趣。他認(rèn)為“六朝及唐代文人追求現(xiàn)實生活中甜美享受的傾向性很強(qiáng),因而其趣味著眼于華麗典雅。到了宋代,改為崇尚質(zhì)樸,以清新為旨?xì)w的風(fēng)習(xí)漸開”①《琴棋書畫》,第16頁。。青木正兒對宋代之后的中國文化深懷好感,他在《中國文學(xué)思想史》中將中國歷代之文藝思潮概括為上古、中古、近古三個階段。上古階段從上古至漢代,他概括為“實用娛樂時代”;中古階段從六朝至唐代,為“文藝至上時代”;近古階段從宋至清,為“仿古低徊時代”。對此他有具體的論述,“逮乎宋代,乃有反動之傾向。即開始流行抑華美而尚質(zhì)實,棄雕琢而求樸素之思潮,寧以拙實勝巧致,以非美為美之審美觀開始展現(xiàn)”②青木正兒著,鄭樑生譯:《中國文學(xué)思想史》,臺北:臺灣開明書店,1977年,第9頁。。宋代之后的整體審美心理轉(zhuǎn)向回歸樸質(zhì),由華麗典雅的貴族風(fēng)尚轉(zhuǎn)為質(zhì)樸俚俗的市民審美,因而出現(xiàn)了大量反映市民情趣的文學(xué)藝術(shù)形式,小說、戲曲、民歌等勃興,正是這種審美風(fēng)尚的反映。這種審美思潮和由禪宗思想與日本本土文化相結(jié)合而形成的沖和平淡、簡素典雅的日式審美心理③日式審美心理:日本文化中所表現(xiàn)出的獨(dú)特的審美心理。日本獨(dú)特的自然環(huán)境培養(yǎng)了民眾對自然和諧美的感受。平安時期以來貴族文化的影響,培養(yǎng)了民眾對美的獨(dú)特感受能力;鐮倉時代開始,禪宗傳入日本,禪宗與貴族文化相融合,形成了他們對幽玄之美的崇尚。江戶時期,商人、武士成為這一時期的主流,在追求豪壯的同時,靜寂瀟灑的審美情趣依然為他們所喜愛,追求清寂、幽玄的自然之美成為日本審美心理的重要方面。郁達(dá)夫在《日本的文化生活》中說“不喜鋪張,無傷大體;能在清淡中出奇趣,簡易里寓新意。春花秋月,近山遙水,得天地自然之氣獨(dú)多”,就是這種審美心理的表現(xiàn)。郁達(dá)夫:《郁達(dá)夫經(jīng)典》,北京:當(dāng)代世界出版社,2016年,第82—83頁。相暗合。青木正兒贊賞南畫,欣賞金冬心的畫,認(rèn)識了石濤、陳洪綬、徐渭、倪瓚等明清畫家。他們尊重古拙,不以技巧取勝,自成風(fēng)格,具有獨(dú)特的意境。青木正兒對戲曲的著眼點則集中于明清近世戲曲,尤其是昆曲。在文學(xué)上,他研究的興趣點在小說,對《水滸傳》《紅樓夢》《儒林外史》等明清小說深有研究,曾多次與胡適書信往來,交換《水滸傳》等不同版本的資料。
青木正兒認(rèn)為宋代之后文藝領(lǐng)域?qū)Α皹阕尽钡闹匾?,是道家思想影響的表現(xiàn)。他指出中國文化背景的兩大思潮是儒家思想和道家思想。儒家思想“代表入世之現(xiàn)實思想”,道家思想“代表出世之非現(xiàn)實思想”,“前者關(guān)心于匡正人倫道德,并留意于人工的文化之進(jìn)展。后者以保全天真為第一義,且為保全天真,而以復(fù)歸無欲、無智、無為之太古自然的情態(tài)為其理想。前者為文化主義,后者否定文化主義。因此,儒家對文學(xué)往往以道德律之,以實用功利勷之,并戒空想。道家則反是,而以超脫塵世,無用之用,與想像之自由為主”④青木正兒著,鄭樑生譯:《中國文學(xué)思想史》,第10頁。。相對于儒家思想,青木正兒認(rèn)為道家思想對中國文藝影響更為深遠(yuǎn),“不獨(dú)小說,要理解中國文藝底真味,比諸漂在文化底表面上的儒家底現(xiàn)實的思想,更當(dāng)關(guān)注在它背后活動的道家底超世的思想”⑤青木正兒著,汪馥泉譯:《中國小說的溯源和神仙說》,載《中國文學(xué)研究譯叢》,上海:上海文藝出版社,1992年,第224頁。。道家思想最直接的影響是神仙、道化小說和戲曲?!稘h書·藝文志》中小說家類著錄的神仙家多半出于道家之手,戲曲中大量的游仙劇、游仙詩是道家思想影響的直接證據(jù)。另一方面,道家虛無的文藝觀念成為近世文藝創(chuàng)作的思想基礎(chǔ),由此而產(chǎn)生的“古拙”“清逸”等觀念直接影響到后世的藝術(shù)創(chuàng)作。明清很多畫論、詩評往往與道家觀念暗合,清人黃左田的《二十四畫品》“樸拙”類云:“大巧若拙,近樸歸真。草衣卉服,如三代人。相遇殊野,相言彌親,顯寓于晦,心寄于身?!雹耷嗄菊齼褐?,孟慶文譯:《中國文學(xué)思想史》,沈陽:春風(fēng)文藝出版社,1985年,第211頁。這種評定標(biāo)準(zhǔn)顯然來自于道家。董其昌評倪云林之畫為“逸品”,稱其為“古淡天然”,也是受了道家思想的影響。
更為重要的是道家思想直接影響到了中國人的自然觀?!暗兰宜枷胫鲝埑溃虼朔钚姓邆兊奶幨缿B(tài)度往往帶有超脫主義傾向”①青木正兒著,孟慶文譯:《中國文學(xué)思想史》,第220頁。,超脫主義者往往以“清談、文藝、自然美和酒”②同上。為消遣方式,他們將關(guān)注點轉(zhuǎn)向自然之美,不僅生活方式貼近自然,而且藝術(shù)創(chuàng)作也以自然為主題,表現(xiàn)山水田園的詩歌隨之產(chǎn)生。青木正兒在《中國文學(xué)藝術(shù)考》中專門談到了“中國人的自然觀”,他認(rèn)為中國人對自然的認(rèn)知始于《詩經(jīng)》時代,與中國農(nóng)業(yè)社會密切相關(guān),中國人對于農(nóng)事與節(jié)氣的認(rèn)知是其基礎(chǔ)。到了魏晉時期,“老莊厭世思想盛行,具有類似思想傾向的神仙思想也備受歡迎。文人悠游于塵世之外,或者探訪隱居深山的修道者,并與之清談?wù)摰?,如此種種,親近自然的傾向日益顯著”③青木正兒:《支那文學(xué)藝術(shù)考》,東京:弘文堂,1942年,第430頁,作者自譯。。也就是說,魏晉以來,受老莊思想的影響,人們的自然觀發(fā)生了變化,不僅將自然作為抒情背景,而且自覺地融入自然之中,發(fā)自內(nèi)心贊美自然,將自身與自然融為一體,這與《詩經(jīng)》時代有著本質(zhì)的不同。除了對自然的認(rèn)識發(fā)生了改變外,更多的文人試圖脫離俗世煩擾,浸淫于自然之中,從而形成了隱逸之風(fēng)。在日常生活中追求自然之趣,是中國人自然觀念的一大轉(zhuǎn)變,陶淵明就是典型的代表。陶淵明的生活被不同時代文人效仿,王維、孟浩然等山水田園詩人被提升到了很高的地位。唐代之后,自然不再作為一個客體而存在,而“被當(dāng)作象征,當(dāng)作客觀關(guān)聯(lián)物或精神復(fù)歸之所”④W·顧彬著,馬樹德譯:《中國文人的自然觀》,上海:上海人民出版社,1990年,第226頁。。德國漢學(xué)家顧彬(Wolfgang Kubin)接受了青木正兒對中國人自然觀的認(rèn)識,并有所發(fā)展。他認(rèn)為青木正兒的闡述過于簡單,沒有把中國文人與自然的關(guān)系闡釋清楚。他將中國人的自然觀分為“自然當(dāng)作標(biāo)志、自然當(dāng)作外在世界、轉(zhuǎn)向內(nèi)心世界的自然”三個階段?!稗D(zhuǎn)向內(nèi)心世界的自然”是“對與佛教禪宗密切相關(guān)的自然景物本質(zhì)的歸結(jié),伴隨著一個‘內(nèi)心時間’的經(jīng)歷而來,在這個‘時間’中,受分裂世界熬煎的‘我’與自然景物合為一體”⑤同上。,因而“自然”不僅是創(chuàng)作客體,也是作者內(nèi)心的投射和反映,更是表現(xiàn)現(xiàn)實的方法。可以說顧彬?qū)η嗄菊齼旱挠^點進(jìn)行了更為深入的闡釋。司空圖《二十四詩品》說:“自然”是“俯拾即是,不取諸鄰。俱道適往,著手成春。如逢花開,如瞻歲新。真與不奪,強(qiáng)得易貧。幽人空山,過雨采蘋”⑥司空圖:《二十四詩品》,載何文煥編《歷代詩話》,北京:中華書局,1981年,第40頁。,“自然”應(yīng)該是任情隨意的態(tài)度,是隨手即得的表達(dá)方式。宋明文人與自然的關(guān)系中最突出的表現(xiàn)之一就是園林生活之趣。營建園林不僅能得山林之趣,而且能夠以自己的審美視野和生活方式來改造自然,將自然之景移入園林,在匠心營造中創(chuàng)造自然之美。顧彬認(rèn)為:“明清文學(xué)家似對城郊的自然及家庭園林中的自然更感興趣。園林是城市的寓所和鄉(xiāng)間別墅必不可少的組成部分,在園林中,文人們養(yǎng)花、擺花、賞花,對花進(jìn)行認(rèn)真的觀察,或引導(dǎo)別人去欣賞那里的自然風(fēng)光,(因為人們已經(jīng)失去了同大自然的直接關(guān)聯(lián))。”⑦《中國文人的自然觀》,第234頁。相比于早期道家的自然觀,這時文人的自然觀發(fā)生了很大的變化,他們通過對自然的靜心營求,將外在之自然轉(zhuǎn)向內(nèi)心世界之自然,從而使日常生活藝術(shù)化。
青木正兒通過對中國文學(xué)的發(fā)展、中國人的自然觀以及審美心理的分析,展現(xiàn)了他對中國文化的深透理解。從他諸多飽含深情的描述可以看出,如果不是對中國文化懷有深厚的情感,很難對其各個方面進(jìn)行如此細(xì)微的研究。隨著對中國文化諸多方面研究的不斷深入,他越來越能發(fā)現(xiàn)自己與中國文化的契合之處,因而在精神上產(chǎn)生了“歸人”的心理,到中國古典文化中尋找自己的精神家園。
青木正兒生活的時期,日本經(jīng)歷了明治維新的巨大變革和日俄戰(zhàn)爭、甲午戰(zhàn)爭,日本人的民族自信心大幅度提升,很多日本人將目光轉(zhuǎn)向西方,對傳統(tǒng)的中國文化則持輕視的態(tài)度。尤其是日本侵華戰(zhàn)爭開始之后,一些研究中國文化的學(xué)者更是抱著為日本擴(kuò)張領(lǐng)土服務(wù)的目的來研究中國文化。他們對中國文化,尤其是中國傳統(tǒng)文化多有貶低之詞。青木正兒對中國文化的情感則非常不同。他早年接觸中國文學(xué)藝術(shù),對中國古典文化懷有深厚的感情。成年之后游學(xué)于中國,廣泛接觸中國民間文化,對中國民俗文化深有研究。尤其是接觸了明清藝術(shù)之后,他對中國古典藝術(shù)以及古代文人生活充滿了向往和欣羨之情。因而青木正兒的文化研究不可避免地受中國文化影響,表現(xiàn)出很多貼近中國文化的方面:
1.側(cè)重于對“私”生活的描述。青木正兒自認(rèn)為是一個外國人,“并不是想要和中國人一樣去理解中國文化,而是作為一個日本人努力理解中國文化”①《中華名物考·序言》,第11頁。。他認(rèn)為中國文人的“私”生活更能體現(xiàn)他們的精神世界,因而他在寫作中也著力描寫“私”生活?!丁纯紭動嗍隆底g本序》(1943)是其名物研究的發(fā)端,《考槃余事》 “是概論文房清供之書”,文房清供是中國古代文人雅士清玩的設(shè)施,是古代文人精致生活的反映,宋代以后備受文人雅士之喜愛。文中他區(qū)分了“雅”與“清”之別,認(rèn)為“雅”為儒家思想,“清”本于道家,道家思想與文人趣味相結(jié)合形成了后世的清雅之趣。“大概清供趣味,唐代未專,宋代始醇。此風(fēng)元代一時轉(zhuǎn)弱,自明代中葉至末期再度隆盛,相關(guān)著述也甚多,其余波至清代。所以,清供之物是近代文人趣味的結(jié)晶,是讀書人最為典型的趣味,要想知道近代中國知識分子階層的生活,首先必須著眼于此?!雹凇吨腥A名物考》,第33頁。文人清供是對文房用品、茶、香等器具的收藏、品鑒和記錄。青木正兒之所以如此熱情地推介這部《考槃余事》,正是因為他對這些文人生活極為向往。在《琴棋書畫》中對文人“四藝”的梳理,《文房趣味》(ぶんか趣味,1956)中對筆墨紙硯以及園林的概述,對飲茶、飲酒、楹聯(lián)、對詩等文人雅事的傾力描繪,無不反映出青木正兒對文人“私”生活的贊賞。
2.青木正兒不僅喜歡介紹中國文人雅士的生活,也常寫自己藝術(shù)化的日常生活。飲食、飲酒、飲茶、種花這些日常生活小事,成為青木正兒描寫的對象,并嘗試從中探索古人的生活方式。《華國風(fēng)味》中青木正兒專門有《末茶源流》(《末茶の源流》,1947)一篇談末茶。青木正兒對末茶的發(fā)展娓娓道來,對曾經(jīng)盛極一時的末茶飲用傳統(tǒng)津津樂道,對宋元文人雅士飲茶的方法詳盡解讀,對他們藝術(shù)化的閑適生活流露出向往之情。不僅對茶情有獨(dú)鐘,青木正兒對酒也有獨(dú)特的愛好。他考證了“酒腳”一詞的由來,考察了“桑落酒”的演化,在《花雕》(1945)中對中國酒的發(fā)展史進(jìn)行了梳理,并結(jié)合自己在紹興飲酒的經(jīng)歷,介紹了紹興酒的飲用方法。在文中他反復(fù)提及“女兒酒”,從《兩般秋雨庵隨筆》《浪跡續(xù)談》中讀到“女兒酒”,心生神往,自己游紹興三個愿望之一就是“品最上層的紹興酒”。這些日常生活被青木正兒以輕松的筆調(diào)描繪出來,讀之大有明清小品文之感。諸多日?,嵤卤磺嗄菊齼阂运囆g(shù)化的方式表現(xiàn)出來,充滿了情趣,習(xí)習(xí)古風(fēng)迎面而來。
3.青木正兒對中國文化的研究往往是從小處入手,從大處著眼。研究中國文化的日本學(xué)者不在少數(shù),但多數(shù)人將目光集中于中國的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)等大的方面。像青木正兒這樣從中國名物入手,將目光集中于日常生活小細(xì)節(jié)的日本學(xué)者并不多見。青木正兒《中華名物考》關(guān)注的是被很多學(xué)者忽略的細(xì)節(jié)東西,比如青菜、豆腐、餅、酒、糖、香草等等,青木正兒用這些小題目做出了大文章。在對名物考證的同時,青木正兒梳理了中國制糖史、茶業(yè)史、酒的歷史、餅的歷史以及某些點心的發(fā)展史。雖然描述稍顯簡略,但內(nèi)涵豐富,其中有考證,也有親身實踐,雖是名物考證,卻不覺枯燥,反而令人感到興趣盎然?!度A國風(fēng)味》從吃餅的經(jīng)歷講起,對中國面食文化進(jìn)行了梳理?!队贸壮燥埧肌罚ā冻驻鞘呈陇颏工肟肌?,1944)實際上是對中國飲食文化的整理和介紹?!吨袊说淖匀挥^》(1942)以自然觀作為切入點,對中國人自然觀的變遷進(jìn)行了梳理,并以詩賦繪畫和趣味生活作為例證,說明中國人對自然鑒賞之特點。《昆曲與梅郎》從梅蘭芳在日本表演切入,對昆曲的整體發(fā)展進(jìn)行了介紹和梳理。青木正兒對中國文化的研究大致如此,這也是青木正兒獨(dú)特的文化研究方法,即從小事物或者小事件入手做文章,文章充實、不空洞,由此引申開去,能夠展現(xiàn)出作者宏闊的視野,以及對諸多材料的剪裁功力,為讀者展現(xiàn)出更為廣闊的天地。
讀過青木正兒的著作,就很容易理解他對中國文化的“鄉(xiāng)愁”。青木正兒對中國文化的鄉(xiāng)愁顯然不單純是留學(xué)生對曾經(jīng)生活過的地方的追憶,也不是對現(xiàn)實中國的懷戀,而是對古代中國的追思和懷想,是對中國古代典雅的文人生活的回歸體驗。因而,青木正兒的“鄉(xiāng)愁”不是現(xiàn)在時的,而是過去時的,是文化意義上的,是審美心理和審美情趣相契合的共鳴,其實質(zhì)是一種“歸人”心理。這里所謂的“歸人”之“歸”即是“落葉歸根”之“歸”,是老舍所說的對“埋著你胞衣的地方”的找尋。青木正兒的鄉(xiāng)愁是歸人的夢,他在中國傳統(tǒng)文化中找到了他的文化之根。青木正兒在中國江南游歷時,這種“鄉(xiāng)愁”就存在了?!白咴跓艄鉅N爛的西湖畔的街頭,便想象南宋臨安瓦子的繁華,《都城紀(jì)勝》《夢粱錄》足以滿足我的嗜好?!雹偾嗄菊齼褐?,王青譯:《江南春》,載《兩個日本漢學(xué)家的中國紀(jì)行》,第100頁。西湖畔的勾欄表演盡管不甚喜愛,但是“服飾保留著明代遺風(fēng),非常典雅,即使不說酷肖仇十洲的風(fēng)俗畫,也酷肖改七的人物畫”②同上,第101頁。。姑蘇城外潺潺水中的春帆畫舫,令青木想到的是“唐伯虎、祝允明之輩活躍的吳門,這種風(fēng)流無疑應(yīng)是家常便飯”③同上,第109頁。。城隍廟的挑擔(dān)貨郎搖著粗糙的撥浪鼓,“賣婦人梳妝用品的搖撥浪鼓仍延續(xù)著宋元以來的習(xí)俗。輕輕搖動一下鼓柄,便會發(fā)出懶洋洋的鼓聲,那悠閑的鼓聲是否已經(jīng)把古南京的春意傳達(dá)給你了呢?”④同上,第115頁。所過之處,所處之景,喚起的是青木正兒對逝去的、古老的時代的深切懷想。此后《中國文學(xué)思想史》《中國近世戲曲史》《中華名物考》等也都傳遞出他對中國古代文化的緬懷。他學(xué)習(xí)中國古人的飲酒方式,復(fù)制古人的泡茶方法,甚至為了體驗蘇東坡詩中所提到的食筍方式而自己種筍。如此種種,都是青木正兒文化鄉(xiāng)愁的具體投射。青木正兒的文化鄉(xiāng)愁正是通過各種文化現(xiàn)象一點一滴的感悟凝聚而成,不僅存在于他的生活方式中,也深深烙印在他的精神世界,成為他不能割舍的一部分。
青木正兒對古代的中國充滿了無窮的遐思與想象,而面對現(xiàn)實的中國,則又感到憂傷與遺憾。這是一種失根之“愁”,也是他對中國文化愛之深責(zé)之切的表現(xiàn)。行走于江南的土地上,青木正兒發(fā)現(xiàn)現(xiàn)實中的人們已經(jīng)完全沒有了古典情懷,“我從古典的抒情詩回到了現(xiàn)代的散文,菜館樓上恐怕是上海精明的生意人吧,到處擺著宴席,胡琴聲夾雜著猜拳聲和叫罵聲,令人不快。世界上沒有比滿身銅臭的家伙更令人厭惡的了,他們把庸俗的快樂當(dāng)作至高無上,把世界名勝西湖據(jù)為己物,以喧囂打擾這里的幽境”⑤同上,第101頁。。沾染了銅臭之氣的商人,雖身處美景之中,卻扮演著破壞者的角色。“京調(diào)的音樂和隨便擤鼻子的中國人我無法喜歡”⑥同上,第110頁。,“蘇州的馬夫在觀光途中再三討要酒錢,上海的車夫只知貪得無厭”⑦同上。,“如今我對現(xiàn)代中國的低級趣味感到有些憤慨”⑧同上,第108頁?!,F(xiàn)實中國中的人和事令青木正兒充滿了落寞之感。理想與現(xiàn)實的差距,不正是一個離鄉(xiāng)多年的游子回到故鄉(xiāng)的真切感受嗎?
在學(xué)術(shù)研究中,青木正兒對中國學(xué)術(shù)界也頗有微詞。青木正兒在給胡適的信中提及自己的學(xué)術(shù)道路及對中國諸多學(xué)界人物的評價:“我在十二年前已將支那文學(xué)認(rèn)定為我自己應(yīng)走的道路。入學(xué)不久,我開始親近戲曲小說,并感覺到了白話文學(xué)的趣味。我一直等待著,等待著貴國文壇上白話文學(xué)機(jī)運(yùn)昌盛的到來。林琴南先生的翻譯自實難令人滿意。作為戲曲研究家,我曾囑望于王靜庵先生,但終究還是不行。(王)先生住在此地時,我曾與(王)先生見過面,也是一位腦筋陳舊的人(盡管作為學(xué)究是值得尊敬的),你們的出現(xiàn),是那么地令我高興啊!”①耿云志:《關(guān)于胡適與青木正兒的來往書信》(二),載《胡適研究叢刊》第1輯,北京:北京大學(xué)出版社,1995年,第304—305頁。顯然青木正兒對林紓和他曾拜訪過的學(xué)界前輩王國維都不甚滿意,王國維認(rèn)為“明以后的戲曲史沒有意思,元曲是活的,而明曲是死的”②青木正兒著,王青譯:《王靜安先生追憶》,載《兩個日本漢學(xué)家的中國紀(jì)行》,第137—138頁。。青木正兒對此評價不能茍同,因而他的《中國近世戲曲史》主要以明清戲曲為研究對象。對同樣研究中國俗文學(xué)的鄭振鐸在《文學(xué)大綱》中所說的“《靈寶刀》乃任誕先作……”直接批評“是皆傳一犬之虛吠者”。③青木正兒著,王古魯譯:《中國近世戲曲史·譯著者敘言》,北京:中華書局,2010年,第8頁。甚至對得到廣泛贊譽(yù)的梅蘭芳及其表演藝術(shù)也頗有微詞,認(rèn)為“如果從整個文藝史角度公平地論述現(xiàn)代中國戲曲的話,我們不得不說現(xiàn)代正是中國戲曲的頹廢期”④《梅郎與昆曲》,載《品梅記》,第7頁。,“如果新曲與新腔的創(chuàng)作沒有建立在對雜劇傳奇和昆腔的研究之上,那不過是空中樓閣罷了”⑤同上,第19頁。。當(dāng)然,青木正兒的諸多批評與當(dāng)時日本學(xué)界所流行的輕視中國學(xué)術(shù)研究的觀點是不同的。他的諸多觀點是從自己的研究出發(fā)的,盡管在某些方面有些偏頗與直率,但是這些批評往往切中要害,可以理解為其對中國文化衰落的“哀其不幸,怒其不爭”吧。也正因為如此,青木正兒對中國的新文化運(yùn)動及其代表人物胡適贊賞有加:“我們都很佩服先生的《中國哲學(xué)史》。”⑥耿云志:《關(guān)于胡適與青木正兒的來往書信》(二),載《胡適研究叢刊》第1輯,第304—305頁。1920年9—11月他在《中國學(xué)》雜志上連續(xù)三期發(fā)表《以胡適為中心漩渦浪涌著的文學(xué)革命》,熱情介紹“五四”以后的中國文學(xué)革命。之后又在《中國學(xué)》雜志上陸續(xù)發(fā)表了《讀新式標(biāo)點〈儒林外史〉》《〈水滸傳〉在日本文學(xué)史上的傳播及影響》《讀胡適著〈紅樓夢考證〉》等文章,在日本推介這幾部新式標(biāo)點的小說以及胡適的研究方法。對魯迅的小說創(chuàng)作,他也頗為贊賞,評價說:“在小說方面,魯迅是很有前途的作家。他的《狂人日記》(見《新青年》4卷5號)描寫一種迫害狂的驚恐幻覺,達(dá)到了迄今為止中國小說家尚未達(dá)到的程度?!雹咔嗄菊齼海骸兑院m為中心漩渦浪涌著的文學(xué)革命》(三),《中國學(xué)》雜志第1卷,1920年第3期,第58—59頁。新文化運(yùn)動不僅為中國思想界帶來了生機(jī),也使青木正兒看到了中國文化復(fù)興的希望,因而他發(fā)出了這樣的呼聲:“我很希望先生們鼓吹建設(shè)新文藝的人,把中國的長所越越發(fā)達(dá),短的地方把西洋文藝的優(yōu)所拿來,漸漸翼補(bǔ),可以做一大新新的真文藝。很很熱望,很很囑望?!雹喙⒃浦荆骸蛾P(guān)于胡適與青木正兒的來往書信》(二),載《胡適研究叢刊》第1輯,第306頁。
作為海外漢學(xué)家的青木正兒,對中國的文化鄉(xiāng)愁不僅僅是“異邦人對異鄉(xiāng)的感受”,更是一個對中國充滿善意、對中國文化充滿熱情的學(xué)者對母體文化的尋根之旅。這不是浮光掠影式的感受,而是親身的浸淫,加上深入的研究與思考,而形成的理性的感悟與情感的升華,是異邦學(xué)者對中國文化的走近和尋根。盡管尋根的過程并不如想象的那樣美好,但更能觸及中國文化的實質(zhì),也更能引起我們深刻的反思與共鳴。從這個意義上講,青木正兒對中國文化的研究具有文化批判的價值,因而意義更為重大。